summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po344
1 files changed, 154 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index a3e9b3195..c84b9c891 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Control Center\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 16:54-0100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Lyklaborð"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Skilgreina lyklaborðsaðgengi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -879,114 +879,6 @@ msgstr "Háþróað"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Háþróaðar stillingar"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
-msgid "Control Center Menu"
-msgstr "Valmynd stjórnstöðvar"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
-msgid "Sawfish window manager"
-msgstr "Sawfish-gluggastjóri"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Útlit"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Select themes and fonts for your windows"
-msgstr "Veldu þemu og letur fyrir gluggana þína"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-msgstr "Stilla flýtilykla fyrir gluggana þína"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Flýtivísanir"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure how to give focus to windows"
-msgstr "Skilgreinir hvernig á að virkja glugga"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Focus behavior"
-msgstr "Virkjunarhegðun"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-msgstr "Skilgreina sérstaka eiginleika fyrir samræmda glugga"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Matched Windows"
-msgstr "Samstæðir gluggar"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-msgstr "Stilla hvernig á að lágmarka, hámarka og endurheimta glugga"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Minimizing and Maximizing"
-msgstr "Hámörkun og lágmörkun"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
-msgid "Meta"
-msgstr "Lýsigögn"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Select your Sawfish user level"
-msgstr "Velja Sawfish-notandastig"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ýmislegt"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Select miscellaneous window options"
-msgstr "Velja ýmsa gluggakosti"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure how windows move and resize"
-msgstr "Stilla flutning og breytingar á stærð"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Moving and Resizing"
-msgstr "Flutningur og breyting á stærð"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-msgstr "Skilgreina staðsetningu glugga á skjáborðinu"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Placement"
-msgstr "Staðsetning"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Associate sounds with window manager events"
-msgstr "Tengja hljóð við gluggastjóraatvik"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure your workspaces and viewports"
-msgstr "Stilla vinnusvæði og sjónarhóla"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Vinnusvæði"
-
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr "Legacy-forrit"
-
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-msgstr "Stillingar Legacy-forrita (grdb)"
-
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "Breyta skjáupplausn"
@@ -1565,46 +1457,41 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#, fuzzy
+msgid "<New accelerator...>"
+msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Flýtilykill"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Breytulyklar flýtilykla"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Flýtilykill"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Flýtihamur"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Tegund flýtilykils."
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr ""
-"Sláðu á nýjan flýtilykil, eða ýttu á \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil"
-
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME-sjálfgefið"
@@ -1617,6 +1504,11 @@ msgstr "<Óþekkt aðgerð>"
msgid "Desktop"
msgstr "Skjáborð"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601
+#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605
msgid "Window Management"
msgstr "Gluggastjórnun"
@@ -1666,10 +1558,18 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Sláðu á nýjan flýtilykil, eða ýttu á \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Flýtivísanir fyrir _textaritun:"
@@ -2125,55 +2025,6 @@ msgstr "H_ljóð fyrir atvik"
msgid "_Visual feedback:"
msgstr "M_yndræn svörun:"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
-msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-msgstr "Úllen-dúllen-doff, kikke-lani-koff"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
-msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-msgstr "Valin þemu fyrir ofan verða prófuð með forsýningu hér."
-
-#. column one
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
-msgid "Sample Button"
-msgstr "Sýnishnappur"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
-msgid "Sample Check Button"
-msgstr "Sýnisgátreitur"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
-msgid "Sample Text Entry Field"
-msgstr "Sýnistextasvið"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
-msgid "Submenu"
-msgstr "Undirvalmynd"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-msgid "Item 1"
-msgstr "Atriði 1"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
-msgid "Another item"
-msgstr "Annað atriði"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
-msgid "Radio Button 1"
-msgstr "Einvalsreitur 1"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
-msgid "Radio Button 2"
-msgstr "Einvalsreitur 2"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
-msgid "One"
-msgstr "Einn"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
-msgid "Two"
-msgstr "Tveir"
-
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
@@ -2466,6 +2317,10 @@ msgstr "Ofur"
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Yfir (eða \"Windows lógó\")"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
+msgid "Meta"
+msgstr "Lýsigögn"
+
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
@@ -2565,7 +2420,7 @@ msgstr "GNOME stillingatækið"
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Nota skel, jafnvel þótt Nautilus sé í gangi."
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
+#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Mér tókst ekki að frumstilla Bonobo"
@@ -2729,7 +2584,7 @@ msgstr "Tekst ekki að ákvarða heimasvæði notanda"
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf lykill %s stilltur á gerð %s en ætluð gerð hans var %s\n"
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
+#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Villa við gerð merkjapípu."
@@ -3003,35 +2858,35 @@ msgstr ""
"með því að hægri-smella á stjórnstikuna og velja 'Bæta við stiku -> "
"Hjálparforrit -> Skilaboðaskjóða'."
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256
msgid "Style:"
msgstr "Stíll:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329
msgid "Version:"
msgstr "Útgáfa:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
@@ -3424,6 +3279,115 @@ msgstr "Rúlla upp"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
+#~ msgid "Control Center Menu"
+#~ msgstr "Valmynd stjórnstöðvar"
+
+#~ msgid "Sawfish window manager"
+#~ msgstr "Sawfish-gluggastjóri"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Útlit"
+
+#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
+#~ msgstr "Veldu þemu og letur fyrir gluggana þína"
+
+#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+#~ msgstr "Stilla flýtilykla fyrir gluggana þína"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Flýtivísanir"
+
+#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
+#~ msgstr "Skilgreinir hvernig á að virkja glugga"
+
+#~ msgid "Focus behavior"
+#~ msgstr "Virkjunarhegðun"
+
+#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+#~ msgstr "Skilgreina sérstaka eiginleika fyrir samræmda glugga"
+
+#~ msgid "Matched Windows"
+#~ msgstr "Samstæðir gluggar"
+
+#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
+#~ msgstr "Stilla hvernig á að lágmarka, hámarka og endurheimta glugga"
+
+#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
+#~ msgstr "Hámörkun og lágmörkun"
+
+#~ msgid "Select your Sawfish user level"
+#~ msgstr "Velja Sawfish-notandastig"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Ýmislegt"
+
+#~ msgid "Select miscellaneous window options"
+#~ msgstr "Velja ýmsa gluggakosti"
+
+#~ msgid "Configure how windows move and resize"
+#~ msgstr "Stilla flutning og breytingar á stærð"
+
+#~ msgid "Moving and Resizing"
+#~ msgstr "Flutningur og breyting á stærð"
+
+#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+#~ msgstr "Skilgreina staðsetningu glugga á skjáborðinu"
+
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
+#~ msgstr "Tengja hljóð við gluggastjóraatvik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
+#~ msgstr "Stilla vinnusvæði og sjónarhóla"
+
+#~ msgid "Workspaces"
+#~ msgstr "Vinnusvæði"
+
+#~ msgid "Legacy Applications"
+#~ msgstr "Legacy-forrit"
+
+#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
+#~ msgstr "Stillingar Legacy-forrita (grdb)"
+
+#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
+#~ msgstr "Úllen-dúllen-doff, kikke-lani-koff"
+
+#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
+#~ msgstr "Valin þemu fyrir ofan verða prófuð með forsýningu hér."
+
+#~ msgid "Sample Button"
+#~ msgstr "Sýnishnappur"
+
+#~ msgid "Sample Check Button"
+#~ msgstr "Sýnisgátreitur"
+
+#~ msgid "Sample Text Entry Field"
+#~ msgstr "Sýnistextasvið"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Undirvalmynd"
+
+#~ msgid "Item 1"
+#~ msgstr "Atriði 1"
+
+#~ msgid "Another item"
+#~ msgstr "Annað atriði"
+
+#~ msgid "Radio Button 1"
+#~ msgstr "Einvalsreitur 1"
+
+#~ msgid "Radio Button 2"
+#~ msgstr "Einvalsreitur 2"
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "Einn"
+
+#~ msgid "Two"
+#~ msgstr "Tveir"
+
#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "_Litur"