diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 346 |
1 files changed, 156 insertions, 190 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:33+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-22 21:16+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Still inn hjelpefunksjonar for tastaturet" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -884,113 +884,6 @@ msgstr "Avansert" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillingar" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "Kontrollsentermeny" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 -msgid "Sawfish window manager" -msgstr "Sawfish vindaugshandsamar" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Utsjånad" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select themes and fonts for your windows" -msgstr "Vel drakt og skrifttypar til vindauga dine" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Customize shortcut keys for your windows" -msgstr "Set opp snøggtastane til vindauga" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Snarveg" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure how to give focus to windows" -msgstr "Sett opp korleis vindauge skal fokuserast" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Focus behavior" -msgstr "Fokusåtferd" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "La samhøyrande vindauge ha visse eigenskapar" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Matched Windows" -msgstr "Samhøyrande vindauge" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" -msgstr "Sett opp korleis vindauge vert minimerte, maksimerte og gjenoppretta" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "Minimering og maksimering" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select your Sawfish user level" -msgstr "Vel brukarnivå i Sawfish" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ymse " - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select miscellaneous window options" -msgstr "Sett opp ulike vindaugsfunksjonar og -brukarval" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure how windows move and resize" -msgstr "Set opp korleis vindauge flyttar seg og endrar storleiken" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Moving and Resizing" -msgstr "Flytting og endring av storleik" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure positioning of windows on the desktop" -msgstr "Set opp korleis vindauga vert plasserte på skrivebordet" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Placement" -msgstr "Plassering" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Associate sounds with window manager events" -msgstr "Kopla lydar til hendingar i vindaugshandsamaren" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601 -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure your workspaces and viewports" -msgstr "Set opp arbeidsområder og visingsområder" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Workspaces" -msgstr "Arbeidsområder" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -msgid "Legacy Applications" -msgstr "Gamle program" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Legacy applications settings (grdb)" -msgstr "Innstillingar for gamle program (grdb)" - #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Endra skjermoppløysing" @@ -1569,44 +1462,40 @@ msgstr[1] "" "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " "datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#, fuzzy +msgid "<New accelerator...>" +msgstr "Trykk ein ny snøggtast" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "Snøggtast" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Endringstastar for snøggtastar" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tastekodar for snøggtastar" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "Snøggtastmodus" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." msgstr "Typen snøggtast." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Trykk ein ny snøggtast, eller trykk Backspace for å sletta" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Trykk ein ny snøggtast" - #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME standard" @@ -1619,6 +1508,11 @@ msgstr "<Ukjent handling>" msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605 msgid "Window Management" msgstr "Handsaming av vindauge" @@ -1668,10 +1562,17 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Snøggtastar" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Trykk ein ny snøggtast, eller trykk Backspace for å sletta" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "Skrivebor_dsnarvegar:" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 msgid "_Text editing shortcuts:" msgstr "_Snarvegar for redigering av tekst:" @@ -2126,57 +2027,6 @@ msgstr "_Lydar for hendingar" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuell tilbakemelding:" -# TRN: Finn noko nynorsk. -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 -msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" -msgstr "" -"Elle melle deg fortelle, skipet går, ut i år, snipp, snapp, snute, du er ute." - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 -msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "Den valde drakta vert testa ved å førehandsvisast her." - -#. column one -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48 -msgid "Sample Button" -msgstr "Knapp" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 -msgid "Sample Check Button" -msgstr "Avkryssingsboks" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58 -msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "Tekstfelt" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 -msgid "Submenu" -msgstr "Undermeny" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 -msgid "Item 1" -msgstr "Oppføring 1" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76 -msgid "Another item" -msgstr "Endå ei oppføring" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 -msgid "Radio Button 1" -msgstr "Radioknapp 1" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86 -msgid "Radio Button 2" -msgstr "Radioknapp 2" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 -msgid "One" -msgstr "Ein" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113 -msgid "Two" -msgstr "To" - #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" @@ -2470,6 +2320,10 @@ msgstr "Hyper" msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Super (eller «Windows-tast»)" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" @@ -2572,7 +2426,7 @@ msgstr "Oppsettsverktøy for GNOME" msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Bruk skal sjølv om Nautilus køyrer." -#: gnome-settings-daemon/factory.c:32 +#: gnome-settings-daemon/factory.c:34 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikkje starta Bonobo" @@ -2756,7 +2610,7 @@ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" "GConf-nøkkelen «%s» er sett til type «%s», men den venta typen er «%s»\n" -#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 +#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Feil under oppretting av signalrøyr." @@ -3034,35 +2888,35 @@ msgstr "" "til eit ved å høgreklikka på panelet og velja «Legg til på panelet -> " "Verktøy -> Varslingsområde»." -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå 1234567890" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331 msgid "Copyright:" msgstr "Opphavsrett:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" @@ -3450,3 +3304,115 @@ msgstr "Høgare lyd" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Snøggtast som aukar lyden." + +#~ msgid "Control Center Menu" +#~ msgstr "Kontrollsentermeny" + +#~ msgid "Sawfish window manager" +#~ msgstr "Sawfish vindaugshandsamar" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Utsjånad" + +#~ msgid "Select themes and fonts for your windows" +#~ msgstr "Vel drakt og skrifttypar til vindauga dine" + +#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows" +#~ msgstr "Set opp snøggtastane til vindauga" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Snarveg" + +#~ msgid "Configure how to give focus to windows" +#~ msgstr "Sett opp korleis vindauge skal fokuserast" + +#~ msgid "Focus behavior" +#~ msgstr "Fokusåtferd" + +#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" +#~ msgstr "La samhøyrande vindauge ha visse eigenskapar" + +#~ msgid "Matched Windows" +#~ msgstr "Samhøyrande vindauge" + +#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" +#~ msgstr "" +#~ "Sett opp korleis vindauge vert minimerte, maksimerte og gjenoppretta" + +#~ msgid "Minimizing and Maximizing" +#~ msgstr "Minimering og maksimering" + +#~ msgid "Select your Sawfish user level" +#~ msgstr "Vel brukarnivå i Sawfish" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Ymse " + +#~ msgid "Select miscellaneous window options" +#~ msgstr "Sett opp ulike vindaugsfunksjonar og -brukarval" + +#~ msgid "Configure how windows move and resize" +#~ msgstr "Set opp korleis vindauge flyttar seg og endrar storleiken" + +#~ msgid "Moving and Resizing" +#~ msgstr "Flytting og endring av storleik" + +#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop" +#~ msgstr "Set opp korleis vindauga vert plasserte på skrivebordet" + +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Plassering" + +#~ msgid "Associate sounds with window manager events" +#~ msgstr "Kopla lydar til hendingar i vindaugshandsamaren" + +#~ msgid "Configure your workspaces and viewports" +#~ msgstr "Set opp arbeidsområder og visingsområder" + +#~ msgid "Workspaces" +#~ msgstr "Arbeidsområder" + +#~ msgid "Legacy Applications" +#~ msgstr "Gamle program" + +#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)" +#~ msgstr "Innstillingar for gamle program (grdb)" + +# TRN: Finn noko nynorsk. +#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" +#~ msgstr "" +#~ "Elle melle deg fortelle, skipet går, ut i år, snipp, snapp, snute, du er " +#~ "ute." + +#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." +#~ msgstr "Den valde drakta vert testa ved å førehandsvisast her." + +#~ msgid "Sample Button" +#~ msgstr "Knapp" + +#~ msgid "Sample Check Button" +#~ msgstr "Avkryssingsboks" + +#~ msgid "Sample Text Entry Field" +#~ msgstr "Tekstfelt" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Undermeny" + +#~ msgid "Item 1" +#~ msgstr "Oppføring 1" + +#~ msgid "Another item" +#~ msgstr "Endå ei oppføring" + +#~ msgid "Radio Button 1" +#~ msgstr "Radioknapp 1" + +#~ msgid "Radio Button 2" +#~ msgstr "Radioknapp 2" + +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Ein" + +#~ msgid "Two" +#~ msgstr "To" |