diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-02-14 17:23:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-02-14 17:23:40 +0000 |
commit | c18120b763f75318329a1b84e708956278064341 (patch) | |
tree | f38bfc61ad9ad076872875460502fe6cb799b51f | |
parent | c1ff4f462421495b99a791cb04e753b5fd8d10c8 (diff) |
Refresh translation files
-rw-r--r-- | po/as.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 598 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 590 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 568 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 567 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 559 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 504 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 597 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 557 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 559 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 576 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 580 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 561 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 600 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 555 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 620 | ||||
-rw-r--r-- | po/virt-viewer.pot | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 547 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 555 |
25 files changed, 8873 insertions, 5016 deletions
@@ -2,67 +2,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 00:25+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <>\n" +"Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s সংস্কৰণ %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "চলাওক '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "সংস্কৰণৰ তথ্য দেখুৱাওক" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "ভাৰ্বোচ তথ্য দেখুৱাওক" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "কোনো স্বয়ংক্ৰিয় টানেল নোহোৱাকে পোনেপোনে সংযোগ" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "হাইপাৰ্ভাইচৰলৈ সংযোগ কৰক" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ হ'বলৈ ৰখক" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "ডিবাগ তথ্য দেখুৱাওক" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "পুনৰাৰম্ভত ডোমেইনলৈ পুনঃ সংযোগ কৰক" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "ডিবাগ তথ্য দেখুৱাওক" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -73,239 +80,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "%s অতিথিৰ কাৰণে VNC প'ৰ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "%s অতিথিৰ কাৰণে VNC গৃহস্থ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "%s অতিথিৰ কাৰণে VNC প'ৰ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "হাইপাৰ্ভাইচৰলৈ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "হাইপাৰ্ভাইচৰলৈ সংযোগ কৰক" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "%s ত VNC সেৱকলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s ত VNC সেৱকৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s\n" "সংযোগ কৰিবলৈ পুনঃ চেষ্টা কৰোঁ ?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "%s ত VNC সেৱকলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s ত VNC সেৱকৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ কৰিব নোৱাৰি\n" -"অসমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণৰ ধৰণ %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "%s অতিথিৰ ডোমেইন পোৱা নাযায়" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s সংস্কৰণ %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "%s URI ৰে libvirt লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[none]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "হাইপাৰ্ভাইচৰলৈ সংযোগ কৰক" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC আৰু libvirt এৰে সৃষ্টি কৰা এটা দূৰৰ ডেষ্কট'প গ্ৰাহক" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ হ'বলৈ ৰখক" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade ৰ বিষয়ে" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "পুনৰাৰম্ভত ডোমেইনলৈ পুনঃ সংযোগ কৰক" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora অনুবাদ দল" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s ত VNC সেৱকৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ কৰিব নোৱাৰি\n" +"অসমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণৰ ধৰণ %d" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ হ'বলৈ ৰখক" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "%s অতিথিৰ কাৰণে VNC প'ৰ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "%s অতিথিৰ কাৰণে VNC প'ৰ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "%s অতিথিৰ কাৰণে VNC গৃহস্থ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "%s অতিথিৰ ডোমেইন পোৱা নাযায়" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ হ'বলৈ ৰখক" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "%s অতিথিৰ ডোমেইন পোৱা নাযায়" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "%s অতিথিৰ ডোমেইন পোৱা নাযায়" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ হ'বলৈ ৰখক" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ হ'বলৈ ৰখক" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "%s URI ৰে libvirt লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[none]" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC আৰু libvirt এৰে সৃষ্টি কৰা এটা দূৰৰ ডেষ্কট'প গ্ৰাহক" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade ৰ বিষয়ে" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আৱশ্যক" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora অনুবাদ দল" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ:" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আৱশ্যক" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ:" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "লেবেল" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পুনঃ আকাৰ দিয়ক" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "লেবেল" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পুনঃ আকাৰ দিয়ক" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "পৰ্দ্দা মূদ্ৰণ কৰক (_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "সহায় (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "চাবি পঠিয়াওক (_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "পৰ্দ্দা মূদ্ৰণ কৰক (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "চাওক (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "চাবি পঠিয়াওক (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "চাওক (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "পৃষ্ঠা 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "পৃষ্ঠা 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা 2" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 89feaeb..8a44e95 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -3,67 +3,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 15:55+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s সংস্করণ %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "সঞ্চালিত হবে '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "ভার্বোস তথ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "স্বয়ংক্রিয় টানেল বিনা কোনো সরাসরি যোগাযোগ নেই" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "পুনরারম্ভের পরে ডোমেইনের সাথে সংযোগ পুনরায় স্থাপন করা হবে" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোল" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,237 +81,392 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC পোর্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC হোস্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC পোর্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "%s VNC সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s-এ উপস্থিত VNC সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s\n" "পুনরায় সংযোগের প্রচেষ্টা করা হবে কি?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "%s VNC সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s-এ উপস্থিত VNC সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ\n" -"%d ধরনের অনুমোদন সমর্থিত নয়" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s সংস্করণ %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s সহযোগে libvirt-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[শূণ্য]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC ও libvirt সহযোগে নির্মিত একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade পরিচিতি" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "পুনরারম্ভের পরে ডোমেইনের সাথে সংযোগ পুনরায় স্থাপন করা হবে" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"স্বত্বাধিকার ২০০৭-২০০৮ ডেনিয়েল পি. বেরাঞ্জ\n" -"স্বত্বাধিকার ২০০৭-২০০৮ Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora অনুবাদের দল" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোল" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n" -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের\n" -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" "\n" -"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু\n" -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের\n" -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +"ব্যবহার পদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত;\n" -"না থাকলে Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, \n" -"Boston, MA 02111-1307 USA থেকে তা প্রাপ্ত করুন\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s-এ উপস্থিত VNC সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ\n" +"%d ধরনের অনুমোদন সমর্থিত নয়" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারী নাম:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "label" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাপ পরিবর্তন" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC পোর্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC পোর্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC হোস্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s সহযোগে libvirt-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[শূণ্য]" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC ও libvirt সহযোগে নির্মিত একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade পরিচিতি" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "স্বত্বাধিকার ২০০৭-২০০৮ ডেনিয়েল পি. বেরাঞ্জ\n" +#~ "স্বত্বাধিকার ২০০৭-২০০৮ Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora অনুবাদের দল" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত " +#~ "GNU\n" +#~ "General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " +#~ "লাইসেন্সের\n" +#~ "সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +#~ "\n" +#~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " +#~ "কিন্তু\n" +#~ "এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম " +#~ "সাধনের\n" +#~ "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License " +#~ "পড়ুন।\n" +#~ "\n" +#~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত;\n" +#~ "না থাকলে Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, \n" +#~ "Boston, MA 02111-1307 USA থেকে তা প্রাপ্ত করুন\n" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী নাম:" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "label" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাপ পরিবর্তন" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "পর্দার ছবি" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "পর্দার ছবি" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "পর্দার ছবি নিন (_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "কি প্রেরণ (_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "পর্দার ছবি নিন (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "কি প্রেরণ (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "পৃষ্ঠা ১" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "পৃষ্ঠা ২" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ১" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ২" @@ -2,70 +2,77 @@ # German translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Automatically generated, 2010. # Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-28 07:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 13:13+1000\n" "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Ausführen '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "Ausführliche Informationen anzeigen" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Direkte Verbindung ohne automatische Tunnel" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "Verbinden mit Hypervisor" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent" -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "Warten auf Start der Domain" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "Debugging-Informationen anzeigen" -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" -msgstr "Debugging-Informationen anzeigen" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- Grafische Konsole der virtuellen Maschine" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -76,271 +83,402 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:1053 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1161 +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI %s konnte nicht hergestellt werden" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1162 -msgid "[none]" -msgstr "[keine]" +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden" + +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" msgstr "" -"Authentifikation beim VNC-Server unter %s fehlgeschlagen\n" -"Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d" -#: ../src/display-vnc.c:158 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Unbekannter Grafiktyp für Gast %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" +"Zu dem Kanal konnte nicht verbunden werden, es wird nur SSH unterstützt" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "Authentifikation beim VNC-Server unter %s fehlgeschlagen: %s\n" "Verbindung erneut versuchen?" -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Ein Remote-Desktop-Client basierend auf GTK-VNC und libvirt" - -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Über Glade" - -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s Version %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "Verbinden mit Hypervisor" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "Warten auf Start der Domain" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Das Fedora-Übersetzungsteam" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Grafische Konsole der virtuellen Maschine" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" -"der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" -"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n" -"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n" -"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n" -"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"Verwendung: %s [OPTIONEN] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem\n" -"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Authentifikation erforderlich" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Authentifikation beim VNC-Server unter %s fehlgeschlagen\n" +"Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Vollbild" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "Kennung" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Größe automatisch anpassen" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "Warten auf Start der Domain" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Strg+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Strg+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Strg+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Strg+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Strg+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "Warten auf Start der Domain" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Strg+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Strg+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Strg+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "Warten auf Start der Domain" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Strg+Alt+F_6" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "Warten auf Start der Domain" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Strg+Alt+F_7" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI %s konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Strg+Alt+F_8" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[keine]" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Strg+Alt+F_9" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Ein Remote-Desktop-Client basierend auf GTK-VNC und libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Über Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Das Fedora-Übersetzungsteam" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" +#~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version " +#~ "2\n" +#~ "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +#~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n" +#~ "die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n" +#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit " +#~ "diesem\n" +#~ "Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Strg+Alt+_Rücktaste" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Strg+Alt+_Entf" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Vollbild" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passwort:" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Benutzername:" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "S_creenshot" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "Kennung" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "_Taste senden" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Größe automatisch anpassen" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Strg+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Strg+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Strg+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "Seite 1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "Seite 2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "Seite 3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_4" -#: ../src/main.c:68 -msgid "Zoom level of window, in percentage" -msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.c:863 -msgid "Connect to channel unsupported." -msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.c:858 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "Zu dem Kanal konnte nicht verbunden werden, es wird nur SSH unterstützt" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.c:805 -#, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" -msgstr "Grafikport für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Strg+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.c:817 -#, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "Unbekannter Grafiktyp für Gast %s" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Strg+Alt+_Rücktaste" -#: ../src/viewer.c:856 -msgid "Connect to ssh failed." -msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Strg+Alt+_Entf" -#: ../src/viewer.c:830 -#, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Screenshot" -#: ../src/viewer.c:1006 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" -msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datei" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hilfe" + +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "S_creenshot" + +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "_Taste senden" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ansicht" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "Seite 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "Seite 2" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "Seite 3" + +#~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" +#~ msgstr "Grafikport für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " @@ -2,74 +2,78 @@ # Spanish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Manuel Eduardo Ospina Sarmiento <mospina@localhost.localdomain>, 2010. # Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-08 07:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:14-0300\n" -"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz.com.ar>\n" +"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz." +"com.ar>\n" "Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s versión %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "mostrar información de la versión" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "mostrar mensajes de salida" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "conexión directa sin tuneles automáticos" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "conectar al hipervisor" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "esperar que el dominio inicie" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "volver a conectar al dominio después del reinicio" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Aumentar acercamiento de ventana, en porcentaje" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "mostrar información de depuración" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- Consola gráfica de la máquina virtual" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -80,272 +84,402 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:830 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "No se puede determinar el tipo de gráficos para el huésped %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:842 -#, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "Tipo de gráficos desconocido para el huésped %s" +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:861 +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "No se puede determinar el anfitrión para el huésped %s" -#: ../src/viewer.c:885 +#: ../src/remote-viewer.c:477 +#, c-format +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 +#, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Tipo de gráficos desconocido para el huésped %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Conección a ssh fallida." -#: ../src/viewer.c:887 +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "No se puede conectar al canal, soportado solamente SSH." -#: ../src/viewer.c:892 +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Conectar a canal no soportado." -#: ../src/viewer.c:1049 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s" -#: ../src/viewer.c:1096 -#, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "No se pudo encontrar el dominio huésped %s" - -#: ../src/viewer.c:1204 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "No se pudo conectar a libvirt con el URI %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1205 -msgid "[none]" -msgstr "[ninguno]" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" -msgstr "" -"No se pudo autenticar con el servidor VNC en %s\n" -"No se soporta el tipo de autenticación %d" +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s" -#: ../src/display-vnc.c:158 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "No se pudo autenticar con el servidor VNC en %s: %s\n" "¿Intentar de nuevo?" -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Un cliente de escritorio remoto construido con GTK-VNC y libvirt" - -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Acerca de Glade" - -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versión %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "El equipo de traducción de Fedora" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "conectar al hipervisor" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "esperar que el dominio inicie" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "volver a conectar al dominio después del reinicio" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" -#: ../src/about.glade.h:6 +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Consola gráfica de la máquina virtual" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; puede distribuirlo y/o modificarlo\n" -"bajo los términos de la licencia pública GNU (General Public License)\n" -"tal y como fue publicada por la fundación de software libre (Free\n" -"Software Foundation); ya sea la versión 2 de ésta, o (según su\n" -"elección) una versión posterior.\n" "\n" -"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea útil,\n" -"pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL\n" -"implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n" -"PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para obtener\n" -"mayor información.\n" +"Uso: %s [OPCIONES] DOMINIO-NOMBRE|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"Debería haber recibido una copia de la licencia (GNU General Public License)\n" -"junto con este programa; de lo contrario, escriba a Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"No se pudo autenticar con el servidor VNC en %s\n" +"No se soporta el tipo de autenticación %d" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "esperar que el dominio inicie" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "No se puede determinar el tipo de gráficos para el huésped %s" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "No se puede determinar la dirección de gráficos para el huésped %s" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "No se puede determinar el anfitrión para el huésped %s" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "No se pudo encontrar el dominio huésped %s" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "esperar que el dominio inicie" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "No se pudo encontrar el dominio huésped %s" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "No se pudo encontrar el dominio huésped %s" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Redimensión automática" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "esperar que el dominio inicie" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "esperar que el dominio inicie" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "No se pudo conectar a libvirt con el URI %s" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[ninguno]" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Un cliente de escritorio remoto construido con GTK-VNC y libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Acerca de Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "El equipo de traducción de Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa es software libre; puede distribuirlo y/o modificarlo\n" +#~ "bajo los términos de la licencia pública GNU (General Public License)\n" +#~ "tal y como fue publicada por la fundación de software libre (Free\n" +#~ "Software Foundation); ya sea la versión 2 de ésta, o (según su\n" +#~ "elección) una versión posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa es distribuido con la esperanza de que sea útil,\n" +#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL\n" +#~ "implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n" +#~ "PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para obtener\n" +#~ "mayor información.\n" +#~ "\n" +#~ "Debería haber recibido una copia de la licencia (GNU General Public " +#~ "License)\n" +#~ "junto con este programa; de lo contrario, escriba a Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Autenticación requerida" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Usuario:" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiqueta" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Redimensión automática" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Pantalla completa" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "_Send key" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "Acercar" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "Página 1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "Página 2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "página 3" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Captura de pantalla" -#: ../src/viewer.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" -msgstr "No se puede determinar la dirección de gráficos para el huésped %s" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Archivo" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ay_uda" + +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_PrintScreen" + +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "_Send key" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ver" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "Acercar" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "Página 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "Página 2" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "página 3" #~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" #~ msgstr "No se puede determinar el puerto de gráficos para el huésped %s" @@ -4,71 +4,74 @@ # # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010. # Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 07:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 23:31+0200\n" "Last-Translator: Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Exécuter '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "afficher les informations sur la version" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "afficher les informations détaillées" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "connexion directe sans tunnels automatiques" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "connecter à l'hyperviseur" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "attendez que le domaine démarre" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "reconnecter au domaine lors du redémarrage" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "afficher les informations de débogage" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -79,247 +82,396 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:909 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s" -#: ../src/viewer.c:915 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "Impossible de déterminer l'hôte VNC pour l'invité %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1015 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "connecter à l'hyperviseur" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "connecter à l'hyperviseur" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC %s" -#: ../src/viewer.c:1032 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "Authentification avec le serveur VNC impossible à %s:%s\n" "Réessayer d'établir la connexion ?" -#: ../src/viewer.c:1050 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s\n" -"Type %d d'authentification non pris en charge" -#: ../src/viewer.c:1142 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" -#: ../src/viewer.c:1246 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1247 -msgid "[none]" -msgstr "[aucun]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "connecter à l'hyperviseur" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Un client bureau à distance construit avec GTK-VNC et libvirt" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "attendez que le domaine démarre" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "À propos de Glade" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "reconnecter au domaine lors du redémarrage" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "L'équipe de traduction de Fedora" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier\n" -"sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par\n" -"la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit\n" -"(à votre gré) une version plus récente.\n" "\n" -"Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS\n" -"garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE\n" -"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale " -"GNU\n" -"pour obtenir plus de détails.\n" +"Usage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec\n" -"ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, envoyez un courrier à la\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s\n" +"Type %d d'authentification non pris en charge" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "attendez que le domaine démarre" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Impossible de déterminer l'hôte VNC pour l'invité %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "attendez que le domaine démarre" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "attendez que le domaine démarre" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "attendez que le domaine démarre" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Authentification requise" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[aucun]" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Un client bureau à distance construit avec GTK-VNC et libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "À propos de Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "L'équipe de traduction de Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier\n" +#~ "sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par\n" +#~ "la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit\n" +#~ "(à votre gré) une version plus récente.\n" +#~ "\n" +#~ "Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS\n" +#~ "garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE\n" +#~ "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale " +#~ "GNU\n" +#~ "pour obtenir plus de détails.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU " +#~ "avec\n" +#~ "ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, envoyez un courrier à la\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +#~ "02111-1307 USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Authentification requise" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "label" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Redimensionner automatiquement" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "label" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Redimensionner automatiquement" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Capture d'écran" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "Im_primer l'écran" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fichier" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "_Envoyer la clé" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "Affic_hage" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "Im_primer l'écran" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "_Envoyer la clé" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Affic_hage" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "page 1" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "page 2" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "page 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "page 2" @@ -1,69 +1,76 @@ # translation of virt-viewer.tip.virt-viewer.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-21 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-21 14:19+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "ચલાવો '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને દર્શાવો" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "વર્બોઝ જાણકારી ને દર્શાવો" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "સીધુ જોડાણ સ્વયંચાલિત ટનલો સાથે નથી" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર, ટકામાં" -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "ડિબગીંગ જાણકારીને દર્શાવો" -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "પુન:શરૂ કરવા પર ડોમેઇન સાથે પુન:જોડાવો" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" -msgstr "ડિબગીંગ જાણકારીને દર્શાવો" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- વર્ચ્યુઅલ મશીન ગ્રાફિકલ કન્સોલ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,245 +81,393 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:909 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/viewer.c:915 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "મહેમાન %s માટે VNC યજમાનને નક્કી કરી શકાતુ નથી" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1015 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC સર્વર %s સાથે જોડાવાનું અસમર્થ" -#: ../src/viewer.c:1032 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s પર VNC સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s\n" "ફરીથી જોડાણનો પુન:પ્રયત્ન કરો?" -#: ../src/viewer.c:1050 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC સર્વર %s સાથે જોડાવાનું અસમર્થ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "પુન:શરૂ કરવા પર ડોમેઇન સાથે પુન:જોડાવો" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- વર્ચ્યુઅલ મશીન ગ્રાફિકલ કન્સોલ" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 #, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"વપરાશ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "" "%s પર VNC સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનુ અસમર્થ\n" "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d" -#: ../src/viewer.c:1142 +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "મહેમાન %s માટે VNC યજમાનને નક્કી કરી શકાતુ નથી" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી" -#: ../src/viewer.c:1246 +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" msgstr "URI %s સાથે libvirt ને જોડવાનું અસમર્થ" -#: ../src/viewer.c:1247 +#: ../src/virt-viewer.c:625 msgid "[none]" msgstr "[કંઇ નહિં]" -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ ક્લાઇન્ટ GTK-VNC અને libvirt સાથે બિલ્ટ છે" - -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade વિશે" - -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." - -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora અનુવાદ જૂથ" - -#: ../src/about.glade.h:6 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ ક્લાઇન્ટ GTK-VNC અને libvirt સાથે બિલ્ટ છે" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade વિશે" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora અનુવાદ જૂથ" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "લેબલ" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "આપમેળે માપ બદલો" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "લેબલ" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "આપમેળે માપ બદલો" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ફાઇલ (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ફાઇલ (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "સ્ક્રીનને છાપો (_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "કીને મોકલો (_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "સ્ક્રીનને છાપો (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "દૃશ્ય (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "કીને મોકલો (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "દૃશ્ય (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "પાનું ૧" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "પાનું ૨" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "પાનું ૧" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "પાનું ૨" -#: ../src/main.c:68 -msgid "Zoom level of window, in percentage" -msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર, ટકામાં" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" @@ -3,67 +3,75 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-19 04:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 15:52+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux>\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s संस्करण %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Run '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "संस्करण सूचना दिखाएँ" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "भर्बोस सूचना दिखाएँ" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "बिना किसी स्वचालित टनल के सीधा कनेक्शन" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "हाइपरविजर से जोड़ें" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "डिबगिंग सूचना दिखाता है" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "फिर आरंभ होने पर डोमेन से फिर कनेक्ट होता है" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "डिबगिंग सूचना दिखाता है" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- वर्चुअल मशीन आलेखी कंसोल" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +82,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "%s अतिथि के लिए VNC पोर्ट निर्धारित नहीं कर सकता है" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "%s अतिथि के लिए VNC मेजबान निर्धारित नहीं कर सकता है" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "%s अतिथि के लिए VNC पोर्ट निर्धारित नहीं कर सकता है" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "हाइपरविजर से जोड़ें" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "हाइपरविजर से जोड़ें" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC सर्वर %s से कनेक्ट होने में असमर्थ" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "VNC सर्वर से %s पर सत्यापित होने में असमर्थ: %s\n" "फिर कनेक्ट करने की कोशिश करें?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC सर्वर %s से कनेक्ट होने में असमर्थ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"VNC सर्वर के साथ %s पर सत्यापित करने में असमर्थ\n" -"असमर्थित सत्यापन प्रकार %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "अतिथि डोमेन %s नहीं पा सकता है" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s संस्करण %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s के साथ libvirt से कनेक्ट करने में असमर्थ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "कुछ नहीं" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर से जोड़ें" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC और libvirt से निर्मित दूरस्थ डेस्कटॉप क्लाइंट" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "ग्लेड का परिचय" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "फिर आरंभ होने पर डोमेन से फिर कनेक्ट होता है" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"कॉपीराइट 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"कॉपीराइट 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "फेडोरा अनुवाद दल" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- वर्चुअल मशीन आलेखी कंसोल" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"प्रयोग: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "सत्यापन आवश्यक" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"VNC सर्वर के साथ %s पर सत्यापित करने में असमर्थ\n" +"असमर्थित सत्यापन प्रकार %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड: " +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "लेबल" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "स्वतः पुनः आकार दें" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "%s अतिथि के लिए VNC पोर्ट निर्धारित नहीं कर सकता है" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "%s अतिथि के लिए VNC पोर्ट निर्धारित नहीं कर सकता है" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "%s अतिथि के लिए VNC मेजबान निर्धारित नहीं कर सकता है" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "अतिथि डोमेन %s नहीं पा सकता है" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "अतिथि डोमेन %s नहीं पा सकता है" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "अतिथि डोमेन %s नहीं पा सकता है" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s के साथ libvirt से कनेक्ट करने में असमर्थ" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "कुछ नहीं" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC और libvirt से निर्मित दूरस्थ डेस्कटॉप क्लाइंट" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "ग्लेड का परिचय" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "कॉपीराइट 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "कॉपीराइट 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "फेडोरा अनुवाद दल" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "सत्यापन आवश्यक" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "पासवर्ड: " -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "उपयोक्ता नाम:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "लेबल" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "स्वतः पुनः आकार दें" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "मदद (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "कुंजी भेजें (_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_PrintScreen" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "कुंजी भेजें (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "देखें (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "पृष्ठ 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "पृष्ठ 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "पृष्ठ 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "पृष्ठ 2" @@ -2,15 +2,19 @@ # Copyright (C) 2010 Fedora Project # This file is distributed under the same license as the libvirt package. # Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>, 2010. -# +# +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-27 07:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:31+0100\n" "Last-Translator: Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.org>\n" +"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat." +"org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,42 +23,57 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s verzió %s\n" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 +msgid "Run '" +msgstr "Futtatás" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "verzió információk megjelenítése" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "részletes információk megjelenítése" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "kapcsolódás a hypervisorhoz" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" +msgstr "közvetlen kapcsolat automata átjárók nélkül" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "várakozás a domain elindulására" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "hibakeresési információk megjelenítése" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -#, fuzzy -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- Virtuális gép grafikus konzol" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -65,232 +84,339 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" +msgid "Waiting for display %d..." msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1001 +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "kapcsolódás a hypervisorhoz" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "kapcsolódás a hypervisorhoz" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "A %s címmel nem tudott csatlakozni a libvirthez" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 #, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "%s vendég-domaint nem sikerült megtalálni" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1213 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "A %s címmel nem tudott csatlakozni a libvirthez" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s verzió %s\n" -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "A távoli asztali kliens a GTK-VNC és libvirt alkalmazások használatával készült." - -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "A Fedora Honosító Csapat" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "kapcsolódás a hypervisorhoz" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "várakozás a domain elindulására" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "újracsatlakozás a domainnévhez újraindításkor" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +#, fuzzy +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Virtuális gép grafikus konzol" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"\n" +"Használata: %s [OPCIÓK] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Hitelesítés szükséges" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Automatikus átméretezés" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "várakozás a domain elindulására" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "%s vendég-domaint nem sikerült megtalálni" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "várakozás a domain elindulására" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "%s vendég-domaint nem sikerült megtalálni" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "%s vendég-domaint nem sikerült megtalálni" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "várakozás a domain elindulására" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "várakozás a domain elindulására" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "A %s címmel nem tudott csatlakozni a libvirthez" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[nincs]" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Teljes képernyő" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "" +#~ "A távoli asztali kliens a GTK-VNC és libvirt alkalmazások használatával " +#~ "készült." -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Képernyőkép" +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "A Fedora Honosító Csapat" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Jelszó:" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Felhasználónév:" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Automatikus átméretezés" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/main.c:52 -msgid "Run '" -msgstr "Futtatás" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" -msgstr "közvetlen kapcsolat automata átjárók nélkül" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "újracsatlakozás a domainnévhez újraindításkor" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[nincs]" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Képernyőkép" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fájl" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Súgó" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Nézet" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade-ről..." +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade-ről..." -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Mégsem" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Mégsem" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "Címke" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "Címke" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "Ok" @@ -2,71 +2,74 @@ # This file is distributed under the same license as the virt-viewer package. # Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010. # Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-29 07:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:08+0100\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n" "Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s versione %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Esegui '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "mostra informazioni dettagliate" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "connessione diretta senza tunnel automatici" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "connetti all'hypervisor" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "attendi l'avvio del dominio" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "riconnetti al dominio dopo il riavvio" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Livello di zoom della finestra, in percentuale" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "mostra informazioni di debug" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- Console grafica della virtual machine" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -77,270 +80,402 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:1053 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1161 +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con la URI %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1162 -msgid "[none]" -msgstr "[nessuno]" +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s" + +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" msgstr "" -"Impossibile autenticarsi con il server VNC %s\n" -"Tipo di autenticazione non supportato: %d" -#: ../src/display-vnc.c:158 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "Connessione a ssh fallita" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "Impossibile connettersi al canale, solo SSH è supportato." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "Connessione al canale non supportata" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "Impossibile autenticarsi con il server VNC %s: %s\n" "Riprovare la connessione?" -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Un remote desktop client basato su GTK-VNC e libvirt" - -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Informazioni su Glade" - -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versione %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "connetti all'hypervisor" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "attendi l'avvio del dominio" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "riconnetti al dominio dopo il riavvio" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Il team di traduzione di Fedora\n" -"Francesco Tombolini <tombo@fedoraproject.org>, 2010\n" -"Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010" -#: ../src/about.glade.h:6 +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Console grafica della virtual machine" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Utilizzo: %s [OPZIONI] NOME-DOMINIO|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Richiesta autenticazione" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Impossibile autenticarsi con il server VNC %s\n" +"Tipo di autenticazione non supportato: %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Schermo intero" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "etichetta" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Ridimensiona automaticamente" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "attendi l'avvio del dominio" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "attendi l'avvio del dominio" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "attendi l'avvio del dominio" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "attendi l'avvio del dominio" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con la URI %s" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[nessuno]" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Un remote desktop client basato su GTK-VNC e libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Informazioni su Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "" +#~ "Il team di traduzione di Fedora\n" +#~ "Francesco Tombolini <tombo@fedoraproject.org>, 2010\n" +#~ "Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Richiesta autenticazione" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Schermo intero" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Cattura schermata" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome utente:" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_Stamp" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etichetta" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "_Manda tasto" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Ridimensiona automaticamente" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "pagina 1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "pagina 2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "pagina 3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.c:863 -msgid "Connect to channel unsupported." -msgstr "Connessione al canale non supportata" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.c:858 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "Impossibile connettersi al canale, solo SSH è supportato." +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.c:805 -#, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" -msgstr "Impossibile determinare la porta grafica per il guest %s" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.c:817 -#, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.c:856 -msgid "Connect to ssh failed." -msgstr "Connessione a ssh fallita" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.c:830 -#, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.c:1006 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Cattura schermata" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_File" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aiuto" + +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_Stamp" + +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "_Manda tasto" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visualizza" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "pagina 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "pagina 2" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "pagina 3" + +#~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" +#~ msgstr "Impossibile determinare la porta grafica per il guest %s" @@ -3,67 +3,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-25 13:31+0900\n" "Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%sバージョン %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "実行" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "バージョン情報の表示" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "詳細情報の表示" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "自動的にトンネルせず直接接続する" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "ハイパーバイザーに接続" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ドメインの起動を待つ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "デバッグ情報の表示" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "再起動時にゲストへ再接続" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "デバッグ情報の表示" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- 仮想マシングラフィカルコンソール" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +81,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "ゲスト %s 用の VNC ポートを決定できません" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "ゲスト %s 用の VNC ホストを決定できません" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "ゲスト %s 用の VNC ポートを決定できません" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "ハイパーバイザーに接続" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ハイパーバイザーに接続" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC サーバー %s へ接続できません" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s にある VNC サーバーに対して認証が失敗しました。 %s\n" "再度接続を試しますか ?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC サーバー %s へ接続できません" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s にある VNC サーバーで認証ができません\n" -"サポートしていない認証タイプです %d " -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "ゲスト %s が見付かりません" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%sバージョン %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s で libvirt に接続できません" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[なし]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ハイパーバイザーに接続" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC と libvirt で構成したリモートデスクトップクライアント" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ドメインの起動を待つ" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade の情報" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "再起動時にゲストへ再接続" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora 翻訳チーム" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- 仮想マシングラフィカルコンソール" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"使用法: %s [オプション] ドメイン名|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s にある VNC サーバーで認証ができません\n" +"サポートしていない認証タイプです %d " + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "フルスクリーン" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ドメインの起動を待つ" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "ゲスト %s 用の VNC ポートを決定できません" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "ゲスト %s 用の VNC ポートを決定できません" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "ゲスト %s 用の VNC ホストを決定できません" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "ゲスト %s が見付かりません" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ドメインの起動を待つ" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "ゲスト %s が見付かりません" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "ゲスト %s が見付かりません" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ドメインの起動を待つ" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ドメインの起動を待つ" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s で libvirt に接続できません" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[なし]" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC と libvirt で構成したリモートデスクトップクライアント" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade の情報" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "認証が必要です" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora 翻訳チーム" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザー名:" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "認証が必要です" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "パスワード:" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "ラベル" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ユーザー名:" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "自動的にサイズ変更" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ラベル" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "自動的にサイズ変更" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "フルスクリーン" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "スクリーンショット取得" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "スクリーンショット取得" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "PrintScreen(_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "キー送信(_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "PrintScreen(_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "キー送信(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "表示(_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "ページ1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "ページ2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "ページ1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "ページ2" @@ -2,67 +2,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-28 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:07+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: kn-IN <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s ಆವೃತ್ತಿ %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಿ '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಟನಲ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸು" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -73,245 +80,393 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "ಅತಿಥಿ %s ಗಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "ಅತಿಥೇಯ %s ಗಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "ಅತಿಥಿ %s ಗಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ " -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s ದಲ್ಲಿ VNC ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ " + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s ದಲ್ಲಿ VNC ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" -"ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %d ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೈನ್ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s ಆವೃತ್ತಿ %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s ಯೊಂದಿಗೆ libvirt ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC ಹಾಗು libvirt ಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಮಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "ಗ್ಲೇಡ್ನ ಕುರಿತು" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"ಹಕ್ಕು 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"ಹಕ್ಕು 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "ಫೆಡೋರ ಅನುವಾದ ತಂಡ" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ; ಇದನ್ನು ನೀವು ಮರುವಿತರಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ " -"ಹಾಗು/ಅಥವ \n" -"ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟೇವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿ 2, ಅಥವ ನಂತರದ " -"ಆವೃತ್ತಿಯ(ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು)\n" -"ಲೈಸೆನ್ಸಿನಲ್ಲಿನ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸಿನ ನಿಯಮಗಳಿಗನುಗುಣವಾಗಿ ನೀವಿದನ್ನು " -"ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. \n" "\n" -"ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಒಂದು ಉಪಯುಕ್ತವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಬಹುದೆಂಬ ಆಶಯದಿಂದ ವಿತರಿಸಲಾಗಿದೆ,\n" -"ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಯಾವುದೆ ವ್ಯಾರಂಟಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾವುದೆ ವಾಣಿಜ್ಯಾತ್ಮಕ ಅಥವ " -"ಯಾವುದೆ\n" -"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಸೂಚಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಸೂಚ್ಯ ವಾರಂಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ " -"ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ.\n" -"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸನ್ನು ನೋಡಿ.\n" +"ಬಳಕೆ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನೂ ಸಹ " -"ಒದಗಿಸಿರಬೇಕು,\n" -"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ: Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s ದಲ್ಲಿ VNC ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" +"ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %d ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪರದೆ" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "ಲೇಬಲ್" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "ಅತಿಥಿ %s ಗಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "ಅತಿಥಿ %s ಗಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ %s ಗಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೈನ್ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೈನ್ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೈನ್ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s ಯೊಂದಿಗೆ libvirt ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC ಹಾಗು libvirt ಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಮಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆ" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "ಗ್ಲೇಡ್ನ ಕುರಿತು" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "ಹಕ್ಕು 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "ಹಕ್ಕು 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "ಫೆಡೋರ ಅನುವಾದ ತಂಡ" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ; ಇದನ್ನು ನೀವು ಮರುವಿತರಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು/" +#~ "ಅಥವ \n" +#~ "ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟೇವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿ 2, ಅಥವ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯ(ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ " +#~ "ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು)\n" +#~ "ಲೈಸೆನ್ಸಿನಲ್ಲಿನ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸಿನ ನಿಯಮಗಳಿಗನುಗುಣವಾಗಿ ನೀವಿದನ್ನು " +#~ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. \n" +#~ "\n" +#~ "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಒಂದು ಉಪಯುಕ್ತವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಬಹುದೆಂಬ ಆಶಯದಿಂದ ವಿತರಿಸಲಾಗಿದೆ,\n" +#~ "ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಯಾವುದೆ ವ್ಯಾರಂಟಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾವುದೆ ವಾಣಿಜ್ಯಾತ್ಮಕ ಅಥವ ಯಾವುದೆ\n" +#~ "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಸೂಚಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಸೂಚ್ಯ ವಾರಂಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ.\n" +#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸನ್ನು ನೋಡಿ.\n" +#~ "\n" +#~ "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನೂ ಸಹ " +#~ "ಒದಗಿಸಿರಬೇಕು,\n" +#~ "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ: Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪರದೆ" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ಲೇಬಲ್" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ಕಡತ(_F)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_P)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಕೀಲಿ(_S)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ನೆರವು(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಕೀಲಿ(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "ಪುಟ 1" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "ಪುಟ 2" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "ಪುಟ 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "ಪುಟ 2" @@ -5,67 +5,74 @@ # # Automatically generated, 2010. # Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.default.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 18:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 08:59+1000\n" "Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s 버전 %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "실행 " -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "버전 정보 표시" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "자세한 정보 표시" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "자동 터널링 없이 직접 연결" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "하이퍼바이저에 연결" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "도메인이 시작되기를 기다림" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "디버깅 정보 표시" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "재시작시 도메인에 재연결" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "디버깅 정보 표시" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- 가상 머신 그래픽 콘솔" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -76,239 +83,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" -msgstr "게스트 %s에 대한 VNC 포트를 결정할 수 없습니다" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "게스트 %s에 대한 VNC 포트를 결정할 수 없습니다" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" -msgstr "VNC 서버 %s에 연결할 수 없습니다" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1001 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "게스트 %s에 대한 VNC 포트를 결정할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "하이퍼바이저에 연결" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "하이퍼바이저에 연결" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "VNC 서버 %s에 연결할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s: %s에 있는 VNC 서버에서 인증을 받을 수 없습니다\n" "연결을 재시도하시겠습니까?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC 서버 %s에 연결할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s에 있는 VNC서버에서 인증을 받을 수 없습니다\n" -"인증 방식 %d를 지원하지 않습니다" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "게스트 도메인 %s를 찾을 수 없습니다" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s 버전 %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s로 libvirt에 연결할 수 없습니다" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[없음]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "하이퍼바이저에 연결" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC와 libvirt로 만들어진 원격 데스크탑 클라이언트" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "도메인이 시작되기를 기다림" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade에 관하여" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "재시작시 도메인에 재연결" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "페도라 번역 팀" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- 가상 머신 그래픽 콘솔" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"사용법: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s에 있는 VNC서버에서 인증을 받을 수 없습니다\n" +"인증 방식 %d를 지원하지 않습니다" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전체 화면" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "도메인이 시작되기를 기다림" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "게스트 %s에 대한 VNC 포트를 결정할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "게스트 %s에 대한 VNC 포트를 결정할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "게스트 %s에 대한 VNC 포트를 결정할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "게스트 도메인 %s를 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "도메인이 시작되기를 기다림" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "게스트 도메인 %s를 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "게스트 도메인 %s를 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "도메인이 시작되기를 기다림" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "도메인이 시작되기를 기다림" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s로 libvirt에 연결할 수 없습니다" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[없음]" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC와 libvirt로 만들어진 원격 데스크탑 클라이언트" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade에 관하여" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "인증이 필요합니다" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "페도라 번역 팀" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "사용자명:" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "인증이 필요합니다" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "암호:" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "라벨" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "사용자명:" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "자동으로 크기 변경" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "라벨" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "자동으로 크기 변경" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "전체 화면" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "스크린샷" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "스크린샷" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "파일(_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "화면 프린트(_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "키 전송(_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "화면 프린트(_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "키 전송(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "보기(_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "페이지 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "페이지 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "페이지 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "페이지 2" @@ -3,66 +3,73 @@ # This file is distributed under the same license as the virt-viewer package. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010. # +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:57+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s ലക്കം %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "ലക്കം ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "വെര്ബോസ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകളില്ലാതെ നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള്" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -73,239 +80,391 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി പോര്ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി പോര്ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "വിഎന്സി സര്വര് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s: %s-ല് വിഎന്സി സര്വറുമായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n" "കണക്ഷനുവേണ്ടി വീണ്ടും ശ്രമിക്കണമോ?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "വിഎന്സി സര്വര് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s-ലുള്ള വിഎന്സി സര്വറുമായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n" -"പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത ആധികാരികത രീതി %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s ലക്കം %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "libvrt-ലേക്ക് യുആര്ഐ %s ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[ഒന്നുമില്ല]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC, libvrt എന്നിവയിലുള്ളൊരു റിമോട്ട് പണിയിട ക്ലയന്റ്" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "ഗ്ലേഡിനെ കുറിച്ചു്" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "ഫെഡോറ പരിഭാഷ സംഘം" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള്" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"ഈ പ്രോഗ്രാം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം\n" -"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്\n" -"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n" -"പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n" "\n" -"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\n" -"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു\n" -"ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം;\n" -"ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "ആധികാരികത ആവശ്യമുണ്ടു്" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s-ലുള്ള വിഎന്സി സര്വറുമായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n" +"പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത ആധികാരികത രീതി %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക്" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില്" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "ലേബല്" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "സ്യവമായി വ്യാപ്തി മാറ്റുക" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി പോര്ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി പോര്ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "libvrt-ലേക്ക് യുആര്ഐ %s ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[ഒന്നുമില്ല]" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC, libvrt എന്നിവയിലുള്ളൊരു റിമോട്ട് പണിയിട ക്ലയന്റ്" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "ഗ്ലേഡിനെ കുറിച്ചു്" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "ഫെഡോറ പരിഭാഷ സംഘം" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം\n" +#~ "നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്\n" +#~ "പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n" +#~ "പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n" +#~ "\n" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\n" +#~ "പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" +#~ "ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു\n" +#~ "ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" +#~ "\n" +#~ "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " +#~ "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം;\n" +#~ "ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക:\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +#~ "02111-1307 USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "ആധികാരികത ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക്" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില്" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ലേബല്" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "സ്യവമായി വ്യാപ്തി മാറ്റുക" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_ഫയല്" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_സഹായം" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_ഫയല്" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_സഹായം" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_PrintScreen" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_കാഴ്ച" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "താള് 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "താള് 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "താള് 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "താള് 2" @@ -3,67 +3,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:04+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:07+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s आवृत्ती %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "चालवा '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "आवृत्तीची माहिची दाखवा" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "वर्णनीय माहिती दाखवा" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "स्वयं वाहिनी विना थेट जोडणी" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "हायपरवाइजरसह जोडणी करा" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "क्षेत्र सुरू होण्याकरीता थांबा" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "डिबगींग माहिती दाखवा" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "पुनः सुरू झाल्यावर क्षेत्रसह पुनः जोडणी करा" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "डिबगींग माहिती दाखवा" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- वर्च्युअल मशीन ग्राफिकल कंसोल" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +81,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "अतिथी %s करीता VNC पोर्ट ओळखणे अशक्य" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "अतिथी %s करीता VNC यजमान ओळखणे अशक्य" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "अतिथी %s करीता VNC पोर्ट ओळखणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "हायपरवाइजरसह जोडणी करा" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "हायपरवाइजरसह जोडणी करा" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC सर्व्हर %s सह जोडणी करणे अशक्य" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s: %s येथे VNC सर्व्हरसह ओळख पटवण्यास अशक्य\n" "पुन्हा जोडणी करा?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC सर्व्हर %s सह जोडणी करणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s येथे VNC सर्व्हरसह ओळख पटवण्यास अशक्य\n" -"असमर्थात ओळख पटवण्याचा प्रकार %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "अतिथी क्षेत्र %s शोधणे अशक्य" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s आवृत्ती %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s सह libvirt शी जोडणी करणे अशक्य" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[काहिच नाही]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "हायपरवाइजरसह जोडणी करा" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC व libvirt सह बांधणी केलेले रिमोट डेस्कटॉप क्लाएंट" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "क्षेत्र सुरू होण्याकरीता थांबा" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade विषयी" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "पुनः सुरू झाल्यावर क्षेत्रसह पुनः जोडणी करा" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"सर्वहक्काधिकार 2007-2008 डॅनीएनल पी. बेर्रांज\n" -"सर्वहक्काधिकार 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora भाषांतरन गट" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- वर्च्युअल मशीन ग्राफिकल कंसोल" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"वापर: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s येथे VNC सर्व्हरसह ओळख पटवण्यास अशक्य\n" +"असमर्थात ओळख पटवण्याचा प्रकार %d" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "पडदाभर" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "क्षेत्र सुरू होण्याकरीता थांबा" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "अतिथी %s करीता VNC पोर्ट ओळखणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "अतिथी %s करीता VNC पोर्ट ओळखणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "अतिथी %s करीता VNC यजमान ओळखणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "अतिथी क्षेत्र %s शोधणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "क्षेत्र सुरू होण्याकरीता थांबा" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "अतिथी क्षेत्र %s शोधणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "अतिथी क्षेत्र %s शोधणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "क्षेत्र सुरू होण्याकरीता थांबा" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "क्षेत्र सुरू होण्याकरीता थांबा" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s सह libvirt शी जोडणी करणे अशक्य" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[काहिच नाही]" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC व libvirt सह बांधणी केलेले रिमोट डेस्कटॉप क्लाएंट" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade विषयी" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "सर्वहक्काधिकार 2007-2008 डॅनीएनल पी. बेर्रांज\n" +#~ "सर्वहक्काधिकार 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora भाषांतरन गट" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "पासवर्ड:" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "लेबल" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "स्वयं पुनः आकार द्या" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "लेबल" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "स्वयं पुनः आकार द्या" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "पडदाभर" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "स्क्रिनशॉट" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "स्क्रिनशॉट" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "फाइल (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "प्रिंटस्क्रिन (_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "मदत (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "कि पाठवा (_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "प्रिंटस्क्रिन (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "दृष्य (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "कि पाठवा (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "दृष्य (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "पृष्ठ 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "पृष्ठ 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "पृष्ठ 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "पृष्ठ 2" @@ -3,67 +3,75 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:55+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "ଭର୍ବୋଜ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ବିନା ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଟନେଲଗୁଡ଼ିକରେ ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ପରେ ଡମେନ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "-ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରର ଆଲେଖୀକ କୋନସୋଲ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +82,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ VNC ହୋଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "VNC ସର୍ଭର ସହିତ %s ଠାରେ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" "ସଂଯୋଗକୁ ପୁଣିଥରେ ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"VNC ସର୍ଭର ସହିତ %s ଠାରେ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" -"ଅସମର୍ଥିତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %s ସହାୟତାରେ libvirt ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ GTK-VNC ଏବଂ libvirt ସହିତ ନିର୍ମିତ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Glade ବିଷୟରେ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ପରେ ଡମେନ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora ଅନୁବାଦ ମଣ୍ଡଳୀ" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "-ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରର ଆଲେଖୀକ କୋନସୋଲ" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"VNC ସର୍ଭର ସହିତ %s ଠାରେ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" +"ଅସମର୍ଥିତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "ସୂଚକ" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ VNC ହୋଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %s ସହାୟତାରେ libvirt ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ GTK-VNC ଏବଂ libvirt ସହିତ ନିର୍ମିତ" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Glade ବିଷୟରେ" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora ଅନୁବାଦ ମଣ୍ଡଳୀ" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ସୂଚକ" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନ୍ସଟ୍" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିନ୍ସଟ୍" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "PrintScreen (_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "PrintScreen (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠା 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠା 2" @@ -1,11 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-16 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:25+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi Team\n" @@ -16,57 +18,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s ਵਰਜਨ %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "ਚਲਾਓ '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟੰਨਲ ਡਾਇਰੈਕਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ, ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -77,268 +79,398 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:805 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:817 +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../src/viewer.c:824 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" -msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਪੋਰਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:830 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" -#: ../src/viewer.c:856 +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "ssh ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" -#: ../src/viewer.c:858 +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸਿਰਫ SSH ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।" -#: ../src/viewer.c:863 +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/viewer.c:1006 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" -#: ../src/viewer.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/viewer.c:1161 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "libvirt ਨੂੰ URI %s ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1162 -msgid "[none]" -msgstr "[ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" -msgstr "" -"VNC ਸਰਵਰ ਨਾਲ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ\n" -"ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d" +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" -#: ../src/display-vnc.c:158 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "VNC ਸਰਵਰ ਨਾਲ %s ਤੋ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s\n" "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਮਉੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ?" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਂਈਟ ਜੋ GTK-VNC ਅਤੇ libvirt ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "ਗਲੇਡ ਬਾਰੇ" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s ਵਰਜਨ %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" -"GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜੋ ਫਰੀ\n" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਲਾਈਸੰਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ\n" -"(ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਂ ਮੁਤਾਬਕ) ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਵਰਜਨ\n" "\n" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ,\n" -"ਪਰ ਕਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਪਾਰਿਕਤਾ ਵਾਰੰਟੀ\n" -"ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\n" -"GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n" +"ਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ\n" -"ਮਿਲਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਈਊਨਡੇਸ਼ਨ,\n" -"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"VNC ਸਰਵਰ ਨਾਲ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ\n" +"ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-ਰੱਦ" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ਠੀਕ" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "ਲੇਬਲ" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "libvirt ਨੂੰ URI %s ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" +#~ msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਪੋਰਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਂਈਟ ਜੋ GTK-VNC ਅਤੇ libvirt ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "ਗਲੇਡ ਬਾਰੇ" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" +#~ "GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜੋ ਫਰੀ\n" +#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਲਾਈਸੰਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ\n" +#~ "(ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਂ ਮੁਤਾਬਕ) ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਵਰਜਨ\n" +#~ "\n" +#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ,\n" +#~ "ਪਰ ਕਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਪਾਰਿਕਤਾ ਵਾਰੰਟੀ\n" +#~ "ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\n" +#~ "GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ\n" +#~ "ਮਿਲਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਈਊਨਡੇਸ਼ਨ,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-ਰੱਦ" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ਠੀਕ" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ-ਸਕਰੀਨ(_P)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ-ਸਕਰੀਨ(_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੋ(_S)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੋ(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-ਬਾਰੇ" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-ਬਾਰੇ" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-ਬੰਦ" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-ਬੰਦ" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "ਪੇਜ਼ 1" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼ 1" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "ਪੇਜ਼ 2" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼ 2" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "ਪੇਜ਼ 3" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼ 3" @@ -1,69 +1,72 @@ # translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010. # +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-04 07:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 12:15+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Należy wykonać \"" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "wyświetla informację o wersji" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "wyświetla więcej informacji" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "bezpośrednie połączenie bez automatycznych tuneli" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "łączy z nadzorcą" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "ponownie łączy z domeną po ponownym uruchomieniu" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Poziom powiększenia okna, w procentach" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "wyświetla informacje o debugowaniu" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- graficzna konsola maszyny wirtualnej" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,271 +77,398 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:830 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "Nie można określić typu grafiki dla gościa %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:842 +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "Nieznany typ grafiki dla gościa %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "Nie można określić gospodarza dla gościa %s" -#: ../src/viewer.c:852 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" -msgstr "Nie można określić adresu grafiki dla gościa %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:861 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "Nie można określić gospodarza dla gościa %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Nieznany typ grafiki dla gościa %s" -#: ../src/viewer.c:885 +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Połączenie z ssh nie powiodło się." -#: ../src/viewer.c:887 +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Nie można połączyć się z kanałem, obsługiwane jest tylko SSH." -#: ../src/viewer.c:892 +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Łączenie z kanałem jest nieobsługiwane." -#: ../src/viewer.c:1049 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem grafiki %s" -#: ../src/viewer.c:1096 -#, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Nie można odnaleźć domeny gościa %s" - -#: ../src/viewer.c:1204 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Nie można połączyć się z biblioteką libvirt za pomocą adresu URL %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1205 -msgid "[none]" -msgstr "[brak]" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem grafiki %s" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" -msgstr "" -"Nie można uwierzytelnić z serwerem VNC na %s\n" -"Nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d" +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem grafiki %s" -#: ../src/display-vnc.c:158 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "Nie można uwierzytelnić z serwerem VNC na %s: %s\n" "Ponownie ponowić połączenie?" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Zdalny klient zbudowany za pomocą bibliotek GTK-VNC i libvirt" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem grafiki %s" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "O programie Glade" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s wersja %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Zespół tłumaczenia Fedory" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "łączy z nadzorcą" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "ponownie łączy z domeną po ponownym uruchomieniu" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" -#: ../src/about.glade.h:6 +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- graficzna konsola maszyny wirtualnej" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać\n" -"dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej\n" -"GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software\n" -"Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z\n" -"późniejszych wersji.\n" "\n" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" -"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n" -"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" -"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać\n" -"się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" +"Użycie: %s [OPCJE] NAZWA-DOMENY|IDENTYFIKATOR|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz\n" -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" -"jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n" -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Nie można uwierzytelnić z serwerem VNC na %s\n" +"Nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "etykieta" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Nie można określić typu grafiki dla gościa %s" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "Nie można określić adresu grafiki dla gościa %s" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Nie można określić gospodarza dla gościa %s" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Nie można odnaleźć domeny gościa %s" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Nie można odnaleźć domeny gościa %s" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Nie można odnaleźć domeny gościa %s" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Nie można połączyć się z biblioteką libvirt za pomocą adresu URL %s" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[brak]" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Zdalny klient zbudowany za pomocą bibliotek GTK-VNC i libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "O programie Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Zespół tłumaczenia Fedory" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać\n" +#~ "dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej\n" +#~ "GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software\n" +#~ "Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z\n" +#~ "późniejszych wersji.\n" +#~ "\n" +#~ "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" +#~ "użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n" +#~ "gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" +#~ "ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać\n" +#~ "się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz\n" +#~ "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" +#~ "jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n" +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Hasło:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Pełny ekran" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etykieta" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Zrzut ekranu" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Plik" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_c" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "Zrzut _ekranu" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "Zrzut _ekranu" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "Wyślij klawi_sz" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "Wyślij klawi_sz" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Widok" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "P_owiększenie" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "P_owiększenie" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "strona 1" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "strona 1" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "strona 2" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "strona 2" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "strona 3" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "strona 3" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2cbf74e..1bfaaf4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,67 +5,74 @@ # # Automatically generated, 2010. # Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 11:25+1000\n" "Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n" "Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s verso %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Executar '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "exibir informaes sobre verso" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "exibir informaes sobre verbose" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "conexo direta sem tneis automticos" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "conectar ao hipervisor" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "esperar o domnio iniciar" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "exibir informaes sobre depurao" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "reconectar ao domnio ao reiniciar" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "exibir informaes sobre depurao" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- Console grfico de mquina virtual" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -76,239 +83,391 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "No possvel determinar a porta VNC para o convidado %s" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "No possvel determinar o host do VNC para o convidado %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "No possvel determinar a porta VNC para o convidado %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "conectar ao hipervisor" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "conectar ao hipervisor" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "No possvel conectar ao servidor do VNC %s" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" -"No possvel autenticar com o servidor VNC em %s: %s\n " -"Tentar conexo novamente?" +"No possvel autenticar com o servidor VNC em %s: %s\n" +" Tentar conexo novamente?" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "No possvel conectar ao servidor do VNC %s" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"No possvel autenticar com o servidor do VNC em %s\n " -"Tipo de autenticao no suportada %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "No possvel encontrar domnio do convidado %s" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s verso %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "No possvel conectar ao libvirt com o URI %s" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[nenhum]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "conectar ao hipervisor" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Um cliente de desktop remoto construdo com o GTK-VNC e libvirt" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "esperar o domnio iniciar" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Sobre o Glade" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "reconectar ao domnio ao reiniciar" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "A equipe de Tradues do Fedora" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Console grfico de mquina virtual" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Este programa um software livre. Voc pode redistribu-lo e/ou modific-lo \n" -"sob os termos da Licensa Pblica Geral GNU, de acordo com o publicado pela \n" -"Fundao de Software Livre, sendo a verso 2 da Licensa, ou \n" -"(como queira) qualquer outra verso posterior.\n" "\n" -"Espera-se que este programa seja til, \n" -"porm SEM NENHUMA GARANTIA, at mesmo sem a garantia implicada de \n" -"MERCANTIBILIDADE ou PARA UM PRPSITO ESPECFICO. Veja a \n" -"Licensa Pblica Geral GNU para maiores detalhes. \n" +"Uso: %s [OPES] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"Uma cpia da Licensa Pblica Geral do GNU deve ter sido anexada n " -" este programam. Caso no tenha recebido, escreva para Free Software \n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA \n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticao requerida" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"No possvel autenticar com o servidor do VNC em %s\n" +" Tipo de autenticao no suportada %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Nome do Usurio:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Tela cheia" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "rtulo" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "redefinio automtica do tamanho" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "esperar o domnio iniciar" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "No possvel determinar a porta VNC para o convidado %s" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "No possvel determinar a porta VNC para o convidado %s" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "No possvel determinar o host do VNC para o convidado %s" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "No possvel encontrar domnio do convidado %s" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "esperar o domnio iniciar" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "No possvel encontrar domnio do convidado %s" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "No possvel encontrar domnio do convidado %s" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "esperar o domnio iniciar" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "esperar o domnio iniciar" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "No possvel conectar ao libvirt com o URI %s" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[nenhum]" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Um cliente de desktop remoto construdo com o GTK-VNC e libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Sobre o Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "A equipe de Tradues do Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa um software livre. Voc pode redistribu-lo e/ou modific-" +#~ "lo \n" +#~ "sob os termos da Licensa Pblica Geral GNU, de acordo com o publicado " +#~ "pela \n" +#~ "Fundao de Software Livre, sendo a verso 2 da Licensa, ou \n" +#~ "(como queira) qualquer outra verso posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Espera-se que este programa seja til, \n" +#~ "porm SEM NENHUMA GARANTIA, at mesmo sem a garantia implicada de \n" +#~ "MERCANTIBILIDADE ou PARA UM PRPSITO ESPECFICO. Veja a \n" +#~ "Licensa Pblica Geral GNU para maiores detalhes. \n" +#~ "\n" +#~ "Uma cpia da Licensa Pblica Geral do GNU deve ter sido anexada n este " +#~ "programam. Caso no tenha recebido, escreva para Free Software \n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA \n" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Autenticao requerida" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "Tela cheia" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senha:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome do Usurio:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "rtulo" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "redefinio automtica do tamanho" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Screenshot" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_File" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Help" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "_Send key" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_PrintScreen" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_View" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "_Send key" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_View" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "pgina 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "pgina 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "pgina 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "pgina 2" @@ -2,70 +2,78 @@ # Russian translations for fedora package. # Copyright (C) 2010 THE fedora'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fedora package. -# +# # Automatically generated, 2010. # Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 12:25+1100\n" "Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s версия %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Выполнить '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "показать версию" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "показать подробную информацию" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "прямое подключение без туннелей" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "подключиться к гипервизору" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "Уровень увеличения окна, в процентах" -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ждать запуска домена" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "показать информацию отладки" -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" -msgstr "показать информацию отладки" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "— графическая консоль виртуальной машины" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -76,273 +84,399 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s" + +#: ../src/remote-viewer.c:477 +#, c-format +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:817 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 +#, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" -#: ../src/viewer.c:824 +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "Подключение по ssh не удалось." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "Не удалось подключиться к каналу, поддерживается только sshю." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "Подключение к каналу не поддерживается." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" -msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s" -#: ../src/viewer.c:830 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s" +msgid "" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" +"Retry connection again?" +msgstr "" +"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n" +"Повторить попытку подключения?" -#: ../src/viewer.c:1006 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s" -#: ../src/viewer.c:1053 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s" +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1161 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s версия %s\n" -#: ../src/viewer.c:1162 -msgid "[none]" -msgstr "[нет]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "подключиться к гипервизору" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ждать запуска домена" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "— графическая консоль виртуальной машины" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 #, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ИМЯ_ДОМЕНА|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "" "Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s\n" "Тип аутентификации %d" -#: ../src/display-vnc.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" -"Retry connection again?" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n" -"Повторить попытку подключения?" -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt" - -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "О Glade" - -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "На весь экран" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" msgstr "" -"© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"© 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Команда локализации Fedora" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/about.glade.h:6 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением. \n" -"Разрешается её распространять и изменять в соответствии с условиями\n" -"лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии,\n" -"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. \n" -"\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, \n" -"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО,\n" -"ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ \n" -"ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений\n" -"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n" -"\n" -"Копия лицензии GNU GPL предоставляется вместе с этой программой. \n" -"Если лицензия отсутствует, отправьте письменный запрос по адресу:\n" -"Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ждать запуска домена" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ждать запуска домена" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Требуется авторизация" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ждать запуска домена" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ждать запуска домена" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[нет]" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" +#~ msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "О Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "© 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Команда локализации Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Эта программа является свободным программным обеспечением. \n" +#~ "Разрешается её распространять и изменять в соответствии с условиями\n" +#~ "лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней " +#~ "версии,\n" +#~ "опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. \n" +#~ "\n" +#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, \n" +#~ "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО,\n" +#~ "ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ \n" +#~ "ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений\n" +#~ "обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Копия лицензии GNU GPL предоставляется вместе с этой программой. \n" +#~ "Если лицензия отсутствует, отправьте письменный запрос по адресу:\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "метка" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Изменить размер автоматически" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Требуется авторизация" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Имя пользователя:" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "метка" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Изменить размер автоматически" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "На весь экран" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Снимок экрана" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "Отправить _ключ" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Снимок экрана" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Справка" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_PrintScreen" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "страница 1" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "Отправить _ключ" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "страница 2" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вид" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "страница 3" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/main.c:68 -msgid "Zoom level of window, in percentage" -msgstr "Уровень увеличения окна, в процентах" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.c:863 -msgid "Connect to channel unsupported." -msgstr "Подключение к каналу не поддерживается." +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "страница 1" -#: ../src/viewer.c:858 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "Не удалось подключиться к каналу, поддерживается только sshю." +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "страница 2" -#: ../src/viewer.c:856 -msgid "Connect to ssh failed." -msgstr "Подключение по ssh не удалось." +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "страница 3" @@ -2,67 +2,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:32+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: ta_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s பதிப்பு %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "இ யக்கு '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "பதிப்புத் தகவலைக் காட்டு" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "வெர்போஸ் தகவலைக் காட்டு" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "தானான டனர்களுடன் இல்லாத நேரடி இணைப்பு" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "ஹபர்வைருடன் இணை" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "டொமைன் துவங்குவதற்காக காத்திரு" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "பிழைத்திருத்தத் தகவலைக் காட்டு" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "மறுதுவக்கும் போது டொமைனுடன் மீண்டும் இணைக்கப்படும்" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "பிழைத்திருத்தத் தகவலைக் காட்டு" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- உள்ளமை கணினி வரைகலை பணியகம்" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -73,240 +80,390 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "VNC துறையை விருந்தினர் %sகாக வரையறுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "VNC புரவலரை விருந்தினர் %sகாக வரையறுக்க முடியவில்லை" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "VNC துறையை விருந்தினர் %sகாக வரையறுக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "ஹபர்வைருடன் இணை" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ஹபர்வைருடன் இணை" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC ஐ சேவையக %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை " -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "VNC சேவையகத்தை %s உடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s\n" "இணைப்பை மீண்டும் மறுமுயற்சி செய்யவா?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC ஐ சேவையக %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை " + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"VNC சேவையகத்தை %s உடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை\n" -"துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "விருந்தினர் டொமைன் %sஐ தேட முடியவில்லை" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s பதிப்பு %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "libvirt ஐ URI %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[ஒன்றுமில்லாத]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ஹபர்வைருடன் இணை" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "ஒரு தொலை பணிமேடை க்ளையன்ட் GTK-VNC மற்றும் libvirt உடன் கட்டுகிறார்" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "டொமைன் துவங்குவதற்காக காத்திரு" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "க்லேடைப் பற்றி" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "மறுதுவக்கும் போது டொமைனுடன் மீண்டும் இணைக்கப்படும்" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora மொழிபெயர்ப்பு குழு" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- உள்ளமை கணினி வரைகலை பணியகம்" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"பயன்பாடு: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"VNC சேவையகத்தை %s உடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை\n" +"துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "முழுத்திரை" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "டொமைன் துவங்குவதற்காக காத்திரு" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "VNC துறையை விருந்தினர் %sகாக வரையறுக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "VNC துறையை விருந்தினர் %sகாக வரையறுக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "VNC புரவலரை விருந்தினர் %sகாக வரையறுக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "விருந்தினர் டொமைன் %sஐ தேட முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "டொமைன் துவங்குவதற்காக காத்திரு" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "விருந்தினர் டொமைன் %sஐ தேட முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "விருந்தினர் டொமைன் %sஐ தேட முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "டொமைன் துவங்குவதற்காக காத்திரு" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "டொமைன் துவங்குவதற்காக காத்திரு" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "libvirt ஐ URI %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[ஒன்றுமில்லாத]" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "ஒரு தொலை பணிமேடை க்ளையன்ட் GTK-VNC மற்றும் libvirt உடன் கட்டுகிறார்" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "க்லேடைப் பற்றி" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora மொழிபெயர்ப்பு குழு" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "பயனர்பெயர்:" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-ரத்து" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-சரி" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "லேபில்" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "தானாக மறுஅளவிடு" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "பயனர்பெயர்:" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-ரத்து" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-சரி" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "லேபில்" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "தானாக மறுஅளவிடு" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "முழுத்திரை" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "திரைப்பிடிப்பு" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "கோப்பு (_F)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "திரைப்பிடிப்பு" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "அச்சுத்திரை (_P)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "அனுப்பும் விசை (_S)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "உதவி (_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "பார்வை (_V)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "அச்சுத்திரை (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-பற்றி" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "அனுப்பும் விசை (_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-நிறுத்து" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "பக்கம் 1" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-பற்றி" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "பக்கம் 2" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-நிறுத்து" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "பக்கம் 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "பக்கம் 2" @@ -3,67 +3,75 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 16:26+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s వర్షన్ %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Run '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "వర్షన్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "వెర్బోస్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ఎటువంటి స్వయంచాలక టన్నెల్సు లేకుండా నేరుగా అనుసంధానము" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "హైపర్విజర్కు అనుసంధానమవ్వు" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "పునఃప్రారంభముపై డొమైన్కు తిరిగిఅనుసంధానమవ్వు" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- వర్చ్యువల్ మిషన్ గ్రాఫికల్ కన్సోల్" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +82,389 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "గెస్టు %s కొరకు VNC పోర్టును నిర్ధారించలేదు" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "గెస్టు %s కొరకు VNC హోస్టును నిర్ధారించలేదు" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "గెస్టు %s కొరకు VNC పోర్టును నిర్ధారించలేదు" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "హైపర్విజర్కు అనుసంధానమవ్వు" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "హైపర్విజర్కు అనుసంధానమవ్వు" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "VNC సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేక పోయింది" -#: ../src/viewer.c:1001 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "%s వద్ద VNC సేవికతో ధృవీకరించలేక పోయింది: %s\n" "అనుసంధానమును మరలా ప్రయత్నించాలా?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "VNC సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేక పోయింది" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"%s వద్ద VNC సేవికతో దృవీకరించలేక పోయింది\n" -"మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "గెస్టు డొమైన్ %sను కనుగొనలేక పోయింది" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s వర్షన్ %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "URI %sతో libvirtకు అనుసంధానం కాలేదు" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[ఏదీకాదు]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "హైపర్విజర్కు అనుసంధానమవ్వు" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "GTK-VNC మరియు libvirtతో వొక రిమోట్ డెస్కుటాప్ క్లైంట్ నిర్మించబడింది" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "గ్లేడ్ గురించి" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "పునఃప్రారంభముపై డొమైన్కు తిరిగిఅనుసంధానమవ్వు" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora అనువాద సమూహం" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- వర్చ్యువల్ మిషన్ గ్రాఫికల్ కన్సోల్" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n" -"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n" -"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n" -"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" "\n" -"పవర్ నిర్వాహకి అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n" -"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n" -"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n" -"చూడండి.\n" +"వినియోగము: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n" -"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "ధృవీకరణము అవసరమైంది" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"%s వద్ద VNC సేవికతో దృవీకరించలేక పోయింది\n" +"మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదము:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "వినియోగదారినామము:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "నిండు తెర" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "లేబుల్" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణము" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "గెస్టు %s కొరకు VNC పోర్టును నిర్ధారించలేదు" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "గెస్టు %s కొరకు VNC పోర్టును నిర్ధారించలేదు" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "గెస్టు %s కొరకు VNC హోస్టును నిర్ధారించలేదు" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "గెస్టు డొమైన్ %sను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "గెస్టు డొమైన్ %sను కనుగొనలేక పోయింది" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "గెస్టు డొమైన్ %sను కనుగొనలేక పోయింది" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "URI %sతో libvirtకు అనుసంధానం కాలేదు" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[ఏదీకాదు]" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "GTK-VNC మరియు libvirtతో వొక రిమోట్ డెస్కుటాప్ క్లైంట్ నిర్మించబడింది" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "గ్లేడ్ గురించి" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora అనువాద సమూహం" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n" +#~ "GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n" +#~ "సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n" +#~ "(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" +#~ "\n" +#~ "పవర్ నిర్వాహకి అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n" +#~ "అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n" +#~ "కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n" +#~ "చూడండి.\n" +#~ "\n" +#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n" +#~ "పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., Temple Place,\n" +#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "ధృవీకరణము అవసరమైంది" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "సంకేతపదము:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "నిండు తెర" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "వినియోగదారినామము:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "లేబుల్" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణము" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "స్క్రీన్షాట్" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ఫైలు (_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "స్క్రీన్షాట్" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయము(_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ఫైలు (_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "ప్రింట్స్క్రీన్ (_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "సహాయము(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "పంపు కీ(_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "ప్రింట్స్క్రీన్ (_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "దర్శించు (_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "పంపు కీ(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "దర్శించు (_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "పేజీ 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "పేజీ 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "పేజీ 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "పేజీ 2" @@ -4,72 +4,73 @@ # # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2010. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-08 07:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s версія %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Виконати '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "показати інформацію щодо версії" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "показати докладну інформацію" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "пряме з'єднання без тунелів" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "з'єднатися з гіпервізором" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "чекати на запуск служби" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "заново приєднатися до домену після перезапуску" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Масштаб вікна, у відсотках" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "показати діагностичну інформацію" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "— графічна консоль віртуальної машини" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -80,269 +81,396 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:830 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "Не вдалося визначити тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:842 +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "Не вдалося визначити вузол для гостьової системи %s" -#: ../src/viewer.c:852 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "" -"Не вдалося визначити адресу графічного інтерфейсу для гостьової системи %s" -#: ../src/viewer.c:861 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "Не вдалося визначити вузол для гостьової системи %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/viewer.c:885 +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі." -#: ../src/viewer.c:887 +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH." -#: ../src/viewer.c:892 +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." -#: ../src/viewer.c:1049 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/viewer.c:1096 -#, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Не вдалося знайти гостьовий домен %s" - -#: ../src/viewer.c:1204 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Не вдається встановити з’єднання з libvirt за адресою URI %s" +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1205 -msgid "[none]" -msgstr "[немає]" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/display-vnc.c:142 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" -msgstr "" -"Не вдалося пройти розпізнавання на VNC-сервері %s\n" -"Тип розпізнавання %d не підтримується" +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/display-vnc.c:158 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері VNC %s: %s\n" "Повторити спробу встановлення з’єднання?" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "Клієнт віддаленого робочого столу включає GTK-VNC та libvirt" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "Про Glade" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s версія %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "" -"© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"© 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Команда локалізації Fedora" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "з'єднатися з гіпервізором" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "чекати на запуск служби" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "заново приєднатися до домену після перезапуску" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "— графічна консоль віртуальної машини" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її " -"і/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому " -"вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 2 цієї " -"ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n" "\n" -"Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" -"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або " -"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ Докладніше про це ви можете дізнатися з \n" -"GNU General Public License\n" -"Разом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public License " -"Якщо ви її не отримали, повідомте про це на адресу Free Software\n" -"Foundation, Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" - -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "Потрібно пройти розпізнавання" - -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" - -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "етикетка" - -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "Змінити розмір автоматично" - -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" - -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" - -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" - -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" - -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" - -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" - -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" - -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" - -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" - -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" - -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" - -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" - -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" - -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" +"Формат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Не вдалося пройти розпізнавання на VNC-сервері %s\n" +"Тип розпізнавання %d не підтримується" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" msgstr "На весь екран" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок екрана" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "чекати на запуск служби" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Не вдалося визначити тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити адресу графічного інтерфейсу для гостьової системи %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Не вдалося визначити вузол для гостьової системи %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Не вдалося знайти гостьовий домен %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "чекати на запуск служби" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Не вдалося знайти гостьовий домен %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Не вдалося знайти гостьовий домен %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "чекати на запуск служби" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "чекати на запуск служби" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Не вдається встановити з’єднання з libvirt за адресою URI %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[немає]" + +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "Клієнт віддаленого робочого столу включає GTK-VNC та libvirt" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "Про Glade" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "© 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Команда локалізації Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/" +#~ "або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому " +#~ "вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 2 цієї " +#~ "ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n" +#~ "\n" +#~ "Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" +#~ "ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або " +#~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ Докладніше про це ви можете дізнатися з \n" +#~ "GNU General Public License\n" +#~ "Разом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public License " +#~ "Якщо ви її не отримали, повідомте про це на адресу Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +#~ "USA.\n" + +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Потрібно пройти розпізнавання" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Користувач:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "етикетка" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "Змінити розмір автоматично" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Знімок екрана" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "_PrintScreen" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Довідка" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "_Надіслати клавішу" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "_PrintScreen" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "_Надіслати клавішу" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вигляд" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Масштаб" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "сторінка 1" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "сторінка 2" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "сторінка 1" -#: ../src/viewer.glade.h:28 -msgid "page 3" -msgstr "сторінка 3" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "сторінка 2" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "сторінка 3" diff --git a/po/virt-viewer.pot b/po/virt-viewer.pot new file mode 100644 index 0000000..ccd370f --- /dev/null +++ b/po/virt-viewer.pot @@ -0,0 +1,295 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 +msgid "Run '" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +msgid "Display version information" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +msgid "Display verbose information" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +msgid "Display debugging information" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:477 +#, c-format +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 +#, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" +"Retry connection again?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +msgid "Finding guest domain" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cca42a0..2248843 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,69 +6,72 @@ # # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010. # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 18:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 16:45+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s 版本 %s\n" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "运行 '" -#: ../src/main.c:56 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "显示版本信息" -#: ../src/main.c:58 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "显示详细信息" -#: ../src/main.c:60 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "无自动通道的直接连接" -#: ../src/main.c:62 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "连接到管理程序" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "等待域启动" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "重启后重新连接到该域" - -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "窗口缩放级别,以百分比计" -#: ../src/main.c:70 -msgid "display debugging information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" msgstr "显示调试信息" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/main.c:82 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- 虚拟机图形控制台" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:98 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -79,242 +82,380 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:909 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "无法为客户端 %s 确定 VNC 端口" -#: ../src/viewer.c:915 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "无法为客户端 %s 确定 VNC 主机" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1015 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "无法为客户端 %s 确定 VNC 端口" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "连接到管理程序" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "连接到管理程序" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "无法连接到 VNC 服务器 %s" -#: ../src/viewer.c:1032 -#, c-format +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "无法在 %s: %s 使用 VNC 服务器验证\n" "重新尝试连接?" -#: ../src/viewer.c:1050 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "无法连接到 VNC 服务器 %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"无法在 %s 使用 VNC 服务器验证\n" -"不支持验证类型 %d" -#: ../src/viewer.c:1142 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "无法找到客户端域 %s" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s 版本 %s\n" -#: ../src/viewer.c:1246 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "无法使用 URI %s 连接到 libvirt" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1247 -msgid "[none]" -msgstr "[无]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "连接到管理程序" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "内置 GTK-VNC 和 libvirt 的远程桌面客户端" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "等待域启动" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "关于 Glade" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "重启后重新连接到该域" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"版权所有 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"版权所有 2007-2008 红帽公司" -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora 翻译团队" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- 虚拟机图形控制台" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"这个程序是免费软件。您可以根据自由软件基金\n" -"发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或者之后的版本\n" -"中的条款重新发布和/或者修改\n" -"这个软件。 \n" "\n" -"这个程序的发布是希望它能对您\n" -"有所帮助,但并不保证对您有用,\n" -"甚至不包含用于特殊目的的适销性或者适用性保证。\n" -"详情请查看 GNU 通用公共许可证。\n" +"用法:%s [选项] 域名|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"这个程序应该附带有一份 GNU 通用公共许可证副本。\n" -"如果没有,请致函自由软件基金有限公司,\n" -"地址 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"无法在 %s 使用 VNC 服务器验证\n" +"不支持验证类型 %d" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "需要验证" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全屏" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "标签" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "等待域启动" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "无法为客户端 %s 确定 VNC 端口" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "无法为客户端 %s 确定 VNC 端口" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "无法为客户端 %s 确定 VNC 主机" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "自动重新定义大小" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "无法找到客户端域 %s" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "等待域启动" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "无法找到客户端域 %s" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "无法找到客户端域 %s" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "等待域启动" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "等待域启动" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "无法使用 URI %s 连接到 libvirt" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[无]" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "内置 GTK-VNC 和 libvirt 的远程桌面客户端" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "关于 Glade" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "版权所有 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "版权所有 2007-2008 红帽公司" -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora 翻译团队" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "这个程序是免费软件。您可以根据自由软件基金\n" +#~ "发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或者之后的版本\n" +#~ "中的条款重新发布和/或者修改\n" +#~ "这个软件。 \n" +#~ "\n" +#~ "这个程序的发布是希望它能对您\n" +#~ "有所帮助,但并不保证对您有用,\n" +#~ "甚至不包含用于特殊目的的适销性或者适用性保证。\n" +#~ "详情请查看 GNU 通用公共许可证。\n" +#~ "\n" +#~ "这个程序应该附带有一份 GNU 通用公共许可证副本。\n" +#~ "如果没有,请致函自由软件基金有限公司,\n" +#~ "地址 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "需要验证" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密码:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "全屏" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "用户名:" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "截屏" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "标签" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "自动重新定义大小" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "打印屏幕内容(_P)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "发送组合键(_S)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "查看(_V)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "_Zoom" -msgstr "缩放(_Z)" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-about" -msgstr "" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "gtk-quit" -msgstr "" +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "截屏" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "文件(_F)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "帮助(_H)" + +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "打印屏幕内容(_P)" + +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "发送组合键(_S)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "查看(_V)" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "缩放(_Z)" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 1" -msgstr "第一页" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "第一页" -#: ../src/viewer.glade.h:27 -msgid "page 2" -msgstr "第二页" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "第二页" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 460bf69..3c4ce14 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,66 +4,73 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010. +#. translators: <ungrab empty> +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 16:31+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "執行 '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "顯示版本資訊" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "顯示詳細資訊" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "無自動 tunnel 直接連線" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "連至 hypervisor" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "等待網域啟動" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "顯示除錯資訊" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "重新啟動後重新連至網域" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "顯示除錯資訊" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- 虛擬機器圖形化主控台" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +81,389 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" -msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" -msgstr "無法連上 VNC 伺服器 %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1001 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "連至 hypervisor" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "連至 hypervisor" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "無法連上 VNC 伺服器 %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "無法在 %s: %s 上以 VNC 伺服器進行驗證\n" "是否重新嘗試連線?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "無法連上 VNC 伺服器 %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"無法在 %s 上以 VNC 伺服器進行驗證\n" -"不受支援的驗證類型 %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "找不到客座端網域 %s" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "無法透過 URI %s 與 libvirt 連線" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[none]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "連至 hypervisor" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "內建了 GTK-VNC 和 libvirt 的遠端桌面客戶端" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "關於 Glade" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "重新啟動後重新連至網域" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"版權所有 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"版權所有 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora 翻譯團隊" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- 虛擬機器圖形化主控台" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"本程式為自由軟體;您可依據自由軟體\n" -"基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本作品\n" -"再為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版\n" -"(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" "\n" -"本程式是基於使用目的而加以發佈,\n" -"然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的\n" -"適用性所為的默示性擔保。詳情\n" -"請參照 GNU 通用公共許可證。\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權\n" -"的副本;若沒有的話,請寫信至自由軟體\n" -"基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "需要進行驗證" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"無法在 %s 上以 VNC 伺服器進行驗證\n" +"不受支援的驗證類型 %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全螢幕" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "標籤" +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "自動重設大小" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "找不到客座端網域 %s" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "找不到客座端網域 %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "找不到客座端網域 %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "等待網域啟動" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "無法透過 URI %s 與 libvirt 連線" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[none]" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "內建了 GTK-VNC 和 libvirt 的遠端桌面客戶端" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "關於 Glade" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "版權所有 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "版權所有 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora 翻譯團隊" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體\n" +#~ "基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本作品\n" +#~ "再為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版\n" +#~ "(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" +#~ "\n" +#~ "本程式是基於使用目的而加以發佈,\n" +#~ "然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的\n" +#~ "適用性所為的默示性擔保。詳情\n" +#~ "請參照 GNU 通用公共許可證。\n" +#~ "\n" +#~ "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權\n" +#~ "的副本;若沒有的話,請寫信至自由軟體\n" +#~ "基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "需要進行驗證" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密碼:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "全螢幕" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "使用者名稱:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "標籤" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "自動重設大小" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "螢幕截圖" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "螢幕截圖" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "說明(_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "列印螢幕畫面(_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "說明(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "傳送組合鍵(_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "列印螢幕畫面(_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "傳送組合鍵(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "第一頁" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "第二頁" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "第一頁" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "第二頁" |