diff options
-rw-r--r-- | Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1966 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2781 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1338 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 914 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2677 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2424 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 748 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2289 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1639 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2798 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1545 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2495 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 885 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2774 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2784 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 919 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2812 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2789 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2727 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2783 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2712 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2599 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 772 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 2761 |
30 files changed, 38987 insertions, 12160 deletions
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index e48d5c645..fd1072ef0 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -69,7 +69,6 @@ always_built_SUBDIRS = \ geyes \ gkb \ gumma \ - hal \ jbc \ life \ mini-commander \ diff --git a/configure.in b/configure.in index fa30bb7b6..caa6cf194 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,7 +1,7 @@ AC_INIT(sound-monitor/main.c) AM_CONFIG_HEADER(config.h) -AM_INIT_AUTOMAKE(gnome-applets, 1.1.0) +AM_INIT_AUTOMAKE(gnome-applets, 1.1.1) AM_MAINTAINER_MODE @@ -176,7 +176,6 @@ gweather/Makefile gweather/pixmaps/Makefile jbc/Makefile jbc/pixmaps/Makefile -hal/Makefile life/Makefile mini-commander/Makefile mini-commander/docs/Makefile @@ -228,6 +227,5 @@ echo "" echo "If you are using this source tree from CVS, please run:" echo " cvs update -r gnome-core-1-0" echo "now, or get the latest stable release at:" -echo " ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-core/" +echo " ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/stable/sources/gnome-core/" echo "" - diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index c007023bc..009d056a7 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -28,7 +28,6 @@ gweather/gweather-dialog.c gweather/gweather-pref.c gweather/gweather-about.c gweather/weather.c -hal/hal.c jbc/jbc-applet.c life/life.c mini-commander/src/about.c @@ -65,3 +64,4 @@ tickastat/mod_test.c tickastat/properties.c webcontrol/webcontrol.c whereami/whereami.c + @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-10 20:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-09 20:40+02:00\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n" "Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n" @@ -99,10 +99,10 @@ msgstr "Propietats del Rellotge" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: slashapp/properties.c:347 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "General" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 #, fuzzy msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation" @@ -155,27 +155,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "" #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clockmail/clockmail.c:539 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:675 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 -#: gnotes/gnotes_applet.c:300 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "A propòsit de..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Propietats..." @@ -250,8 +249,7 @@ msgstr "La bateria és completament carregada." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Error intern: el mode en battery_set_mode no és vàlid" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "No es pot crear l'applet!\n" @@ -400,6 +398,24 @@ msgstr "" msgid "Run gtcd..." msgstr "Executar gtcd..." +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Applet del Plafó de GNOME per triar caràcters estranys que no són al meu " +"teclat. Lliurat sota la llicència pública general GNU." + #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Selector de Caràcters" @@ -436,19 +452,20 @@ msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals" # És que li deuen agafar el gustet al _(...) -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet Rellotge i Notificació de Correu" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -460,22 +477,23 @@ msgstr "" "El parpelleig del correu pot ser per qualsevol correu no llegit, o breument " "quan arriba nou correu." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 #, fuzzy msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d de %b" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Cap (per defecte)" @@ -524,11 +542,12 @@ msgstr "Quantitat de correu per considerar plena la bústia (Koctets):" msgid "When clicked, run:" msgstr "en ser clicat." -#: clockmail/properties.c:422 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Fitxer de tema (directori):" -#: clockmail/properties.c:453 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -541,7 +560,7 @@ msgstr "Sistema" msgid "File System Changed!\n" msgstr "" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Fullejar..." @@ -561,17 +580,15 @@ msgstr "Color del text" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Color del fons" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Altura de l'applet" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Amplària" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Freqüència d'actualització" @@ -579,12 +596,12 @@ msgstr "Freqüència d'actualització" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Propietats de l'Ús de Disc" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet Muntador d'Unitats" # Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -592,20 +609,20 @@ msgstr "" "Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n" "Munta i desmunta unitats." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " muntada" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " no muntada" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\", amb missatge:\n" # Fa referència a mount o a drivemount? iv -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -613,62 +630,77 @@ msgstr "" "Ha fallat la comanda de muntatge\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Treure" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Propietats del Muntador d'Unitats" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Punt de muntatge:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Actualització (segons):" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Disc compacte" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Unitat Zip" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 #, fuzzy msgid "Jaz Drive" msgstr "Unitat Zip" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Disc dur" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Usar el test d'estat amigable amb l'automount" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " no muntada" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Applet Gestor d'Esound" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Primer pla de la línia de comandes:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Açò no fa res d'útil" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " no muntada" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Usar el test d'estat amigable amb l'automount" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -678,7 +710,7 @@ msgstr "Tu guanyes!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Quinze peces lliscants" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -698,54 +730,20 @@ msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Barrejar peces" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Applet Paginador Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Escriptori %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Color de la finestra activa" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Color de la finestra inactiva" - -# Açò em recorda quelcom molt lleig ;) iv -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Color de l'escriptori actiu" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Color de l'escriptori inactiu" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Propietats del Paginador Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:226 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright (C) 1998" - -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" #: geyes/geyes.c:228 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" @@ -764,43 +762,48 @@ msgstr "Propietats de l'Ús de Disc" msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Visor" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Propietats de GKB" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Bandera u" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Bandera dos" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Applet Teclat de GNOME" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -815,261 +818,73 @@ msgstr "" "peixos.\n" "Gràcies a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> per les ajudetes." -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Applet Paginador de l'Escriptori" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Paginador per gestors de finestres conformes amb GNOME" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Propietats del Paginador de GNOME" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Mostrar paginador" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Usar paginadors menuts" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Files de paginadors" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -#, fuzzy -msgid "Width of small pagers" -msgstr "Usar paginadors menuts" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -#, fuzzy -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Usar paginadors menuts" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -#, fuzzy -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Usar paginadors menuts" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -#, fuzzy -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Usar paginadors menuts" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Llista de tasques" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Mostrar botó llista de tasques" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "Mostrar llista de tasques" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Mostrar icones als botons" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Mostrar quines tasques?" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Totes les tasques" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Només tasques normals" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Només tasques minimitzades" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Totes les tasques de tots els escriptoris" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Tasques minimitzades de tots els escriptoris" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Llista de tasques sempre amb tamany màxim" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Amplària màxima de la llista de tasques horitzontal" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Amplària màxima de la llista de tasques vertical" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Nombre de files de tasques horitzontals" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Apegalosa" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostrar / Amagar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Enrotllar / Desenrotllar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Tancar" - -# Uack! iv -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Rebentar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Error del Paginador de GNOME" - -# WMaker també! :P iv -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" msgstr "" -"No esteu usant un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n" -"Per favor useu un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n" -"Per exemple:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"I aleshores executeu aquest applet altra volta.\n" -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" msgstr "" -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" msgstr "" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 #, fuzzy -msgid "GNotes Settings" -msgstr "Propietats de l'Ús de Disc" +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -#, fuzzy -msgid "Default Height" -msgstr "Altura de l'applet" +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Carregant titulars........" -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -#, fuzzy -msgid "Default Width" -msgstr "Amplària de l'applet:" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 -#, fuzzy -msgid "Can't create GNotes applet!" -msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: gweather/gweather-about.c:35 +#: gumma/gumma.c:579 #, fuzzy -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +msgid "About Plugin..." +msgstr "A propòsit de..." -#: gweather/gweather-about.c:37 -msgid "" -"GNOME weather monitor applet.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." msgstr "" -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 #, fuzzy msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "No es pot crear l'applet!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "data connectada" @@ -1231,12 +1046,19 @@ msgstr "Tràfic de xarxa" msgid "Location" msgstr "" -#: gweather/weather.c:137 -msgid "Variable" +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" msgstr "" -#: gweather/weather.c:138 -msgid "East - NorthEast" +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" msgstr "" #: gweather/weather.c:138 @@ -1252,6 +1074,10 @@ msgstr "" msgid "Northeast" msgstr "No hi ha articles" +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + #: gweather/weather.c:139 msgid "East" msgstr "" @@ -1261,11 +1087,11 @@ msgid "East - Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:139 -msgid "South - Southeast" +msgid "Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:139 -msgid "Southeast" +msgid "South - Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:140 @@ -1285,7 +1111,11 @@ msgid "West - Southwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 -msgid "North - Northwest" +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 @@ -1294,15 +1124,12 @@ msgid "Northwest" msgstr "No hi ha articles" #: gweather/weather.c:141 -msgid "West" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:141 -msgid "West - Northwest" +msgid "North - Northwest" msgstr "" -#: gweather/weather.c:150 webcontrol/webcontrol.c:121 -msgid "Clear" +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" msgstr "Esborrar" #: gweather/weather.c:151 @@ -1321,10 +1148,6 @@ msgstr "" msgid "Overcast" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE @@ -1338,14 +1161,6 @@ msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 msgid "Light drizzle" msgstr "" @@ -1354,11 +1169,7 @@ msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Patches of drizzle" +msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 @@ -1367,9 +1178,12 @@ msgid "Shallow drizzle" msgstr "Mostrar la data" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy -msgid "Showers" -msgstr "Mostrar paginador" +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" #: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 msgid "Thunderstorm" @@ -1379,20 +1193,26 @@ msgstr "" msgid "Windy drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Blowing rainfall" +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Mostrar paginador" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Drifting rain" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" msgstr "" +#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Freezing rain" +msgid "Rain " msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Heavy rain" +msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1405,20 +1225,24 @@ msgid "Moderate rain" msgstr "data connectada" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Partial rainfall" +msgid "Heavy rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Mostrar la data" + +#: gweather/weather.c:180 msgid "Patches of rain" msgstr "" -#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain " +msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain in the vicinity" +msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1426,24 +1250,20 @@ msgid "Rain showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy -msgid "Shallow rain" -msgstr "Mostrar la data" - -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Blowing snowfall" +msgid "Drifting rain" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Drifting snow" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" msgstr "" +#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Freezing snow" +msgid "Snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Heavy snow" +msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 @@ -1456,60 +1276,64 @@ msgid "Moderate snow" msgstr "data connectada" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Partial snowfali" +msgid "Heavy snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Patches of snow" +msgid "Shallow snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Shallow snow" +msgid "Patches of snow" msgstr "" -#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow" +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow in the vicinity" +msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 -msgid "Snowstorm" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 -msgid "Blowing snow grains" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" msgstr "" +#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Drifting snow grains" +msgid "Snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Freezing snow grains" +msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Heavy snow grains" +msgid "Light snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Light snow grains" +msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Moderate snow grains" +msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Partial snow grains" +msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 @@ -1517,28 +1341,32 @@ msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Shallow snow grains" +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains" +msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains in the vicinity" +msgid "Freezing snow grains" msgstr "" +#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Blowing ice crystals" +msgid "Ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Drifting ice crystals" +msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1546,7 +1374,7 @@ msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Freezing ice crystals" +msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1554,40 +1382,40 @@ msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystal storm" +msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" -#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals" +msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Moderate ice crystals" +msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Partial ice crystals" +msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Patches of ice crystals" +msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Showers of ice crystals" +msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" +#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Blowing ice pellets" +msgid "Ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Drifting ice pellets" +msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1595,7 +1423,7 @@ msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Freezing ice pellets" +msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1603,62 +1431,70 @@ msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellet storm" +msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" -#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets" +msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Moderate ice pellets" +msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Partial ice pellets" +msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Patches of ice pellets" +msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Shallow ice pellets" +msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Showers of ice pellets" +msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" +#. HAIL #: gweather/weather.c:185 -msgid "Blowing hail" +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Correu" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Drifting hail" +msgid "Moderate hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Freezing hail" +msgid "Heavy hail" msgstr "" -#. HAIL #: gweather/weather.c:185 #, fuzzy -msgid "Hail" -msgstr "Correu" +msgid "Shallow hail" +msgstr "Mostrar la data" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail in the vicinity" +msgid "Patches of hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail showers" +msgid "Partial hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 @@ -1667,40 +1503,32 @@ msgid "Hailstorm" msgstr "Històric" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Heavy hail" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 -msgid "Light hail" +msgid "Blowing hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Moderate hail" +msgid "Hail showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Partial hail" +msgid "Drifting hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Patches of hail" +msgid "Freezing hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy -msgid "Shallow hail" -msgstr "Mostrar la data" - +#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Blowing small hail" +msgid "Small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Drifting small hail" +msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Freezing small hail" +msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 @@ -1708,12 +1536,9 @@ msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:186 -msgid "Partial small hail" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Totes les tasques" #: gweather/weather.c:186 #, fuzzy @@ -1721,108 +1546,111 @@ msgid "Patches of small hail" msgstr "Usar paginadors menuts" #: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 #, fuzzy -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Totes les tasques" +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Històric de comandes" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Showers of small hail" +msgid "Blowing small hail" msgstr "" -#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail" +msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail in the vicinity" +msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Històric de comandes" +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" +#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Blowing precipitation" +msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Drifting precipitation" +msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Freezing precipitation" +msgid "Light precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Heavy precipitation" +msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Light precipitation" +msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Moderate precipitation" +msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Partial precipitation" +msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Patches of precipitation" +msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Precipitation in the vicinity" +msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Shallow precipitation" +msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown precipitation" +msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown thunderstorm" +msgid "Freezing precipitation" msgstr "" +#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Drifting mist" +msgid "Mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Freezing mist" +msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 msgid "Light mist" msgstr "" -#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist" +msgid "Moderate mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist in the vicinity" +msgid "Thick mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist with wind" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" +msgstr "Mostrar llista de tasques" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Moderate mist" +msgid "Patches of mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 @@ -1830,20 +1658,15 @@ msgid "Partial mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Patches of mist" +msgid "Mist with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy -msgid "Shallow mist" -msgstr "Mostrar llista de tasques" - -#: gweather/weather.c:188 -msgid "Thick mist" +msgid "Drifting mist" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 -msgid "Drifting fog" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG @@ -1856,52 +1679,61 @@ msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Fog with wind" +msgid "Light fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Freezing fog" +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "data connectada" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Light fog" +msgid "Shallow fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy -msgid "Moderate fog" -msgstr "data connectada" +msgid "Patches of fog" +msgstr "" #: gweather/weather.c:189 msgid "Partial fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Patches of fog" +msgid "Fog with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Shallow fog" +msgid "Drifting fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Thick fog" +msgid "Freezing fog" msgstr "" +#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Drifting smoke" +msgid "Smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Moderate smoke" +msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Partial smoke" +msgid "Thin smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Patches of smoke" +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 @@ -1909,13 +1741,12 @@ msgstr "" msgid "Shallow smoke" msgstr "Mostrar l'hora" -#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke" +msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke in the vicinity" +msgid "Partial smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 @@ -1927,31 +1758,28 @@ msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:190 -msgid "Thin smoke" +msgid "Drifting smoke" msgstr "" +#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Blowing volcanic ash" +msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Drifting volcanic ash" +msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Freezing volcanic ash" +msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Moderate volcanic ash" +msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Partial volcanic ash" +msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 @@ -1959,40 +1787,37 @@ msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Shallow volcanic ash" +msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Showers of volcanic ash " +msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Thick volcanic ash" +msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash" +msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:192 -msgid "Blowing sand" +msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" +#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Compartida" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Heavy sand" +msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 @@ -2005,29 +1830,23 @@ msgid "Moderate sand" msgstr "data connectada" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Partial sand" +msgid "Heavy sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#. SAND -#: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy -msgid "Sand" -msgstr "Compartida" - #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand in the vicinity" +msgid "Partial sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Drifting haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Freezing haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE @@ -2040,10 +1859,6 @@ msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Haze with wind" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:193 msgid "Light haze" msgstr "" @@ -2052,36 +1867,41 @@ msgid "Moderate haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Partial haze" +msgid "Thick haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Mostrar la data" + +#: gweather/weather.c:193 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy -msgid "Shallow haze" -msgstr "Mostrar la data" +msgid "Partial haze" +msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Thick haze" +msgid "Haze with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Blowing sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Drifting sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" msgstr "" +#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Freezing sprays" +msgid "Sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Heavy sprays" +msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 @@ -2093,32 +1913,31 @@ msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Partial sprays" +msgid "Heavy sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Patches of sprays" +msgid "Shallow sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Shallow sprays" +msgid "Patches of sprays" msgstr "" -#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays" +msgid "Partial sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays in the vicinity" +msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Blowing dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Drifting dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST @@ -2131,10 +1950,6 @@ msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:195 msgid "Light dust" msgstr "" @@ -2143,27 +1958,32 @@ msgid "Moderate dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Partial dust" +msgid "Heavy dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Blowing squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Drifting squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" msgstr "" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Freezing squall" +msgid "Squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Heavy squall" +msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 @@ -2175,36 +1995,36 @@ msgid "Moderate squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Partial squall" +msgid "Heavy squall" msgstr "" -#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall" +msgid "Partial squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall in the vicinity" +msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Thunderous squall" +msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Blowing sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Drifting sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" msgstr "" +#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Freezing sandstorm" +msgid "Sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Heavy sandstorm" +msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 @@ -2216,32 +2036,31 @@ msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Partial sandstorm" +msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" -#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm" +msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Shallow sandstorm" +msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Thunderous sandstorm" +msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Blowing duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Drifting duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM @@ -2254,19 +2073,19 @@ msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Freezing duststorm" +msgid "Light duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Heavy duststorm" +msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Light duststorm" +msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Moderate duststorm" +msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 @@ -2274,15 +2093,19 @@ msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Shallow duststorm" +msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Thunderous duststorm" +msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 -msgid "Drifting funnel cloud" +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD @@ -2295,19 +2118,19 @@ msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Light funnel cloud" +msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Moderate funnel cloud" +msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Partial funnel clouds" +msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 @@ -2315,19 +2138,24 @@ msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Shallow funnel cloud" +msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Thick funnel cloud" +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" +#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Drifting tornado" +msgid "Tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Freezing tornado" +msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 @@ -2336,41 +2164,40 @@ msgid "Moderate tornado" msgstr "data connectada" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Partial tornado" +msgid "Raging tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Raging tornado" +msgid "Partial tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" -#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado" +msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado in the vicinity" +msgid "Freezing tornado" msgstr "" +#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Blowing dust whirls" +msgid "Dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Drifting dust whirls" +msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls" +msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2378,11 +2205,11 @@ msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Light dust whirls" +msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Moderate dust whirls" +msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2390,11 +2217,11 @@ msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Patches of dust whirls" +msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Shallow dust whirls" +msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:772 @@ -2430,36 +2257,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "" @@ -2475,20 +2272,20 @@ msgstr "" "Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n" "Munta i desmunta unitats." -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 #, fuzzy msgid "Can't create life applet!" msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -2534,31 +2331,31 @@ msgstr "no trobat" msgid "no /bin/sh" msgstr "no hi ha /bin/sh" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "fi de la llista d'històric" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "iniciant..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 #, fuzzy msgid "autocompleted" msgstr "completat" -#: mini-commander/src/command_line.c:256 +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "la llista d'històric és buida" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:274 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Històric de comandes" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:391 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Iniciar programa" @@ -2584,28 +2381,28 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d %b." -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:89 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "l'orientació ha canviat" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:103 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 #, fuzzy msgid "size changed" msgstr "l'orientació ha canviat" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:199 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Visor" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:212 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Històric" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:368 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:379 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "llest..." @@ -2671,7 +2468,7 @@ msgid "Enable history based auto completion" msgstr "" #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:554 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Tamany" @@ -2737,21 +2534,22 @@ msgstr "Menú principal" msgid "Run gmix..." msgstr "Executar gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet Llums de Mòdem" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n" "Un marcador i indicador d'estat del mòdem. Les llums en ordre des de dalt o " "l'esquerra són RX i TX" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2759,72 +2557,73 @@ msgstr "" "Ara esteu connectat.\n" "Voleu desconnectar-vos?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Voleu connectar-vos?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "desconnectat" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Propietats de Llums de Mòdem" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Confirmar connexió" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Comanda de connexió:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Comanda de desconnexió:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Confirmar connexió" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Actualitzacions per segon" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Fitxer de blocatge de mòdem:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" # Xarxa Digital de Serveis Integrats?? iv #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Usar XDSI" -#: modemlights/properties.c:349 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Avançades" @@ -2842,40 +2641,32 @@ msgid "Load Graph" msgstr "Gràfic de càrrega" #: multiload/load-graph.c:180 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: multiload/load-graph.c:180 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Amplària:" -#: multiload/main.c:27 -msgid "Idle" -msgstr "Ociós" +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" #: multiload/main.c:27 -msgid "Nice" -msgstr "" +msgid "User" +msgstr "Usuari" #: multiload/main.c:27 msgid "System" msgstr "Sistema" #: multiload/main.c:27 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: multiload/main.c:31 -msgid "Buffers" -msgstr "Avantmemòria" +msgid "Nice" +msgstr "" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" +#: multiload/main.c:27 +msgid "Idle" +msgstr "Ociós" #: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 msgid "Other" @@ -2885,16 +2676,28 @@ msgstr "Altra" msgid "Shared" msgstr "Compartida" +#: multiload/main.c:31 +msgid "Buffers" +msgstr "Avantmemòria" + +#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + #: multiload/main.c:35 msgid "Used" msgstr "Usada" #: multiload/main.c:39 +msgid "SLIP" +msgstr "" + +#: multiload/main.c:39 msgid "PPP" msgstr "" #: multiload/main.c:39 -msgid "SLIP" +msgid "ETH" msgstr "" #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 @@ -2910,57 +2713,57 @@ msgstr "Càrrega d'intercanvi" msgid "Net Load" msgstr "Càrrega de memòria" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Error de Netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Ha ocorregut un error a l'applet Netload" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometria" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Applet GNOME de Càrrega de Xarxa" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." -msgstr "" -"Aquest applet es lliura sota els termes i condicions de la llicència pública " -"GNU. Aquest applet mostra la càrrega a un dispositiu de xarxa. Requereix " -"que la interfície /proc/net/ip_acct siga present i correctament configurada " -"pel dispositiu." - -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Tràfic de xarxa" +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." +msgstr "" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Barres de tràfic" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nom del dispositiu (com ppp0 o eth0)" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Propietats del Paginador de GNOME" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Separació vertical de les barres (en kilooctets)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ha fallat.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Propietats de la Càrrega de Xarxa" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Actualització (segons):" + +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Fitxer de tema (directori):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -2990,27 +2793,27 @@ msgstr "(Aquestes propietats no tindran cap efecte fins una actualització)" msgid "Open new window" msgstr "Obrir una nova finestra" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplaçament suau" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Tipus suavitzat" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Retard en ajustar el text:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Velocitat de desplaçament entre línies (despl. suau):" @@ -3034,7 +2837,7 @@ msgstr "creant el directori d'usuari: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -3090,6 +2893,378 @@ msgstr "" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Applet Gestor d'Esound" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Llindar de càrrega baixa:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Actualització (segons):" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Update (m):" +msgstr "data connectada" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Paginador" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "data connectada" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar paginador" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Mode de l'applet:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Fitxer de blocatge de mòdem:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "El Controlador de Navegadors Web" @@ -3108,6 +3283,10 @@ msgstr "" msgid "Url:" msgstr "Url:" +#: webcontrol/webcontrol.c:121 +msgid "Clear" +msgstr "Esborrar" + #: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Nova finestra" @@ -3128,6 +3307,225 @@ msgstr "Mostrar l'opció \"nova finestra\"" msgid "Look" msgstr "Mirar" +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Açò no fa res d'útil" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Paginador Fvwm" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Escriptori %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Color de la finestra activa" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Color de la finestra inactiva" + +# Açò em recorda quelcom molt lleig ;) iv +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Color de l'escriptori actiu" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Color de l'escriptori inactiu" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Propietats del Paginador Fvwm" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Paginador de l'Escriptori" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Paginador per gestors de finestres conformes amb GNOME" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "Mostrar paginador" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Usar paginadors menuts" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Files de paginadors" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "Usar paginadors menuts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Usar paginadors menuts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Usar paginadors menuts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Usar paginadors menuts" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Llista de tasques" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Mostrar botó llista de tasques" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "Mostrar llista de tasques" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Mostrar icones als botons" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Mostrar quines tasques?" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Totes les tasques" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Només tasques normals" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Només tasques minimitzades" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Totes les tasques de tots els escriptoris" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Tasques minimitzades de tots els escriptoris" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Llista de tasques sempre amb tamany màxim" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Amplària màxima de la llista de tasques horitzontal" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Amplària màxima de la llista de tasques vertical" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Nombre de files de tasques horitzontals" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Apegalosa" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Mostrar / Amagar" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Enrotllar / Desenrotllar" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tancar" + +# Uack! iv +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Rebentar" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Error del Paginador de GNOME" + +# WMaker també! :P iv +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No esteu usant un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n" +#~ "Per favor useu un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n" +#~ "Per exemple:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "I aleshores executeu aquest applet altra volta.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "Propietats de l'Ús de Disc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "Altura de l'applet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Amplària de l'applet:" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Error de Netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Ha ocorregut un error a l'applet Netload" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Applet GNOME de Càrrega de Xarxa" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest applet es lliura sota els termes i condicions de la llicència pública " +#~ "GNU. Aquest applet mostra la càrrega a un dispositiu de xarxa. Requereix " +#~ "que la interfície /proc/net/ip_acct siga present i correctament configurada " +#~ "pel dispositiu." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Tràfic de xarxa" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Barres de tràfic" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Nom del dispositiu (com ppp0 o eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Separació vertical de les barres (en kilooctets)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ha fallat.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Propietats de la Càrrega de Xarxa" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositiu" + #, fuzzy #~ msgid "0.03" #~ msgstr "0.02" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-28 08:59+02:00\n" "Last-Translator: David Sauer <davids@penguin.cz>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" @@ -99,17 +99,18 @@ msgstr "Nastavení hodin" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Obecné" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -145,34 +146,35 @@ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Je¹tì jiný aplet s hodinami" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Analogové hodiny podobné hodinám v panelu CDE." -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "O programu..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." @@ -210,16 +212,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Vlastnosti hodin" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Zobrazovat èas ve 12-ti hodinovém formátu" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Blikající elementy" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Èasová zóna" @@ -243,20 +245,29 @@ msgstr "Baterie jsou plnì nabity." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Interní chyba: chybný mód ve funkci 'battery_set_mode'" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Nelze vytvoøit applet!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"Chyba pøi získání informací o stavu baterií. Ujistìte se, ¾e Vá¹ kernel byl " +"sestaven s podporou APM." + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Applet pro sledování stavu baterií pro desktop GNOME" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr " (C) 1997-1998 Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "" "Tento aplet monitoruje stav baterií va¹eho laptopu. Klik na nìj zmìní re¾im " "zobrazování." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Nelze alokovat místo pro hodnoty grafu" @@ -379,23 +390,37 @@ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "" "©etøení energií (APM) není povoleno. Nelze zjistit informace o bateriích." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Spustit gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Aplet pro panel Gnome slou¾ící k výbìru znakù, které není mo¾no zadat z " +"klávesnice. Distribováno pod Obecnou Veøejnou licencí GNU." + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Výbìr znaku" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" -msgstr "0.03" - -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -403,43 +428,39 @@ msgstr "" "Aplet pro panel Gnome slou¾ící k výbìru znakù, které není mo¾no zadat z " "klávesnice. Distribováno pod Obecnou Veøejnou licencí GNU." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "Výbìr znaku" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 #, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Poèet horizontálních øádkù úloh" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 #, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Poèet vertikálních sloupcù úloh" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Aplet hodin a sledování do¹lé e-po¹ty" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -452,21 +473,22 @@ msgstr "" "12/24 hodin. Blikání mù¾e být pro jakýkoli nepøeètený mail nebo krátce, jen\n" "kdy¾ pøijde po¹ta." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %e. %b" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "®ádné (standard)" @@ -478,44 +500,47 @@ msgstr "Témata:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Nastavení pro ClockMail" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Zobrazit èas relativnì ke GMT (Greenwichský èas):" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "e-po¹ta" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Pøi kliku my¹í pustit:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "" -"Blikat, pokud èeká nìjaká nepøeètená e-po¹ta. Tedy nikoli jen pøi doruèení." - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Soubor s po¹tou:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Pøi pøijetí nové zprávy provést:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "" +"Blikat, pokud èeká nìjaká nepøeètená e-po¹ta. Tedy nikoli jen pøi doruèení." + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Velikost po¹ty, pøi které je schránka oznaèena jako plná (KB):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Pøi kliku my¹í pustit:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Soubor téma (adresáø):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -527,7 +552,7 @@ msgstr "Souborové systémy" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Systém souborù zmìnen!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Probírat..." @@ -547,17 +572,15 @@ msgstr "Barva textu" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Barva pozadí" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Vý¹ka apletu" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "©íøka" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Obnovovací frekvence" @@ -565,11 +588,11 @@ msgstr "Obnovovací frekvence" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Nastavení programu Diskusage" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Aplet pøipojování diskù" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -577,19 +600,19 @@ msgstr "" "Distribuováno pod Obecnou veøejnou licencí GNU.\n" "Pøipojuje a odpojuje disky..." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " pøipojen" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " není pøipojen" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" oznámeno:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -597,62 +620,77 @@ msgstr "" "Pøíkaz na pøipojení selhal.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Nastavení pøipojovaèe diskù" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Pøipojovací adresáø:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Obnovit ka¾dých (sekund):" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Jednotka Zip" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 #, fuzzy msgid "Jaz Drive" msgstr "Jednotka Zip" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Pøipojovací adresáø:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Pou¾í test odpovídající programu automount" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " není pøipojen" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Aplet pro øízení esound" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Barva popøedí pøíkazové øádky" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Neprovádí nic u¾iteèného" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " není pøipojen" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Pou¾í test odpovídající programu automount" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -662,11 +700,7 @@ msgstr "Vyhrál(a) jste!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Patnáct posunujících se ètvereèkù" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) Free Software Foundation" @@ -686,113 +720,80 @@ msgstr "Aplet \"Patnáct\" nelze vytvoøit!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Zamíchat" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Zobrazení ploch pro Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Plocha %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Barva aktivního okna" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Barva neaktivního okna" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Barva aktivní plochy" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Barva neaktivní plochy" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Nastavení zobrazení ploch Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "Téma" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "Nastavení programu Diskusage" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Témata:" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Prohlí¾eè" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Nastavení GKB" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "První vlajka" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Druhá vlajka" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Aplet klávesnice pro GNOME" -#: gkb/gkb.c:528 -#, fuzzy -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.1" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -806,194 +807,1450 @@ msgstr "" "není obsa¾ena, ve velikosti 60-A×40 pixel-Bù, umístím ji do CVS.\n" "Podìkování pro Balazse Nagyho (Kevin)<julian7@kva.hu> za malou pomoc." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Aplet zmìny ploch" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Mìniè ploch pro window mana¾ery odpovídající po¾adavkùm GNOME" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Nastavení mìnièe ploch" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Mìnic ploch" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Aplet \"Patnáct\" nelze vytvoøit!" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Naèítání novinek........." + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "O programu..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Nelze vytvoøit applet!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "datum zobrazen" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "Sticky" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Pøipojovací adresáø:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "©íøka:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Obnovit ka¾dých (sekund):" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "U¾ivatel" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "U¾ivatel" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Sí»ový pøenos" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "®ádné èlánky" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "®ádné èlánky" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Smazat" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Ukazovat datum" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" msgstr "Ukázat plochy" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Zobrazit plochy za seznamem úloh" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Pou¾ít malé ikony ploch" +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Poèet øádkù ploch" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "datum zobrazen" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Ukazovat datum" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "datum zobrazen" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "e-po¹ta" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Ukazovat datum" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Historie" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "V¹echny úlohy" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "©íøka malých ikon ploch" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Vý¹ka malých ikon ploch" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Historie pøíkazù" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "©íøka velkých ikon ploch" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Vý¹ka velkých ikon ploch" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Seznam úloh" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Zobrazovat tlaèítko seznamu úloh" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Ukazovat seznam úloh" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Ukazovat na tlaèítkách ikonky" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Které úlohy zobrazovat ?" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "V¹echny úlohy" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Pouze normální úlohy" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Pouze minimalizované úlohy" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "V¹echny úlohy na v¹ech plochách" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Minimalizované úlohy na v¹ech plochách" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "datum zobrazen" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Seznam úloh v¾dy maximální velikosti" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Maximální ¹íøka horizontálního seznamu úloh" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Maximální ¹íøka vertikálního seznamu úloh" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Poèet horizontálních øádkù úloh" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Poèet vertikálních sloupcù úloh" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Ukázat / Skrýt" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Titulek / Okno" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "V¹echny / 1 plocha" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Uzavøít" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Ukonèit" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Ukazovat èas" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Chyba zobrazení ploch" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Nemáte spu¹tìn okenní mana¾er podporující Gnome.\n" -"Prosím, zpustì takový.\n" -"Pøíklady:\n" -"Enlightenment\n" -"Window Maker\n" -"Potom spustì tento aplet znovu\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Sdíleno" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "datum zobrazen" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Ukazovat datum" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "datum zobrazen" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %e. %b" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jonovy binární hodiny" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -1003,20 +2260,20 @@ msgstr "" "Zobrazuje binárnì kódované desítkové èíslice\n" "zobrazující èas. Dal¹í na http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 #, fuzzy msgid "Can't create life applet!" msgstr "Aplet \"Patnáct\" nelze vytvoøit!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -1024,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Aplet Mini-Commander" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1043,47 +2300,57 @@ msgstr "" "pod ustanoveními Obecné veøejné licence GNU a to buï verze 2 této licence\n" "nebo (podle va¹í volby) jakékoli verze pozdìj¹í." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "není unikátní" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "doplòování..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "neexistuje /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "doplnìno" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "nenalezeno" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "neexistuje /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "konec historie" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "startuje..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "doplnìno" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "seznam historie prázdný" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Historie pøíkazù" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Odstartovat program" @@ -1108,131 +2375,135 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%e. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orientace zmìnìna" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "orientace zmìnìna" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Prohlí¾eè" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historie" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "ok..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "datum a èas zobrazen" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "èas zobrazen" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "datum zobrazen" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "hodiny vypnuty" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "ukládání nastavení..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Vlastnost apletu Mini-Commander" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Ukazovat èas" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Ukazovat datum" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 #, fuzzy msgid "Show handle" msgstr "Ukazovat datum" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 #, fuzzy msgid "Show frame" msgstr "Ukazovat datum" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "©íøka apletu" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Vý¹ka apletu" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Vý¹ka pøíkazové øádky" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Nìkdy je aplet tøeba po panelu pøesunout,\n" -"aby se zmìny velikosti uplatnily." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Barva popøedí pøíkazové øádky" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Barva pozadí pøíkazové øádky" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Prefix %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Makro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Makra" @@ -1250,30 +2521,31 @@ msgstr "" "varování: tato verze programu gmix byla kompilována s jinou verzí souuboru\n" "soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Hlavní hlasitost a umlèení" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Spustit gmix..." # 'Modemová svìtla' je úmyslnì... -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Aplet 'Modemová svìtla'" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Distribuovábo pod Obecnou veøejnou licencí GNU\n" "Aplet ukazuje stav modemu a vytáèí pøipojení. Svìtla v poøadí zhora a zleva " "jsou RX a TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1281,58 +2553,72 @@ msgstr "" "Právì jste pøipojen(a).\n" "Chcete se odpojit ?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Chcete se pøipojit?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "nepøipojeno" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Nastavení 'Modemových svìtel'" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Aktualizací za sekundu" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Potvrïte pøipojení" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Pøipojovací pøíkaz:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Odpojovací pøikaz:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Potvrïte pøipojení" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazování" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Aktualizací za sekundu" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Ukazovat rychlost a donu pøipojení" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Uzamykací soubor modemu:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Ovìøit vlastníka uzamykacího souboru" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Zaøízení:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Pou¾ít ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Pokroèilé" @@ -1340,7 +2626,7 @@ msgstr "Pokroèilé" msgid "CPU Load" msgstr "Zátì¾ CPU" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Pustit gtop..." @@ -1352,11 +2638,11 @@ msgstr "Graf zátì¾e" msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "©íøka:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Vý¹ka:" @@ -1404,6 +2690,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Vyu¾ití pamìti" @@ -1417,56 +2707,56 @@ msgstr "Zatí¾ení odkládacího prostoru" msgid "Net Load" msgstr "Vyu¾ití pamìti" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Chyba v apletu netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "V apletu Netload se vyskytla chyba:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometrie" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Aplet pro zobrazení zatí¾ení sítì" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Tento aplet je ¹íøen pod Obecnou veøejnou licencí GNU. Aplet zobrazuje tok\n" -"dat pøes sí»ové zaøízení a vy¾aduje soubor /proc/net/ip_acct obsahující \n" -"informace o daném zaøízení." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Sí»ový pøenos" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Aplet \"Patnáct\" nelze vytvoøit!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Sloupce pøenosu" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Jméno zaøízení (napø.: ppp0 nebo eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Nastavení mìnièe ploch" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Vertikální krok sloupcù (kB)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: funkce gnome_property_box_new() selhala.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Nastavení 'Zatí¾ení sítì'" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Zaøízení" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Soubor téma (adresáø):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1496,34 +2786,30 @@ msgstr "(tato nastavení budou pou¾ita a¾ pøi dal¹í aktualizaci)" msgid "Open new window" msgstr "Otevøít nové okno" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Posun" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Postupný tisk písmen" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Prodleva pøi lámání textu:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Rychlost posunu mezi øádkami (jemná posun):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazování" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1544,6 +2830,11 @@ msgstr "vytváøí se u¾ivatelský adresáø: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "nelze vytvoøit u¾ivatelský adresáø: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 #, fuzzy msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1575,31 +2866,401 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Slashapp: Seznam èlánkù" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "®ádné èlánky" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Aplet pro øízení esound" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "nelze vytvoøit u¾ivatelský adresáø: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Nejistota nenabití baterie" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Interval obnovování (sekundy):" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Mìnic ploch" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "datum zobrazen" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Re¾im apletu:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Uzamykací soubor modemu:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Ovladaè webového prohlí¾eèe" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1609,30 +3270,234 @@ msgstr "" "Podpora dal¹ích prohlí¾eèù bude pøidána pozdìji." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Url:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Vytvoøit nové okno" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Vlastnosti programu WebControl" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Zobrazovat návì¹tí URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Zobrazit volbu \"Vytvoøit nové okno\"" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Vzhled" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.03" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Neprovádí nic u¾iteèného" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Zobrazení ploch pro Fvwm" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Plocha %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Barva aktivního okna" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Barva neaktivního okna" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Barva aktivní plochy" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Barva neaktivní plochy" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Nastavení zobrazení ploch Fvwm" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.1" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Aplet zmìny ploch" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Mìniè ploch pro window mana¾ery odpovídající po¾adavkùm GNOME" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Zobrazit plochy za seznamem úloh" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Pou¾ít malé ikony ploch" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Poèet øádkù ploch" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Vý¹ka malých ikon ploch" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "©íøka velkých ikon ploch" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Vý¹ka velkých ikon ploch" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Seznam úloh" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Zobrazovat tlaèítko seznamu úloh" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Ukazovat na tlaèítkách ikonky" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Které úlohy zobrazovat ?" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Pouze normální úlohy" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Pouze minimalizované úlohy" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "V¹echny úlohy na v¹ech plochách" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Minimalizované úlohy na v¹ech plochách" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Seznam úloh v¾dy maximální velikosti" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Maximální ¹íøka horizontálního seznamu úloh" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Maximální ¹íøka vertikálního seznamu úloh" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Poèet horizontálních øádkù úloh" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Poèet vertikálních sloupcù úloh" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Ukázat / Skrýt" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Titulek / Okno" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "V¹echny / 1 plocha" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Uzavøít" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Ukonèit" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Chyba zobrazení ploch" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nemáte spu¹tìn okenní mana¾er podporující Gnome.\n" +#~ "Prosím, zpustì takový.\n" +#~ "Pøíklady:\n" +#~ "Enlightenment\n" +#~ "Window Maker\n" +#~ "Potom spustì tento aplet znovu\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nìkdy je aplet tøeba po panelu pøesunout,\n" +#~ "aby se zmìny velikosti uplatnily." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Chyba v apletu netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "V apletu Netload se vyskytla chyba:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Aplet pro zobrazení zatí¾ení sítì" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Tento aplet je ¹íøen pod Obecnou veøejnou licencí GNU. Aplet zobrazuje tok\n" +#~ "dat pøes sí»ové zaøízení a vy¾aduje soubor /proc/net/ip_acct obsahující \n" +#~ "informace o daném zaøízení." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Sloupce pøenosu" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Jméno zaøízení (napø.: ppp0 nebo eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Vertikální krok sloupcù (kB)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: funkce gnome_property_box_new() selhala.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Nastavení 'Zatí¾ení sítì'" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Zaøízení" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-11 16:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-16 22:27+02:00\n" "Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "Egenskaber for ur" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: slashapp/properties.c:347 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "En anden urapplet" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 Fri Software Fundation" @@ -154,27 +154,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Et analogt ur magen til det fra CDE panelet" #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clockmail/clockmail.c:539 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:675 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 -#: gnotes/gnotes_applet.c:300 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Om..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaber ..." @@ -244,8 +243,7 @@ msgstr "Batteriet er fuldt opladet" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Intern fejl: ugyldig mode i battery_set_mode" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Kan ikke oprette applet!\n" @@ -388,6 +386,24 @@ msgstr "APM er slået fra! Kan ikke læse informasion om batteriladning." msgid "Run gtcd..." msgstr "Kør gmix..." +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Ophavsret (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Gnome Panel applet til at vælge særlige tegn der ikke findes på mit " +"tastatur. Udgivet under GNU General Public Licence." + #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Tegnvælger" @@ -420,19 +436,20 @@ msgstr "Antal rækker af knapper:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Antal kolonner af knapper:" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Ur- og postnotifiseringsapplet" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -441,24 +458,25 @@ msgid "" msgstr "" "Udgivet under GNU general public license.\n" "Enkelt digitalt ur med dato i værktøjstips. Valgfri 12/24-timers visning. " -"Epost blink kan være for enhver ulæst melding, eller bare kort når ny " -"epost ankommer." +"Epost blink kan være for enhver ulæst melding, eller bare kort når ny epost " +"ankommer." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Ingen (standard)" @@ -502,11 +520,12 @@ msgstr "Antal breve før postkassen betragtes som fuld:" msgid "When clicked, run:" msgstr "Når klikket på, kør:" -#: clockmail/properties.c:422 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Temafil (katalog):" -#: clockmail/properties.c:453 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -518,7 +537,7 @@ msgstr "Filsystem" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Filsystemet er ændret!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." @@ -538,17 +557,15 @@ msgstr "Tekstfarve" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Baggrundsfarve" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Applethøjde" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Opdateringsfrekvens" @@ -556,11 +573,11 @@ msgstr "Opdateringsfrekvens" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Indstillinger for diskbrug" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Diskmonteringsapplet" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -568,19 +585,19 @@ msgstr "" "Udgivet under GNU general public license.\n" "Monterer og afmonterer diske.." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " monteret" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " ikke monteret" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" rapportert:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -588,61 +605,77 @@ msgstr "" "Diskmonteringskommandoen fejlede.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Indstillinger for Diskmontering" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Opdatering i sekunder:" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-disk" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz-disk" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Harddisk" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Brug automount 'venlig' statustest" +#: drivemount/properties.c:266 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Støvstorm" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound håndteringsapplet" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " ikke monteret" + +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Kommandolinie forgrund:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " ikke monteret" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Ophavsret (C) 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Den gør ingenting" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Brug automount 'venlig' statustest" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -652,7 +685,7 @@ msgstr "Du vinder!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Femten glidene stykker" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Opretshav tilhørende Fri Software Foundation" @@ -672,52 +705,19 @@ msgstr "Kan ikke oprette femten appleten!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Bland stykkene" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Applet for valg af virtuelt skærmområde" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Opretshav tilhørende 1998, M.Watson" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Skrivebord %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Aktiv vinduesfarve" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Inaktiv vinduesfarve" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Aktiv skrivebordsfarve" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Inaktiv skrivebordsfarve" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Indstillinger for diskbrug" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gØjne" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Ophavsret (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:228 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "En fjollet lille xeyes klon for GNOME panelet." @@ -733,43 +733,48 @@ msgstr "gØjne indstillinger" msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Browser" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB egenskaber" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Flag 1" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Flag 2" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Tastatur applet" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -778,240 +783,74 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Skrivebordshåndterings applet" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "" -"Opretshav tilhørende Red Hat Software, Free Software Foundation, 1998,1999 " - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Skrivebordshåndtering for en GNOME-kompatibel vindueshåndterer" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Skrivebordshåndterings indstillinger" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Skærmoversigt" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Vis skærmoversigt" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Placer skærmoversigter efter opgaveliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Brug små oversigter" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "Slå værktøjstips til" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Antal oversigtsrækker" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "Bredde på små oversigter" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Højde på små oversigter" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Bredde på store oversigter" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Bredde på store oversigter" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Opgaveliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Vis opgaveliste knapper" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "Vis opgaveliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Vis knappeikoner" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Hvilke opgaver skal vises" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Vis alle opgaver" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Vis kun normale opgaver" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Vis kun minimerede opgaver" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Vis alle opgaver på alle skriveborde" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Vis alle minimerede opgaver på alle skriveborde " - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Slå opgaveliste værktøjstips til" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Opgaveliste har altid maks. størrelse" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Max vidde af horisontale opgaveliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Max vidde af horisontale opgaveliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Antal horisontale rækker af opgaver" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Antal vertikale kolonner af opgaver" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Klistret" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Vis / Gem" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Rul op / Rul ned" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Klister / Klister ikke" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Dræb" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Skrivebordshåndterings fejl" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Vindueshåndtereren du bruger er ikke GNOME kompatibel\n" -"Kør venligst en GNOME-kompatibel vindueshåndterer.\n" -"For eksempel:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Start derefter denne applet igen\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" +#: gnotes/gnote.c:225 +#, fuzzy +msgid "Raise Note" msgstr "Hæv notitser" -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" +#: gnotes/gnote.c:230 +#, fuzzy +msgid "Lower Note" msgstr "Sænk notitser" -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hide Note" msgstr "Skjul notitser" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "Slet notits" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "GNotes!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "GNotes indstillinger" +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Kan ikke oprette GNotes appleten!" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Henter headlines..." -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" -msgstr "standard højde" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" -msgstr "Standard bredde" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 -msgid "Can't create GNotes applet!" -msgstr "Kan ikke oprette GNotes appleten!" +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Om..." -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "Kan ikke oprette applet!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "Updater" @@ -1244,8 +1083,9 @@ msgstr "Nordvest" msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nordvest" -#: gweather/weather.c:150 webcontrol/webcontrol.c:121 -msgid "Clear" +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" msgstr "Ryd" #: gweather/weather.c:151 @@ -1399,8 +1239,9 @@ msgid "Patches of snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Partial snowfali" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Partial snowfall" +msgstr "Delvis tåge" #: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 msgid "Snowstorm" @@ -2354,38 +2195,6 @@ msgstr "Stille" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "Dave, what are you doing?" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "Daisy, daisy..." - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "(med en smule hjælp fra George Lebl og hans utrolige fisk applet)" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME HAL9000" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon's binære ur" @@ -2399,19 +2208,19 @@ msgstr "" "Udgivet under GNU general public license.\n" "Monterer og avmonterer disker.." -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "Livets spil" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Kan ikke oprette livs appleten!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Bland!" @@ -2457,30 +2266,30 @@ msgstr "ikke fundet" msgid "no /bin/sh" msgstr "ingen /bin/sh" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "slutning af historieliste" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "starter..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 msgid "autocompleted" msgstr "autofærdig" -#: mini-commander/src/command_line.c:256 +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "historieliste tom" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:274 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Kommando historie" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:391 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Start program" @@ -2505,27 +2314,27 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:89 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orient. ændret:" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:103 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 msgid "size changed" msgstr "størrelse ændret" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:199 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:212 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historie" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:368 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:379 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "parat..." @@ -2589,7 +2398,7 @@ msgid "Enable history based auto completion" msgstr "Brug historiebaseret autofærdiggøring" #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:554 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -2656,21 +2465,22 @@ msgstr "Hovedmenu" msgid "Run gmix..." msgstr "Kør mixer..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modemlys applet" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Udgivet under GNU generel offentlig licens.\n" -"En modem statusindikator og nummersender. Lysene fra øverst eller venstre " -"er RX og TX" +"En modem statusindikator og nummersender. Lysene fra øverst eller venstre er " +"RX og TX" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2678,70 +2488,71 @@ msgstr "" "Du er nu opkoblet.\n" "Vil du koble fra?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Vil du koble op?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "ikke tilkoblet" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Indstillinger for Modemlys" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Opkoblingskommando:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Frakoblingskommando:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Bekræft forbindelse" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Opdateringer i sekundet" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Vis forbindelsestid og gennemstrømning" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "Modem indstillinger" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Modem låsefil:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Bekræft ejer af låsefil" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Enhed:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Brug ISDN" -#: modemlights/properties.c:349 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" @@ -2761,11 +2572,11 @@ msgstr "Hent graf" msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Højde:" @@ -2813,6 +2624,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Hukommelses belast." @@ -2825,57 +2640,59 @@ msgstr "Swap belast." msgid "Net Load" msgstr "Netbelast." -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Fejl i netbelastning" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "En fejl opstod i netbelastnings-appleten:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometri" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Netværksbelastnings applet" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 Fri Software Fundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Denne applet er udgivet under vilkårene og betingelserne givet i GNU Public " -"Licence. Denne applet viser belastningen på en netværksenhed. Den kræver " -"at /proc/net/ip_acct grænsesnittet er tilgængeligt og sat korrekt op for " -"enheden." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Netværkstrafik" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Kan ikke oprette GNotes appleten!" + +#: odometer/odo.c:556 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Vest" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Trafikstolper" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Skrivebordshåndterings indstillinger" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Enhedsnavn (som ppp0 eller eth0)" +#: odometer/properties.c:221 +#, fuzzy +msgid "Use Metric" +msgstr "Brug metermål" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Vertikal afstand mellem stolper (i kilobytes)" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fejlede.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Opdatering brugt" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Indstillinger for netbelastning" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Temafil (katalog):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -2905,27 +2722,27 @@ msgstr "" msgid "Open new window" msgstr "Åben nyt vindue" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Rullende" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "" @@ -2947,7 +2764,7 @@ msgstr "Opretter brugermappe: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette brugermappe: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -3000,6 +2817,379 @@ msgstr "Kan ikke forberede forespørgsel.\n" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Kan ikke behandle forespørgsel.\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Esound håndteringsapplet" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette brugermappe: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Slå opgaveliste værktøjstips til" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +#, fuzzy +msgid "Alert options" +msgstr "Modem indstillinger" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Opdatering brugt" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Update (m):" +msgstr "Updatering:" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Skærmoversigt" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Updater" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "Regnbyger" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Appletmode:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Modem låsefil:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Kontrol af WWW-browser" @@ -3017,6 +3207,10 @@ msgstr "" msgid "Url:" msgstr "Adresse:" +#: webcontrol/webcontrol.c:121 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + #: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Åbn nyt vindue" @@ -3036,3 +3230,247 @@ msgstr "Vis \"Åben nyt vindue\" muligheden" #: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Se" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Ophavsret (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." +#~ msgstr "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." + +#~ msgid "Dave, what are you doing?" +#~ msgstr "Dave, what are you doing?" + +#~ msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." +#~ msgstr "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." + +#~ msgid "Daisy, daisy..." +#~ msgstr "Daisy, daisy..." + +#~ msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" +#~ msgstr "(med en smule hjælp fra George Lebl og hans utrolige fisk applet)" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME HAL9000" + +#~ msgid "" +#~ "I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " +#~ "Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." +#~ msgstr "" +#~ "I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " +#~ "Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Ophavsret (C) 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Den gør ingenting" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Applet for valg af virtuelt skærmområde" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Opretshav tilhørende 1998, M.Watson" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Skrivebord %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Aktiv vinduesfarve" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Inaktiv vinduesfarve" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Aktiv skrivebordsfarve" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Inaktiv skrivebordsfarve" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for diskbrug" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Skrivebordshåndterings applet" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "" +#~ "Opretshav tilhørende Red Hat Software, Free Software Foundation, 1998,1999 " + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Skrivebordshåndtering for en GNOME-kompatibel vindueshåndterer" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "Vis skærmoversigt" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Placer skærmoversigter efter opgaveliste" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Brug små oversigter" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "Slå værktøjstips til" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Antal oversigtsrækker" + +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "Bredde på små oversigter" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Højde på små oversigter" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Bredde på store oversigter" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Bredde på store oversigter" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Opgaveliste" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Vis opgaveliste knapper" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "Vis opgaveliste" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Vis knappeikoner" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Hvilke opgaver skal vises" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Vis alle opgaver" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Vis kun normale opgaver" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Vis kun minimerede opgaver" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Vis alle opgaver på alle skriveborde" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Vis alle minimerede opgaver på alle skriveborde " + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Opgaveliste har altid maks. størrelse" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Max vidde af horisontale opgaveliste" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Max vidde af horisontale opgaveliste" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Antal horisontale rækker af opgaver" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Antal vertikale kolonner af opgaver" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Klistret" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Vis / Gem" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Rul op / Rul ned" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Klister / Klister ikke" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Dræb" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Skrivebordshåndterings fejl" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vindueshåndtereren du bruger er ikke GNOME kompatibel\n" +#~ "Kør venligst en GNOME-kompatibel vindueshåndterer.\n" +#~ "For eksempel:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Start derefter denne applet igen\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "GNotes indstillinger" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "standard højde" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Standard bredde" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Fejl i netbelastning" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "En fejl opstod i netbelastnings-appleten:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Netværksbelastnings applet" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Denne applet er udgivet under vilkårene og betingelserne givet i GNU Public " +#~ "Licence. Denne applet viser belastningen på en netværksenhed. Den kræver at " +#~ "/proc/net/ip_acct grænsesnittet er tilgængeligt og sat korrekt op for " +#~ "enheden." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Netværkstrafik" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Trafikstolper" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Enhedsnavn (som ppp0 eller eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Vertikal afstand mellem stolper (i kilobytes)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fejlede.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for netbelastning" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhed" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-18 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-18 16:05+02:00\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Language-Team: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" @@ -101,11 +101,10 @@ msgstr "Uhr-Einstellungen" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: odometer/properties.c:253 slashapp/properties.c:347 -#: sound-monitor/properties.c:419 tickastat/properties.c:408 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Anderes Uhrenapplet" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" @@ -155,30 +154,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Eine analoge Uhr ähnlich der im CDE-Panel." #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:227 -#: clockmail/clockmail.c:539 drivemount/drivemount.c:552 -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:80 fifteen/fifteen.c:309 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 gkb/gkb.c:675 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 gnotes/gnotes_applet.c:300 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 odometer/odo.c:562 -#: slashapp/slashapp.c:58 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:317 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 whereami/whereami.c:119 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Info..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: odometer/odo.c:559 slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:322 -#: tickastat/main.c:311 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." @@ -249,8 +244,7 @@ msgstr "Die Batterie ist voll geladen." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Interner Fehler: Falscher Modus in battery_set_mode" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Kann kein Applet anlegen!\n" @@ -398,19 +392,21 @@ msgstr "APM ist abgeschaltet! Kann keine Batterieladeinformation lesen." msgid "Run gtcd..." msgstr "gtcd aufrufen..." -#: clipboard/clipboard.c:161 +#: clipboard/clipboard.c:163 msgid "Clipboard Applet" msgstr "Zwischenablagen-Applet" -#: clipboard/clipboard.c:163 +#: clipboard/clipboard.c:165 msgid "Copyright (C) 1999" msgstr "Copyright (C) 1999" -#: clipboard/clipboard.c:165 +#: clipboard/clipboard.c:167 msgid "" "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " "list. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Gnome-Panelapplet, um Auswahlbereiche zu kopieren, wiedereinzufügen und in einer Chronik festzuhalten. Freigegeben unter der GNU General Public License." +msgstr "" +"Gnome-Panelapplet, um Auswahlbereiche zu kopieren, wiedereinzufügen und in " +"einer Chronik festzuhalten. Freigegeben unter der GNU General Public License." #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" @@ -445,20 +441,20 @@ msgstr "Anzahl Zeilen für Knöpfe:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Anzahl Spalten für Knöpfe:" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:31 -#: tickastat/main.c:183 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Uhr- und Postbenachrichtigungs-Applet" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -471,15 +467,15 @@ msgstr "" "Die Mailanzeige kann entweder bei ungelesener Mail oder nur kurz nach\n" "Posteingang blinken." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d. %b" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" @@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Dateisysteme" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Dateisystem geändert!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Auswählen..." @@ -567,17 +563,15 @@ msgstr "Nur Text" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Hintergrund" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Applet Höhe" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Sekunden zwischen dem Neuzeichnen" @@ -585,11 +579,11 @@ msgstr "Sekunden zwischen dem Neuzeichnen" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Einstellungen" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Laufwerks-Einhänge-Applet" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -597,19 +591,19 @@ msgstr "" "Freigegeben unter der GNU General Public License.\n" "Hängt Laufwerke ein und wieder aus." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " eingehängt" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " nicht eingehängt" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" berichtet:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -617,61 +611,77 @@ msgstr "" "Einhängebefehl schlug fehl.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Einhänge-Einstellungen" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Zeit zwischen Auffrischungen in s:" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CD-ROM" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-Laufwerk" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz-Laufwerk" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Festplatte" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Automount-freundlichen Statustest benutzen" +#: drivemount/properties.c:266 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Staubsturm" + +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " nicht eingehängt" + +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Kommandozeilen-Vordergrund:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound-Manager-Applet" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " nicht eingehängt" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Dies tut nichts Nützliches." +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Automount-freundlichen Statustest benutzen" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -681,7 +691,7 @@ msgstr "Gewonnen!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Fünfzehn Schiebeteile" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -701,52 +711,19 @@ msgstr "Kann kein Fünfzehn-Applet anlegen!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Teile durcheinanderbringen" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm-Pager-Applet" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Desktop %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Farbe für aktive Fenster" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Farbe für inaktive Fenster" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Farbe für aktive Desktops" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Farbe für inaktive Desktops" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "FVWM-Pager-Einstellungen" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gEyes" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:228 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Ein doofer kleiner XEyes-Klon für das GNOME-Panel." @@ -762,43 +739,48 @@ msgstr "gEyes-Einstellungen" msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB-Einstellungen" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Erste Flagge" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Zweite Flagge" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Das GNOME-KeyBoard-Applet" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -813,233 +795,47 @@ msgstr "" "und danke für den Fisch. Mein Dank gilt Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> " "für ein wenig Hilfe." -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Desktop-Pager-Applet" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pager für GNOME-kompatible Fenstermanager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Gnome-Pager-Einstellungen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Pager anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Pager hinter Taskliste plazieren" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Kleine Pager verwenden" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "Pager-Minihilfen einschalten" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "(Max.) Pager Zeilen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "Breite kleiner Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Höhe kleiner Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Breite großer Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Höhe großer Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Taskliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Tasklisten-Knopf an/aus" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "Taskliste anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Knopficons anzeigen" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Welche Tasks anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Alle Tasks anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Nur normale Tasks anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Nur minimierte Tasks anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Alle Tasks auf allen Desktops anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Minimierte Tasks auf allen Desktops anzeigen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Tasklisten-Minihilfen einschalten" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Taskliste immer mit maximaler Größe" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Andere Applets nicht beiseiteschieben" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Maximale Breite der horizontalen Taskliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Maximale Breite der vertikalen Taskliste" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Anzahl Zeilen für horizontale Tasks" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Anzahl vertikale Spalten für Tasks" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Klebrig" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Anzeigen / Verbergen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Aufrollen / Ausrollen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Ankleben / Ablösen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Vernichten" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Gnome-Pager-Fehler" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Sie benutzen keinen GNOME-kompatiblen Fenstermanager.\n" -"Bitte benutzen Sie einen solchen.\n" -"Zum Beispiel:\n" -"Enlightenment (DR-0.15 oder später)\n" -"Dann starten Sie dieses Applet neu.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" +#: gnotes/gnote.c:225 +#, fuzzy +msgid "Raise Note" msgstr "Notizen anheben" -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" +#: gnotes/gnote.c:230 +#, fuzzy +msgid "Lower Note" msgstr "Notizen absenken" -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hide Note" msgstr "Notizen verbergen" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "Notiz löschen" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "GNotes!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " "<dres@debian.org>" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "Stellt Klebenotizen auf Ihrem Bildschirm dar." -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "GNotes-Einstellungen" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhöhe" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbreite" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "Kann kein GNotes-Applet anlegen!" @@ -1064,11 +860,11 @@ msgstr "Info zum Plugin..." msgid "Plugins..." msgstr "Plugins..." -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "Kann Applet nicht erzeugen!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -2423,36 +2219,6 @@ msgstr "Ruhig" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "Hänschen klein ging allein..." - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME HAL" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jons Binäre Uhr" @@ -2467,19 +2233,19 @@ msgstr "" "Zeigt die Zeit in binär codierten Dezimalziffern\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/" -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "The Game of Life" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Vollständige Verschwendung qualitativ hochwertiger Prozessorzyklen." -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Kann kein Life-Applet anlegen!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Verwürfeln" @@ -2533,30 +2299,30 @@ msgstr "nicht gefunden" msgid "no /bin/sh" msgstr "kein /bin/sh" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "ende der chronikliste" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "rufe auf..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 msgid "autocompleted" msgstr "vervollständigt" -#: mini-commander/src/command_line.c:256 +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "chronikliste leer" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:274 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Befehlschronik" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:391 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Programm starten" @@ -2581,27 +2347,27 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:89 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "ausr. geändert" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:103 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 msgid "size changed" msgstr "größe geändert" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:199 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Durchsuchen" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:212 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Chronik" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:368 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:379 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "Bereit..." @@ -2732,21 +2498,22 @@ msgstr "Hauptlautstärke und Stummschaltung" msgid "Run gmix..." msgstr "gmix starten..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modemlichter-Applet" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Freigegeben unter der GNU General Public License.\n" "Ein Modem-Statusanzeiger und Wähler. Die Lichter sind, von oben nach unten, " "RX und TX." -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2754,71 +2521,71 @@ msgstr "" "Sie sind momentan verbunden.\n" "Wollen Sie die Verbindung trennen?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Wollen Sie verbinden?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "nicht verbunden" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Modemlichter-Einstellungen" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Verbindungskommando:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Trennkommando:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Verbindung bestätigen" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 #: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Auffrischungen pro Sekunde" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Verbindungszeit und -durchsatz anzeigen" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "Modemoptionen" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Modem-Lockfile:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Eigner des Lockfiles überprüfen" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "ISDN benutzen" -#: modemlights/properties.c:349 sound-monitor/properties.c:504 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Komplex" @@ -2890,6 +2657,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Speicherlast" @@ -2902,58 +2673,6 @@ msgstr "Swaplast" msgid "Net Load" msgstr "Netzlast" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Netzlast Fehler" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Im Netzlast-Applet trat folgender Fehler auf:" - -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Das GNOME-Netzlast-Applet" - -#: netload/netload.c:298 -msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." -msgstr "" -"Dieses Applet wurde freigegeben unter den Regeln und Bedingungen der GNU " -"General Public License. Es zeigt die Last auf einem Netzwerkgerät und " -"benötigt eine existierende und korrekt eingestellte " -"/proc/net/ip_acct-Schnittstelle." - -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Netzwerklast" - -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Durchsatzbalken" - -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Gerätename (z.B. ppp0 oder eth0)" - -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Vertikale Einteilung der Balken (in Kilobytes)" - -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fehlgeschlagen.\n" - -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Netzlast Eigenschaften" - -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - #: odometer/odo.c:131 msgid "Odometer" msgstr "Kilometerzähler" @@ -3072,7 +2791,7 @@ msgstr "Erzeuge Benutzerverzeichnis: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Konnte Benutzerverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:180 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -3125,15 +2844,15 @@ msgstr "Kann Anfrage nicht vorbereiten.\n" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Kann Anfrage nicht verarbeiten.\n" -#: sound-monitor/main.c:34 +#: sound-monitor/main.c:38 msgid "Sound Monitor Applet" msgstr "Sound-Monitor-Applet" -#: sound-monitor/main.c:35 tickastat/main.c:187 +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 msgid "(C) 1999 John Ellis" msgstr "(C) 1999 John Ellis" -#: sound-monitor/main.c:37 +#: sound-monitor/main.c:41 msgid "" "Sound monitor interface to Esound\n" "\n" @@ -3143,19 +2862,19 @@ msgstr "" "\n" "Freigegeben unter der GNU General Public License." -#: sound-monitor/main.c:73 +#: sound-monitor/main.c:77 msgid "Place Esound in standby" msgstr "Esound in Bereitschaftsmodus schalten" -#: sound-monitor/main.c:78 +#: sound-monitor/main.c:82 msgid "Resume Esound" msgstr "Esound wieder aktivieren" -#: sound-monitor/main.c:83 sound-monitor/main.c:343 +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 msgid "Start Esound" msgstr "Esound starten" -#: sound-monitor/main.c:336 +#: sound-monitor/main.c:343 msgid "Manager..." msgstr "Manager..." @@ -3179,7 +2898,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sie haben die Option \"Monitor auf Soundeingabe\" aktiviert.\n" "\n" -"Wenn Ihre Soundkarte nicht in hundertprozentigem Vollduplexbetrieb arbeiten kann (d.h. Eingabe und Ausgabe gleichzeitig bewältig, kann dies Fehler in Soundtreibern oder in Esound zu Tage fördern, die das System aufhängen können.\n" +"Wenn Ihre Soundkarte nicht in hundertprozentigem Vollduplexbetrieb arbeiten " +"kann (d.h. Eingabe und Ausgabe gleichzeitig bewältig, kann dies Fehler in " +"Soundtreibern oder in Esound zu Tage fördern, die das System aufhängen " +"können.\n" "\n" "Wir haben Sie gewarnt!" @@ -3221,7 +2943,9 @@ msgstr "Zu überwachender ESD-Rechner:" #: sound-monitor/properties.c:497 msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" -msgstr "Monitor auf Soundeingabe (nur benutzen, wenn Soundkarte Vollduplex unterstützt)" +msgstr "" +"Monitor auf Soundeingabe (nur benutzen, wenn Soundkarte Vollduplex " +"unterstützt)" #: tickastat/main.c:39 msgid "Tick-a-Stat event log" @@ -3235,24 +2959,25 @@ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S" msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: tickastat/main.c:186 +#: tickastat/main.c:172 msgid "Tick-a-Stat" msgstr "Tick-a-Stat" -#: tickastat/main.c:189 +#: tickastat/main.c:175 msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" -msgstr "Ein Ticker, um verschiedene Informationen und Statistiken anzuzeigen.\n" +msgstr "" +"Ein Ticker, um verschiedene Informationen und Statistiken anzuzeigen.\n" -#: tickastat/main.c:260 +#: tickastat/main.c:246 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "Konnte Benutzerverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" -#: tickastat/main.c:300 +#: tickastat/main.c:286 msgid "The unique information and status ticker." msgstr "Der einzigartige Informations- und Statusticker" -#: tickastat/main.c:322 +#: tickastat/main.c:308 msgid "Event log..." msgstr "Ereignislogbuch..." @@ -3358,7 +3083,8 @@ msgid "script \"" msgstr "Skript \"" #: tickastat/mod_news.c:541 -msgid "Tick-a-Stat script encountered and error:\n" +#, fuzzy +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" msgstr "Tick-a-Stat-Skript ist einem Fehler begegnet:\n" #: tickastat/mod_news.c:1186 @@ -3434,7 +3160,8 @@ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" msgstr "Dateimitverfolgung (Tick-a-Stat)" #: tickastat/mod_tail.c:87 -msgid "no file dpecified" +#, fuzzy +msgid "no file specified" msgstr "Keine Datei angegeben" #: tickastat/mod_tail.c:130 @@ -3548,26 +3275,253 @@ msgstr "Zeige \"Neues Fenster erzeugen\" Option" msgid "Look" msgstr "Aussehen" -#: whereami/whereami.c:30 -msgid "" -"Where\n" -"Am I?" -msgstr "" -"Wo bin\n" -"ich?" - -#: whereami/whereami.c:39 +#: whereami/whereami.c:36 msgid "Where Am I?" msgstr "Wo bin ich?" -#: whereami/whereami.c:40 +#: whereami/whereami.c:37 msgid "Copyright 1999 John Kodis" msgstr "Copyright 1998 John Kodis" -#: whereami/whereami.c:41 -msgid "A cursor position reporting applet." -msgstr "Ein Applet, das die Cursorposition anzeigt." +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" -#: whereami/whereami.c:100 +#: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "whereami_applet" + +#~ msgid "Daisy, daisy..." +#~ msgstr "Hänschen klein ging allein..." + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME HAL" + +#~ msgid "Esound MAnager Applet" +#~ msgstr "Esound-Manager-Applet" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Dies tut nichts Nützliches." + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm-Pager-Applet" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Desktop %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Farbe für aktive Fenster" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Farbe für inaktive Fenster" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Farbe für aktive Desktops" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Farbe für inaktive Desktops" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "FVWM-Pager-Einstellungen" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Desktop-Pager-Applet" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pager für GNOME-kompatible Fenstermanager" + +#~ msgid "Gnome Pager Settings" +#~ msgstr "Gnome-Pager-Einstellungen" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Pager" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "Pager anzeigen" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Pager hinter Taskliste plazieren" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Kleine Pager verwenden" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "Pager-Minihilfen einschalten" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "(Max.) Pager Zeilen" + +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "Breite kleiner Pager" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Höhe kleiner Pager" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Breite großer Pager" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Höhe großer Pager" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Taskliste" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Tasklisten-Knopf an/aus" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "Taskliste anzeigen" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Knopficons anzeigen" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Welche Tasks anzeigen" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Alle Tasks anzeigen" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Nur normale Tasks anzeigen" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Nur minimierte Tasks anzeigen" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Alle Tasks auf allen Desktops anzeigen" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Minimierte Tasks auf allen Desktops anzeigen" + +#~ msgid "Enable task list tooltips" +#~ msgstr "Tasklisten-Minihilfen einschalten" + +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Geometrie" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Taskliste immer mit maximaler Größe" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Andere Applets nicht beiseiteschieben" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Maximale Breite der horizontalen Taskliste" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Maximale Breite der vertikalen Taskliste" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Anzahl Zeilen für horizontale Tasks" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Anzahl vertikale Spalten für Tasks" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Klebrig" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Anzeigen / Verbergen" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Aufrollen / Ausrollen" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Ankleben / Ablösen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Vernichten" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Gnome-Pager-Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie benutzen keinen GNOME-kompatiblen Fenstermanager.\n" +#~ "Bitte benutzen Sie einen solchen.\n" +#~ "Zum Beispiel:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15 oder später)\n" +#~ "Dann starten Sie dieses Applet neu.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "GNotes-Einstellungen" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "Standardhöhe" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Standardbreite" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Netzlast Fehler" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Im Netzlast-Applet trat folgender Fehler auf:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Das GNOME-Netzlast-Applet" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Applet wurde freigegeben unter den Regeln und Bedingungen der GNU " +#~ "General Public License. Es zeigt die Last auf einem Netzwerkgerät und " +#~ "benötigt eine existierende und korrekt eingestellte " +#~ "/proc/net/ip_acct-Schnittstelle." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Netzwerklast" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Durchsatzbalken" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Gerätename (z.B. ppp0 oder eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Vertikale Einteilung der Balken (in Kilobytes)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fehlgeschlagen.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Netzlast Eigenschaften" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Gerät" + +#~ msgid "" +#~ "Where\n" +#~ "Am I?" +#~ msgstr "" +#~ "Wo bin\n" +#~ "ich?" + +#~ msgid "A cursor position reporting applet." +#~ msgstr "Ein Applet, das die Cursorposition anzeigt." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-21 00:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1997-07-21 02:15-0400\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" @@ -100,16 +100,17 @@ msgstr "Ñõèìßóåéò ñïëïãéïý" #. #. --- #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:275 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "ÃåíéêÜ" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "×ñþìáôá" @@ -154,26 +155,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Áíáëïãéêü ñïëüé ðáñüìïéï ìå áõôü óôï ôáìðëþ ôïõ CDE." #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:435 clockmail/clockmail.c:537 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:346 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 -#: gweather/gweather-applet.c:172 jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1028 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Ðåñß..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:442 clockmail/clockmail.c:530 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:352 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1022 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Éäéüôçôåò..." @@ -193,7 +194,8 @@ msgstr "Ðïéüò åßðå üôé ôï NeXT Ý÷åé ðåèÜíåé?" msgid "" "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" msgstr "" -"Êáèüôé åßóôå root, èÝëåôå íá êáèïñßóåôå ôçí åî' ïñéóìïý æþíç þñáò ôïõ óõóôÞìáôïò;" +"Êáèüôé åßóôå root, èÝëåôå íá êáèïñßóåôå ôçí åî' ïñéóìïý æþíç þñáò ôïõ " +"óõóôÞìáôïò;" #: asclock/dialogs.c:145 msgid "My Title" @@ -230,8 +232,8 @@ msgid "" "Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with " "APM support." msgstr "" -"ÓöÜëìá áíÜãíùóçò öïñôßïõ ìðáôáñßáò. Ðáñáêáëþ âåâáéùèåßôå üôé ï ðõñÞíáò ðåñéëáìâÜíåé " -"õðïóôÞñéîç APM." +"ÓöÜëìá áíÜãíùóçò öïñôßïõ ìðáôáñßáò. Ðáñáêáëþ âåâáéùèåßôå üôé ï ðõñÞíáò " +"ðåñéëáìâÜíåé õðïóôÞñéîç APM." #: battery/battery.c:141 msgid "The battery is low." @@ -245,8 +247,7 @@ msgstr "Ç ìðáôáñßá åßíáé ðëÞñùò öïñôéóìÝíç." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá: Üêõñç êáôÜóôáóç (mode) óôï battery_set_mode" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Äçìéïõñãßá åöáñìïãéäßïõ áäýíáôç!\n" @@ -273,8 +274,8 @@ msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "" -"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï ðáñáêïëïõèåß ôï öïñôßï ôçò ìðáôáñßáò ôïõ öïñçôïý õðïëïãéóôÞ óáò. ÊÜíôå" -"êëßê ãéá íá áëëÜîåôå ôçí ìïñöÞ ðáñïõóßáóçò." +"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï ðáñáêïëïõèåß ôï öïñôßï ôçò ìðáôáñßáò ôïõ öïñçôïý " +"õðïëïãéóôÞ óáò. ÊÜíôåêëßê ãéá íá áëëÜîåôå ôçí ìïñöÞ ðáñïõóßáóçò." #: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" @@ -388,57 +389,79 @@ msgstr "áðïôõ÷ßá ioctl óôï /dev/apm" #: battery/read-battery.c:179 msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -msgstr "Ç õðïóôÞñéîç APM åßíáé áíåíåñöÞ! ÁíÜãíùóç êáôÜóôáóçò ìðáôáñßáò áäýíáôç!" +msgstr "" +"Ç õðïóôÞñéîç APM åßíáé áíåíåñöÞ! ÁíÜãíùóç êáôÜóôáóçò ìðáôáñßáò áäýíáôç!" -#: cdplayer/cdplayer.c:344 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "ÅêôÝëåóç gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Åöáñìïãßäéï ãéá åðéëïãÞ ðåñßåñãùí ÷áñáêôÞñùí ðïõ äåí õðÜñ÷ïõí óôï " +"ðëçêôñïëüãéü ìïõ. Êõêëïöïñåß óýìöùíá ìå ôçí Üäåéá ÷ñÞóçò GNU General Public " +"Licence." + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "ÅðéëïãÝáò ÷áñáêôÞñùí" -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -"Åöáñìïãßäéï ãéá åðéëïãÞ ðåñßåñãùí ÷áñáêôÞñùí ðïõ äåí õðÜñ÷ïõí óôï ðëçêôñïëüãéü " -"ìïõ. Êõêëïöïñåß óýìöùíá ìå ôçí Üäåéá ÷ñÞóçò GNU General Public Licence." +"Åöáñìïãßäéï ãéá åðéëïãÞ ðåñßåñãùí ÷áñáêôÞñùí ðïõ äåí õðÜñ÷ïõí óôï " +"ðëçêôñïëüãéü ìïõ. Êõêëïöïñåß óýìöùíá ìå ôçí Üäåéá ÷ñÞóçò GNU General Public " +"Licence." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 msgid "Character Picker Settings" msgstr "Ñõèìßóåéò åðéëïãÝá ÷áñáêôÞñùí" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "ÌÝãåèïò êïõìðéþí: (pixel)" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Áñéèìüò óåéñþí áðü êïõìðéÜ:" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Áñéèìüò óôçëþí áðü êïõìðéÜ:" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Åöáñìïãßäéï ñïëïãéïý êáé åéäïðïßçóçò áëëçëïãñáößáò" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -446,25 +469,26 @@ msgid "" "arrives." msgstr "" "Êõêëïöïñåß óýìöùíá ìå ôçí Üäåéá ÷ñÞóçò GNU general public license.\n" -"Óôïé÷åéþäåò øçöéáêü ñïëüé ìå ôçí çì/íéá óå âïÞèçìá. Åðéëïãç áðåéêüíéóçò 12/24 ùñþí. " -"Ôï áíáâüóâçìá ãéá áëëçëïãñáößá ìðïñåß íá åßíáé ãéá áäéÜâáóôç áëëçëïãñáößá, Þ ìüíï üôáí " -"öôÜóåé íÝá áëëçëïãñáößá." +"Óôïé÷åéþäåò øçöéáêü ñïëüé ìå ôçí çì/íéá óå âïÞèçìá. Åðéëïãç áðåéêüíéóçò " +"12/24 ùñþí. Ôï áíáâüóâçìá ãéá áëëçëïãñáößá ìðïñåß íá åßíáé ãéá áäéÜâáóôç " +"áëëçëïãñáößá, Þ ìüíï üôáí öôÜóåé íÝá áëëçëïãñáößá." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr "" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "ÊáíÝíá (åî' ïñéóìïý)" @@ -476,7 +500,7 @@ msgstr "ÈÝìáôá:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Ñõèìßóåéò ClockMail" -#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Ñïëüé" @@ -508,11 +532,12 @@ msgstr "" msgid "When clicked, run:" msgstr "Óå êëßê, åêôÝëåóå:" -#: clockmail/properties.c:422 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Áñ÷åßï èåìÜôùí (êáôÜëïãïò):" -#: clockmail/properties.c:453 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "ÈÝìá" @@ -524,7 +549,7 @@ msgstr "ÓõóôÞìáôá áñ÷åßùí" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Ôï óýóôçìá áñ÷åßùí Ý÷åé áëëÜîåé!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Åîåñåýíçóç..." @@ -544,17 +569,15 @@ msgstr "×ñþìá êåéìÝíïõ" msgid "Backgroundcolor" msgstr "×ñþìá öüíôïõ" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "¾øïò åöáñìïãéäßïõ" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "ÐëÜôïò" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Óõ÷íüôçôá åíçìÝñùóçò" @@ -562,11 +585,11 @@ msgstr "Óõ÷íüôçôá åíçìÝñùóçò" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Ñõèìßóåéò ÷ñÞóçò äßóêùí" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Åöáñìïãßäéï ðñïóÜñôçóçò äßóêùí" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -575,19 +598,19 @@ msgstr "" "(GNU general public license).\n" "Ðñïóáñôåß êáé áðïðñïóáñôåß.." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " ðñïóáñôçìÝíï" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " ìç ðñïóáñôçìÝíï" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" áíáöÝñèçêå:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -595,61 +618,76 @@ msgstr "" "ÅíôïëÞ ðñïóÜñôçóçò äßóêïõ áðÝôõ÷å.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "ÅîáãùöÞ" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Ñõèìßóåéò ðñïóÜñôçóçò äßóêùí" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Óçìåßï ðñïóÜñôçóçò:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Óõ÷íüôçôá åíçìÝñùóçò (äåõôåñüëåðôá):" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Åéêïíßäéï:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "ÄéóêÝôôá" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CD-ROM" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "ÓõóêåõÞ Zip" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "ÓõóêåõÞ Jaz" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Óêëçñüò äßóêïò" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "×ñÞóç äïêéìÞò öéëéêÞò ðñïò áõôüìáôç ðñïóÜñôçóç (automount)" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Åöáñìïãßäéï äéá÷åßñéóçò Esound" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " ìç ðñïóáñôçìÝíï" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Öüíôï ãñáììÞò åíôïëþí:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Ôï ðáñüí äå êÜíåé ôßðïôá ÷ñÞóéìï" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " ìç ðñïóáñôçìÝíï" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "×ñÞóç äïêéìÞò öéëéêÞò ðñïò áõôüìáôç ðñïóÜñôçóç (automount)" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -659,7 +697,7 @@ msgstr "Êåñäßóáôå!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "ÐÜæë ìå äåêáðÝíôå" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) Free Software Foundation" @@ -668,8 +706,8 @@ msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." msgstr "" -"Ôï áãáðçìÝíï ðáé÷íßäé ôïõ Sam Lloyd, ôþñá ãéá ôçí áðüëáõóÞ óáò, óôï ôáìðëþ ôïõ Gnome. " -"ÅããõçìÝíç õðüóêáøç ôçò ðáñáãùãéêüôçôÜò óáò." +"Ôï áãáðçìÝíï ðáé÷íßäé ôïõ Sam Lloyd, ôþñá ãéá ôçí áðüëáõóÞ óáò, óôï ôáìðëþ " +"ôïõ Gnome. ÅããõçìÝíç õðüóêáøç ôçò ðáñáãùãéêüôçôÜò óáò." #: fifteen/fifteen.c:292 msgid "Can't create fifteen applet!" @@ -679,104 +717,76 @@ msgstr "Äçìéïõñãßá åöáñìïãéäßïõ fifteen áäýíáôç!" msgid "Scramble pieces" msgstr "ÁíáêÜôåìá êïììáôéþí" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Åöáñìïãßäéï Fvwm Pager" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "ÅðéöÜíåéá %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "×ñþìá åíåñãïý ðáñáèýñïõ" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "×ñþìá áíåíåñãïý ðáñáèýñïõ" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "×ñþìá åíåñãÞò åðéöÜíåéáò" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "×ñþìá áíåíåñãÞò åðéöÜíåéáò" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Ñõèìßóåéò Fvwm Pager" - -#: geyes/geyes.c:221 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "¸íáò ÷áæüò êëþíïò ôïõ xeyes ãéá ôï ôáìðëþ ôïõ GNOME." -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 msgid "Theme Name" msgstr "¼íïìá èÝìáôïò" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 msgid "gEyes Settings" msgstr "Ñõèìßóåéò gEyes" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 msgid "Themes" msgstr "ÈÝìáôá" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Åîåñåýíçóç" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Ñõèìßóåéò GKB" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Ðñþôç óçìáßá" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Äåýôåñç óçìáßá" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Ðñüãñáììá" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Ìåíïý" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Åöáñìïãßäéï ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ôï GNOME" -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -784,279 +794,163 @@ msgid "" "to CVS.So long, and thanks for all the fish.\n" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï åíáëëÜóåé ðëçêôñïëüãéá. Ôßðïôá ðáñáðÜíù. ×ñçóéìïðïéåß ôï setxkbmap " -"Þ ôï xmodmap. Ï êõñßùò êüìâïò ôïõ åöáñìïãéäßïõ âñßóêåôáé ðñïóùñéíÜ óôï URL " -"http://lsc.kva.hu/gkb. Óôåßëôå ìïõ ôç óçìáßá óáò, ðáñáêáëþ óå ìÝãåèïò 60x40 êáé èá ôçí " -"ðñïóèÝóù óôï CVS. Ãåßá ÷áñÜ êáé åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôá øÜñéá.\n" +"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï åíáëëÜóåé ðëçêôñïëüãéá. Ôßðïôá ðáñáðÜíù. ×ñçóéìïðïéåß " +"ôï setxkbmap Þ ôï xmodmap. Ï êõñßùò êüìâïò ôïõ åöáñìïãéäßïõ âñßóêåôáé " +"ðñïóùñéíÜ óôï URL http://lsc.kva.hu/gkb. Óôåßëôå ìïõ ôç óçìáßá óáò, ðáñáêáëþ " +"óå ìÝãåèïò 60x40 êáé èá ôçí ðñïóèÝóù óôï CVS. Ãåßá ÷áñÜ êáé åõ÷áñéóôïýìå ãéá " +"ôá øÜñéá.\n" "Åõ÷áñéóôþ ôïí Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> ãéá ôç ìéêñÞ ôïõ âïÞèåéá." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Åöáñìïãßäéï åðéöáíåéþí åñãáóßáò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Äéá÷åßñéóç åðéöáíåéþí åñãáóßáò ãéá óõìâáôïýò äéá÷åéñéóôÝò ðáñáèýñùí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Ñõèìßóåéò åðéöáíåéþí åñãáóßáò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "ÅðéöÜíåéåò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "ÅìöÜíéóç åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "ÔïðïèÝôçóç åðéöáíåéþí ìåôÜ ôïí êáôÜëïãï äéåñãáóéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "ÌéêñÝò åðéöÜíåéåò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç âïçèçìÜôùí åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "ÓåéñÝò åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "ÐëÜôïò ìéêñþí åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "¾øïò ìéêñþí åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "ÐëÜôïò ìåãÜëùí åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "¾øïò ìåãÜëùí åðéöáíåéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "ÊáôÜëïãïò äéåñãáóéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "ÅìöÜíéóç êïõìðéïý êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "ÅìöÜíéóç êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí óô êïõìðéÜ" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Åìöáíåßò äéåñãáóßåò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "¼ëåò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "ÊáíïíéêÝò äéåñãáóßåò ìüíï" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "ÓìéêñõóìÝíåò äéåñãáóßåò ìüíï" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "¼ëåò ïé äéåñãáóßåò óå üëåò ôéò åðéöÜíåéåò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "¼ëåò ïé óìéêñõóìÝíåò äéåñãáóßåò óå üëåò ôéò åðéöÜíåéåò" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç âïçèçìÜôùí ëßóôáò äéåñãáóéþí" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Ãåùìåôñßá" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "ÊáôÜëïãïò äéåñãáóéþí ðÜíôá ìåãéóôïðïéçìÝíïò" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç åêôüðéóçò Üëëùí åöáñìïãéäßùí" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "ÌÝãéóôï ðëÜôïò ïñéæüíôéïõ êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "ÌÝãéóôï ðëÜôïò êáôáêüñõöïõ êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Áñéèìüò óåéñþí ïñéæüíôéïõ êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Áñéèìüò êáôáêüñõöùí óôçëþí êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Áðáíôá÷ïý ðáñüí" +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "ÅìöÜíéóç / Áðüêñõøç" +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Äçìéïõñãßá åöáñìïãéäßïõ life áäýíáôç!" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Óêßáóç / Áðïóêßáóç" +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "ÁíÜãíùóç åðéêåöáëßäùí..." -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Ðáñüí ðáíôïý / åðéöÜíåéá" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Êëåßóéìï" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "ÓöÜîéìï" +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Ðåñß..." -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "ÓöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ åðéöáíåéþí" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Äå ÷ñçóéìïðïéåßôå óõìâáôü äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí.\n" -"Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí óõìâáôü ìå GNOME.\n" -"Ãéá ðáñÜäåéãìá:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Êáôüðéí, åðáíåêêéíÞóôå ôï åöáñìïãßäéï.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "" - -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "Äçìéïõñãßá åöáñìïãéäßïõ áäýíáôç!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "ÅíçìÝñùóç" -#: gweather/gweather-dialog.c:83 +#: gweather/gweather-dialog.c:90 msgid "GNOME Weather" msgstr "" -#: gweather/gweather-dialog.c:107 +#: gweather/gweather-dialog.c:117 msgid "Location:" msgstr "Ôïðïèåóßá:" -#: gweather/gweather-dialog.c:115 gweather/gweather-pref.c:369 +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 msgid "Update:" msgstr "ÅíçìÝñùóç:" -#: gweather/gweather-dialog.c:123 +#: gweather/gweather-dialog.c:133 msgid "Conditions:" msgstr "ÓõíèÞêåò:" -#: gweather/gweather-dialog.c:131 +#: gweather/gweather-dialog.c:141 msgid "Sky:" msgstr "Ïõñáíüò:" -#: gweather/gweather-dialog.c:139 +#: gweather/gweather-dialog.c:149 msgid "Temperature:" msgstr "Èåñìïêñáóßá:" -#: gweather/gweather-dialog.c:147 +#: gweather/gweather-dialog.c:157 msgid "Dew point:" msgstr "" -#: gweather/gweather-dialog.c:155 +#: gweather/gweather-dialog.c:165 msgid "Humidity:" msgstr "Õãñáóßá" -#: gweather/gweather-dialog.c:163 +#: gweather/gweather-dialog.c:173 msgid "Wind:" msgstr "¶íåìïò:" -#: gweather/gweather-dialog.c:171 +#: gweather/gweather-dialog.c:181 msgid "Pressure:" msgstr "ÂáñïìåôñéêÞ ðßåóç:" -#: gweather/gweather-dialog.c:179 +#: gweather/gweather-dialog.c:189 msgid "Visibility:" msgstr "Ïñáôüôçôá" -#: gweather/gweather-dialog.c:278 +#: gweather/gweather-dialog.c:288 msgid "Current conditions" msgstr "ÔñÝ÷ïõóåó óõíèÞêåò" -#: gweather/gweather-dialog.c:297 +#: gweather/gweather-dialog.c:307 msgid "Forecast" msgstr "Ðñüãíùóç êáéñïý" -#: gweather/gweather-dialog.c:308 +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 msgid "Radar map" msgstr "×Üñôçò ñáíôÜñ" -#: gweather/gweather-dialog.c:385 +#: gweather/gweather-dialog.c:410 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " "for US cities." msgstr "" "Äåí åßíáé äéáèÝóéìç ëåðôïìåñÞò ðñüãíùóç ãéá ôçí ðáñïýóá ôïðïèåóßá.\n" -"Ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå ôçí ðñüãíùóç ðïëéôåßáò; õðåíèýìéóç: ðñïãíþóåéò áðü ôï IWIN åßíáé " -"äéáèÝóéìåò ìüíï ãéá ðüëåéò ôùí ÇÐÁ." +"Ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå ôçí ðñüãíùóç ðïëéôåßáò; õðåíèýìéóç: ðñïãíþóåéò áðü ôï " +"IWIN åßíáé äéáèÝóéìåò ìüíï ãéá ðüëåéò ôùí ÇÐÁ." -#: gweather/gweather-dialog.c:387 +#: gweather/gweather-dialog.c:412 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " "only for US cities." msgstr "" "Äåí åßíáé äéáèÝóéìç ðñüãíùóç ðïëéôåßáò ãéá ôçí ðáñïýóá ôïðïèåóßá.\n" -"Ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå ôç ëåðôïìåñÞ ðñüãíùóç; õðåíèýìéóç: ðñïãíþóåéò áðü ôï IWIN åßíáé " -"äéáèÝóéìåò ìüíï ãéá ðüëåéò ôùí ÇÐÁ." +"Ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå ôç ëåðôïìåñÞ ðñüãíùóç; õðåíèýìéóç: ðñïãíþóåéò áðü ôï IWIN " +"åßíáé äéáèÝóéìåò ìüíï ãéá ðüëåéò ôùí ÇÐÁ." -#: gweather/gweather-pref.c:124 +#: gweather/gweather-pref.c:125 msgid "" "Invalid location chosen!\n" "Properties remain unchanged." @@ -1064,7 +958,7 @@ msgstr "" "¶êõñç ôïðïèåóßá!\n" "Ïé ñõèìßóåéò ðáñáìÝíïõí ùò Ý÷ïõí." -#: gweather/gweather-pref.c:129 +#: gweather/gweather-pref.c:130 msgid "" "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" "Properties remain unchanged." @@ -1072,55 +966,55 @@ msgstr "" "Ôï URL ãéá ôï proxy äåí åßíáé ôçò ìïñöÞò http://óõóôçìá:èýñá/\n" "Ïé ñõèìßóåéò ðáñáìÝíïõí ùò Ý÷ïõí." -#: gweather/gweather-pref.c:196 +#: gweather/gweather-pref.c:197 msgid "Regions" msgstr "Ðåñéï÷Ýò" -#: gweather/gweather-pref.c:310 +#: gweather/gweather-pref.c:313 msgid "Properties" msgstr "Éäéüôçôåò" -#: gweather/gweather-pref.c:353 +#: gweather/gweather-pref.c:356 msgid "Update enabled" msgstr "Åíåñãïðïßçóç åíçìÝñùóçò" -#: gweather/gweather-pref.c:357 +#: gweather/gweather-pref.c:360 msgid "Use metric" msgstr "Ìåôñéêü óýóôçìá" -#: gweather/gweather-pref.c:361 +#: gweather/gweather-pref.c:364 msgid "Detailed forecast" msgstr "ËåðôïìåñÞò ðñüãíùóç" -#: gweather/gweather-pref.c:365 +#: gweather/gweather-pref.c:368 msgid "Enable radar maps" msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÷áñôþí ñáíôÜñ" -#: gweather/gweather-pref.c:391 +#: gweather/gweather-pref.c:394 msgid "(sec)" msgstr "(äåõôåñüëåðôá)" -#: gweather/gweather-pref.c:395 +#: gweather/gweather-pref.c:398 msgid "Basic" msgstr "ÂáóéêÝò" -#: gweather/gweather-pref.c:412 +#: gweather/gweather-pref.c:415 msgid "Use proxy" msgstr "×ñÞóç proxy" -#: gweather/gweather-pref.c:416 +#: gweather/gweather-pref.c:419 msgid "Proxy host:" msgstr "Óýóôçìá proxy:" -#: gweather/gweather-pref.c:430 +#: gweather/gweather-pref.c:433 msgid "Username:" msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç:" -#: gweather/gweather-pref.c:444 +#: gweather/gweather-pref.c:447 msgid "Password:" msgstr "Êùäéêüò:" -#: gweather/gweather-pref.c:459 +#: gweather/gweather-pref.c:462 msgid "" "Caveat warning: Even though your password will\n" "be saved in the private configuration file, it will\n" @@ -1129,11 +1023,11 @@ msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðáñüôé ï êùäéêüò óáò èá áðïèçêåõôåß óôï\n" "ðñïóùðéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí, èá åßíáé áêñõðôïãñÜöçôïò!" -#: gweather/gweather-pref.c:467 +#: gweather/gweather-pref.c:470 msgid "Network" msgstr "Äßêôõï" -#: gweather/gweather-pref.c:490 +#: gweather/gweather-pref.c:493 msgid "Location" msgstr "Ôïðïèåóßá" @@ -1149,31 +1043,1203 @@ msgstr "" "Åãáñìïãßäéï ðáñáêïëïýèçóçò êáéñïý ãéá ôï GNOME.\n" "Web: http://gweather.dhs.org/" -#: gweather/weather.c:738 +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Ðñüãíùóç êáéñïý" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "ÊáíÝíá Üñèñï" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Êáèáñéóìüò" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +#, fuzzy +msgid "Overcast" +msgstr "Ðñüãíùóç êáéñïý" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "ÅìöÜíéóç ëáâÞò" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "ÅìöÜíéóç åðéöáíåéþí" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "çì/íéá" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "ÅìöÜíéóç ðëáéóßïõ" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "çì/íéá" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Áëëçëïãñáößá" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "ÅìöÜíéóç ëáâÞò" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Éóôïñßá" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "¼ëåò" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" +msgstr "ÐëÜôïò ìéêñþí åðéöáíåéþí" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Éóôïñßá åíôïëþí" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +#, fuzzy +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "¶ãíùóôç þñá êáôáãñáöÞò" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" +msgstr "ÅìöÜíéóç êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "çì/íéá" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "ÅìöÜíéóç þñáò" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "çì/íéá" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "ÅìöÜíéóç ëáâÞò" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "çì/íéá" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "ÁíÜãíùóç ðëçñïöïñéþí METAR áäýíáôç.\n" -#: gweather/weather.c:911 +#: gweather/weather.c:954 msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" msgstr "ÁíÜãíùóç ðëçñïöïñéþí ðñüãíùóçò IWIN áäýíáôç.\n" -#: gweather/weather.c:975 +#: gweather/weather.c:1039 msgid "Failed to get radar map image.\n" msgstr "ÁíÜãíùóç åéêüíáò ÷Üñôç ñáíôÜñ áäýíáôç.\n" -#: gweather/weather.c:1209 +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "" -#: gweather/weather.c:1211 +#: gweather/weather.c:1300 msgid "Unknown observation time" msgstr "¶ãíùóôç þñá êáôáãñáöÞò" -#: gweather/weather.c:1270 +#: gweather/weather.c:1359 msgid "Calm" msgstr "Íçíåìßá" -#: gweather/weather.c:1294 +#: gweather/weather.c:1383 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôç" @@ -1191,19 +2257,19 @@ msgstr "" "Åìöáíßæåé ôçí þñá óå äõáäéêÜ êùäéêïðïéçìÝíá äåêáäéêÜ øçößá (BCD)\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "Ôï Ðáé÷íßäé ôçò ÆùÞò" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "ÐëÞñçò óðáôÜëç ÷ñÞóéìùí êýêëùí ôïõ åðåîåñãáóôÞ." -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Äçìéïõñãßá åöáñìïãéäßïõ life áäýíáôç!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Ôõ÷áßï" @@ -1222,56 +2288,67 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï ðñïóèÝôåé ãñáììÞ åíôïëþí óôï ôáìðëþ. Õðïóôçñßæåé óõìðëÞñùóç " -"åíôïëþí, éóôïñßá åíôïëþí, ðáñáìåôñïðïéÞóéìåò ìáêñïåíôïëÝò êáé ðñïáéñåôéêü åíóùìáôùìÝíï " -"ñïëüé.\n" +"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï ðñïóèÝôåé ãñáììÞ åíôïëþí óôï ôáìðëþ. Õðïóôçñßæåé " +"óõìðëÞñùóç åíôïëþí, éóôïñßá åíôïëþí, ðáñáìåôñïðïéÞóéìåò ìáêñïåíôïëÝò êáé " +"ðñïáéñåôéêü åíóùìáôùìÝíï ñïëüé.\n" "\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêï (free software); ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíåßìåôå Þ/êáé " -"ôñïðïðïéÞóåôå óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò äçìüóéáò Üäåéáò ÷ñÞóçò ôçò GNU (GNU General Public " -"License), üðùò åêäüèçêå áðü ôï Free Software Foundation (ºäñõìá ÅëÝõèåñïõ Ëïãéóìéêïý), åßôå ôçí " -"Ýêäïóç 2 ôçò Üäåéáò, Þ (êáôÜ ôçí ðñïôßìçóÞ óáò) ïðïéáäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñç Ýêäïóç." - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêï (free software); ìðïñåßôå íá ôï " +"áíáäéáíåßìåôå Þ/êáé ôñïðïðïéÞóåôå óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò äçìüóéáò " +"Üäåéáò ÷ñÞóçò ôçò GNU (GNU General Public License), üðùò åêäüèçêå áðü ôï " +"Free Software Foundation (ºäñõìá ÅëÝõèåñïõ Ëïãéóìéêïý), åßôå ôçí Ýêäïóç 2 " +"ôçò Üäåéáò, Þ (êáôÜ ôçí ðñïôßìçóÞ óáò) ïðïéáäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñç Ýêäïóç." + +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "ü÷é ìïíáäéêü" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "óõìðëÞñùóç..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "äåí õðÜñ÷åé /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "óõìðëçñþèçêå" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "äå âñÝèçêå" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "äåí õðÜñ÷åé /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "ôÝëïò éóôïñßáò" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "åêêßíçóç..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "óõìðëçñþèçêå" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "Üäåéá éóôïñßá" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Éóôïñßá åíôïëþí" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Åêêßíéóç ðñïãñÜììáôïò" @@ -1296,129 +2373,133 @@ msgstr "" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "íÝïò ðñïóáíáôïëéóìïò" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "íÝïò ðñïóáíáôïëéóìïò" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Åîåñåýíçóç" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Éóôïñßá" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "Ýôïéìï..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "þñá & çì/íéá" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "þñá" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "çì/íéá" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "ñïëüé áíåíåñãü" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Éäéüôçôåò Mini-Commander" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "ÅìöÜíéóç þñáò" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "ÅìöÜíéóç çì/íßáò" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "ÅìöÜíéóç (ðåéñáìáôéêü, ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå ôï åöáñìïãßäéï)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "ÅìöÜíéóç ëáâÞò" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "ÅìöÜíéóç ðëáéóßïõ" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "ÌÝãåèïò" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "ÐëÜôïò åöáñìïãéäßïõ:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "¾øïò åöáñìïãéäßïõ:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "¾øïò ãñáììÞò åíôïëþí:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"ÌåñéêÝò öïñÝò ÷ñåéÜæåôáé íá ìåôáêéíÞóåôå ôï åöáñìïãßäéï\n" -"ðñïêåéìÝíïõ íá ãßíåé ïñáôÞ ç áëëáãÞ ìåãÝèïõò." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Öüíôï ãñáììÞò åíôïëþí:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "×ñþìá ãñáììÞò åíôïëþí:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Ðñüèåìá %.2d" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "ÌáêñïåíôïëÝò" @@ -1436,29 +2517,30 @@ msgstr "" "ðñïåéäïðïßçóç: áõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ gmix ìåôáãëùôôßóôçêå ìå äéáöïñåôéêÞ Ýêäïóç\n" "ôïõ soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Êõñßùò Ýíôáóç êáé óéãÞ" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "ÅêôÝëåóç gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:135 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Åöáñìïãßäéï åíäåßîåùí modem" -#: modemlights/modemlights.c:138 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Êõêïëïöïñåß óýìöùíá ìå ôçí GNU general public license.\n" -"¸íäåéîç êáôÜóôáóçò ôïõ modem êáé ôïðïèÝôçóç êëÞóåùí. Ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò îåêéíþíôáò " -"áðü ðÜíô Þ áðü áñéóôåñÜ åßíáé RX (ëÞøç) and TX (áðïóôïëÞ)" +"¸íäåéîç êáôÜóôáóçò ôïõ modem êáé ôïðïèÝôçóç êëÞóåùí. Ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò " +"îåêéíþíôáò áðü ðÜíô Þ áðü áñéóôåñÜ åßíáé RX (ëÞøç) and TX (áðïóôïëÞ)" -#: modemlights/modemlights.c:413 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1466,70 +2548,71 @@ msgstr "" "Åßóôå óõíäåäåìÝíïé.\n" "ÅðéèõìÝéôå íá ðïóõíäåèåßôå;" -#: modemlights/modemlights.c:424 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Åðéèõìåßôå íá óõíäåèåßôå;" -#: modemlights/modemlights.c:443 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "ü÷é óõíäåäåìÝíïò" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Ñõèìßóåéò Ýíäåéîåùí modem" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "Óýíäåóç" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "ÅíôïëÞ óýíäåóçò:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "ÅíôïëÞ áðïäýíäåóçò:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Åðéâåâáßùóç óýíäåóçò:" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "ÅìöÜíéóç" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Åíçìåñþóåéò áíÜ äåõôåñüëåðôï" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "ÅìöÜíéóç ÷ñüíïõ óýíäåóçò êáé ñõèìïý äéáìåôáãùãÞò" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "ÅðéëïãÝò modem" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Áñ÷åßï êëåéäþìáôïò modem:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Åëåã÷ïò éäéïêôÞôç áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "ÓõóêåõÞ:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "×ñÞóç ISDN" -#: modemlights/properties.c:349 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Ãéá ðñï÷ùñçìÝíïõò" @@ -1537,7 +2620,7 @@ msgstr "Ãéá ðñï÷ùñçìÝíïõò" msgid "CPU Load" msgstr "Öüñôïò åðåîåñãáóôÞ" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "ÅêôÝëåóç gtop..." @@ -1549,11 +2632,11 @@ msgstr "ÃñÜöçìá öïñôßïõ" msgid "Speed:" msgstr "Ôá÷ýôçôá:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "ÐëÜôïò:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "¾øïò:" @@ -1570,7 +2653,7 @@ msgid "Nice" msgstr "" #: multiload/main.c:27 -msgid "ÁäñáíÞò" +msgid "Idle" msgstr "" #: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 @@ -1578,7 +2661,7 @@ msgid "Other" msgstr "¶ëëï" #: multiload/main.c:31 -msgid "Êïéíü" +msgid "Shared" msgstr "" #: multiload/main.c:31 @@ -1601,6 +2684,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Öüñôïò ìíÞìçò" @@ -1613,56 +2700,58 @@ msgstr "Öüñôïò swap" msgid "Net Load" msgstr "Öüñôïò äéêôýïõ" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "ÓöÜëìá netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "ÐñïÝêõøå óöÜëìá óôï åöáñìïãßäéï Netload:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Ãåùìåôñßá" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Åöáñìïãßäéï öüñôïõ äéêôýïõ ãéá ôï GNOME" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï äéáíÝìåôáé óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò GNU Public " -"Licence. Ôï åöáñìïãßäéï áðåéêïíßæåé ôïí öüñôï óå óõóêåõÝò äéêôýïõ. Áðáéôåß ôçí " -"ýðáñîç ôïõ /proc/net/ip_acct êáé ôç óùóôÞ ôïõ ñýèìéóç ãéá ôçí åðéèõìçôÞ óõóêåõÞ." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Êßíçóç äéêôýïõ" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Äçìéïõñãßá åöáñìïãéäßïõ life áäýíáôç!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "ÓôÞëåò êßíçóçò" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "¼íïìá óõóêåõÞò (ð÷. ppp0 Þ eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Ñõèìßóåéò åðéöáíåéþí åñãáóßáò" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Êáôáêüñõöï äéÜóôçìá óôçëþí (óå KByte)" +#: odometer/properties.c:221 +#, fuzzy +msgid "Use Metric" +msgstr "Ìåôñéêü óýóôçìá" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Ñõèìßóåéò öüñôïõ äéêôýïõ" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Åíåñãïðïßçóç åíçìÝñùóçò" + +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "ÓõóêåõÞ" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Áñ÷åßï èåìÜôùí (êáôÜëïãïò):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1692,27 +2781,27 @@ msgstr "(ÁõôÝò ïé ñõèìßóåéò èá åíåñãïðïéçèïýí óôçí åðüìåíç áíáíÝùóç)" msgid "Open new window" msgstr "¶íïéãìá íÝïõ ðáñáèýñïõ" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Êýëéóç" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "ÏìáëÞ êýëéóç" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "ÏìáëÞ åêôýðùóç" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Ôá÷ýôçôá" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "ÊáèõóôÝñçóç êáôÜ ôçí áëëáãÞ ãñáììÞò:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Ôá÷ýôçôá êýëéóçò ãñáììþí (ïìáëÞ êýëéóç):" @@ -1734,7 +2823,7 @@ msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç áäýíáôç: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "" @@ -1767,34 +2856,407 @@ msgstr "Åöáñìïãßäéï ôýðïõ ôÝëåî\n" msgid "SlashApp Article List" msgstr "ÊáôÜëïãïò Üñèñùí ôïõ SlashApp" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "ÊáíÝíá Üñèñï" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "Áíåðéôõ÷Þò áðïêùäéêïðïßçóç åããñÜöïõ\n" -#: slashapp/slashapp.c:308 +#: slashapp/slashapp.c:322 msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "Áíåðéôõ÷Þò ðñïåôïéìáóßá áßôçóçò HTTP\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Áíåðéôõ÷Þò åêôÝëåóç áßôçóçò HTTP\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Åöáñìïãßäéï äéá÷åßñéóçò Esound" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç áäýíáôç: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Åíåñãïðïßçóç âïçèçìÜôùí ëßóôáò äéåñãáóéþí" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "¼ñéï ÷áìçëïý öïñôßïõ:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +#, fuzzy +msgid "Alert options" +msgstr "ÅðéëïãÝò modem" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Åíåñãïðïßçóç åíçìÝñùóçò" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Update (m):" +msgstr "ÅíçìÝñùóç:" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "ÅðéöÜíåéåò" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "ÅíçìÝñùóç" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "ÊáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò åöáñìïãéäßïõ" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Áñ÷åßï êëåéäþìáôïò modem:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "ÅëåãêôÞò ðñïãñÜììáôïò áíáæÞôçóçò Ðáãêüóìéïõ Éóôïý (WWW)" #: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" -"Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï óôÝëíåé åíôïëÝò getURL óôï netscape ìÝóù ôçò åðéëïãçò -remote " -"Åëðßæïõìå óôï ìÝëëïí íá õðïóôçñßæïõìå ðåñéóóüôåñá ðñïãñÜììáôá áíáæÞôçóçò Éóôïý (Web)." +"This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " +"interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "" #. create the widget we are going to put on the applet @@ -1825,3 +3287,210 @@ msgstr "ÅìöÜíéóç åðéëïãÞò \"íÝï ðáñÜèõñï\"" #: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Äåò" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Ôï ðáñüí äå êÜíåé ôßðïôá ÷ñÞóéìï" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Åöáñìïãßäéï Fvwm Pager" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C) 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "ÅðéöÜíåéá %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "×ñþìá åíåñãïý ðáñáèýñïõ" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "×ñþìá áíåíåñãïý ðáñáèýñïõ" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "×ñþìá åíåñãÞò åðéöÜíåéáò" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "×ñþìá áíåíåñãÞò åðéöÜíåéáò" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Ñõèìßóåéò Fvwm Pager" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Åöáñìïãßäéï åðéöáíåéþí åñãáóßáò" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "" +#~ "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Äéá÷åßñéóç åðéöáíåéþí åñãáóßáò ãéá óõìâáôïýò äéá÷åéñéóôÝò ðáñáèýñùí" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "ÔïðïèÝôçóç åðéöáíåéþí ìåôÜ ôïí êáôÜëïãï äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "ÌéêñÝò åðéöÜíåéåò" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç âïçèçìÜôùí åðéöáíåéþí" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "ÓåéñÝò åðéöáíåéþí" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "¾øïò ìéêñþí åðéöáíåéþí" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "ÐëÜôïò ìåãÜëùí åðéöáíåéþí" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "¾øïò ìåãÜëùí åðéöáíåéþí" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "ÊáôÜëïãïò äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "ÅìöÜíéóç êïõìðéïý êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí óô êïõìðéÜ" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Åìöáíåßò äéåñãáóßåò" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "ÊáíïíéêÝò äéåñãáóßåò ìüíï" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "ÓìéêñõóìÝíåò äéåñãáóßåò ìüíï" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "¼ëåò ïé äéåñãáóßåò óå üëåò ôéò åðéöÜíåéåò" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "¼ëåò ïé óìéêñõóìÝíåò äéåñãáóßåò óå üëåò ôéò åðéöÜíåéåò" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "ÊáôÜëïãïò äéåñãáóéþí ðÜíôá ìåãéóôïðïéçìÝíïò" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç åêôüðéóçò Üëëùí åöáñìïãéäßùí" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "ÌÝãéóôï ðëÜôïò ïñéæüíôéïõ êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "ÌÝãéóôï ðëÜôïò êáôáêüñõöïõ êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Áñéèìüò óåéñþí ïñéæüíôéïõ êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Áñéèìüò êáôáêüñõöùí óôçëþí êáôáëüãïõ äéåñãáóéþí" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Áðáíôá÷ïý ðáñüí" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "ÅìöÜíéóç / Áðüêñõøç" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Óêßáóç / Áðïóêßáóç" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Ðáñüí ðáíôïý / åðéöÜíåéá" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Êëåßóéìï" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "ÓöÜîéìï" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "ÓöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ åðéöáíåéþí" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Äå ÷ñçóéìïðïéåßôå óõìâáôü äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí.\n" +#~ "Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí óõìâáôü ìå GNOME.\n" +#~ "Ãéá ðáñÜäåéãìá:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Êáôüðéí, åðáíåêêéíÞóôå ôï åöáñìïãßäéï.\n" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "ÅìöÜíéóç (ðåéñáìáôéêü, ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå ôï åöáñìïãßäéï)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÌåñéêÝò öïñÝò ÷ñåéÜæåôáé íá ìåôáêéíÞóåôå ôï åöáñìïãßäéï\n" +#~ "ðñïêåéìÝíïõ íá ãßíåé ïñáôÞ ç áëëáãÞ ìåãÝèïõò." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "ÓöÜëìá netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "ÐñïÝêõøå óöÜëìá óôï åöáñìïãßäéï Netload:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Åöáñìïãßäéï öüñôïõ äéêôýïõ ãéá ôï GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Ôï ðáñüí åöáñìïãßäéï äéáíÝìåôáé óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò GNU Public " +#~ "Licence. Ôï åöáñìïãßäéï áðåéêïíßæåé ôïí öüñôï óå óõóêåõÝò äéêôýïõ. Áðáéôåß " +#~ "ôçí ýðáñîç ôïõ /proc/net/ip_acct êáé ôç óùóôÞ ôïõ ñýèìéóç ãéá ôçí åðéèõìçôÞ " +#~ "óõóêåõÞ." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Êßíçóç äéêôýïõ" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "ÓôÞëåò êßíçóçò" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "¼íïìá óõóêåõÞò (ð÷. ppp0 Þ eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Êáôáêüñõöï äéÜóôçìá óôçëþí (óå KByte)" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Ñõèìßóåéò öüñôïõ äéêôýïõ" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "ÓõóêåõÞ" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3ab4567e4..a217433b4 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-17 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n" "Language-Team: \n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Colours" @@ -144,34 +145,35 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "" @@ -209,16 +211,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "" @@ -240,26 +242,32 @@ msgstr "" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "" -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "" @@ -371,62 +379,68 @@ msgstr "" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "" -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" +#: clipboard/clipboard.c:167 +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" +msgstr "" + +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 msgid "Character Picker Settings" msgstr "" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -438,21 +452,22 @@ msgstr "" "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " "arrives." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr "" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "" @@ -464,43 +479,44 @@ msgstr "" msgid "ClockMail Settings" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" +#: clockmail/properties.c:331 +msgid "Mail file:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" +#: clockmail/properties.c:348 +msgid "When new mail is received run:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:354 -msgid "Mail file:" +#: clockmail/properties.c:363 +msgid "Always blink when any mail is waiting." msgstr "" -#: clockmail/properties.c:371 -msgid "When new mail is received run:" +#: clockmail/properties.c:373 +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "" @@ -512,7 +528,7 @@ msgstr "" msgid "File System Changed!\n" msgstr "" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "" @@ -532,17 +548,15 @@ msgstr "Text Colour" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Background Colour" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "" @@ -550,11 +564,11 @@ msgstr "" msgid "Diskusage Settings" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -562,78 +576,90 @@ msgstr "" "Released under the GNU general public licence.\n" "Mounts and Unmounts drives.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" +#: drivemount/properties.c:279 +msgid "Select icon for mounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:287 +msgid "Custom icon for mounted:" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:303 +msgid "Custom icon for not mounted:" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" msgstr "" #: fifteen/fifteen.c:36 @@ -644,11 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" @@ -666,108 +688,75 @@ msgstr "" msgid "Scramble pieces" msgstr "" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Active Window Colour" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Inactive Window Colour" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Active Desktop Colour" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Inactive Desktop Colour" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 msgid "gEyes Settings" msgstr "" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 msgid "Themes" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -776,189 +765,1416 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" +#: gumma/gumma.c:309 +#, c-format +msgid "Loading plugin %s..." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" +#: gumma/gumma.c:579 +msgid "About Plugin..." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" +#: gweather/gweather-applet.c:152 +msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" +#: gweather/gweather-applet.c:163 +msgid "Update" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +msgid "Sky:" msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +msgid "Dew point:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +msgid "Wind:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" +#: gweather/gweather-pref.c:313 +msgid "Properties" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" +#: gweather/gweather-pref.c:356 +msgid "Update enabled" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Colours" +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +msgid "Use proxy" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +msgid "Network" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 +#: gweather/gweather-about.c:37 msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "Northeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Colour" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Shallow rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Shallow hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hailstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Shallow small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Shallow mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Moderate fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Shallow smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Moderate sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Shallow haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" msgstr "" -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Moderate tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -968,19 +2184,19 @@ msgstr "" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -988,7 +2204,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1008,47 +2224,56 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " "any later version." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "" -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +msgid "autocompleted" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "" @@ -1073,126 +2298,132 @@ msgstr "" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +msgid "size changed" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "" @@ -1208,86 +2439,100 @@ msgid "" "soundcard.h.\n" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Released under the GNU general public licence.\n" "A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " "RX and TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" +#: modemlights/properties.c:192 +msgid "Connecting" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1295,7 +2540,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Load" msgstr "" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "" @@ -1307,11 +2552,11 @@ msgstr "" msgid "Speed:" msgstr "" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "" @@ -1359,6 +2604,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "" @@ -1371,52 +2620,50 @@ msgstr "" msgid "Net Load" msgstr "" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" +#: odometer/odo.c:131 +msgid "Odometer" msgstr "" -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#: odometer/odo.c:133 +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" +#: odometer/odo.c:135 +msgid "" +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -#: netload/netload.c:298 -msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +#: odometer/odo.c:546 +msgid "Can't create odometer applet!" msgstr "" -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" +#: odometer/properties.c:210 +msgid "Odometer setting" msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" msgstr "" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" +#: odometer/properties.c:268 +msgid "Theme file :" msgstr "" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 @@ -1447,34 +2694,30 @@ msgstr "" msgid "Open new window" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "" - #: slashapp/slashapp.c:64 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -1493,6 +2736,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "" @@ -1521,62 +2769,460 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +msgid "image" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +msgid "date" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +msgid "Test Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +msgid "Choose a log file" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "" #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Colour" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Active Window Colour" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Inactive Window Colour" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Active Desktop Colour" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Inactive Desktop Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Colours" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-01-18 20:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-01-13 00:46+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: \n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Otro Applet de Reloj" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:212 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "© 1999 la Free Software Foundation" @@ -159,9 +159,8 @@ msgstr "Un reloj analógico similar al del panel de CDE." #: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 #: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 #: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 hal/hal.c:269 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:260 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 #: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 #: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 #: whereami/whereami.c:142 @@ -395,6 +394,24 @@ msgstr "" msgid "Run gtcd..." msgstr "Lanzar gtcd..." +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright © 1999" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Applet del panel de Gnome que permite seleccionar carácteres que no son " +"accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la licencia GPL de " +"GNU." + #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Tabla de carácteres" @@ -428,24 +445,6 @@ msgstr "Cantidad de líneas de botones:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Cantidad de columnas de botones:" -#: clipboard/clipboard.c:163 -msgid "Clipboard Applet" -msgstr "" - -#: clipboard/clipboard.c:165 -msgid "Copyright (C) 1999" -msgstr "Copyright © 1999" - -#: clipboard/clipboard.c:167 -#, fuzzy -msgid "" -"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " -"list. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Applet del panel de Gnome que permite seleccionar carácteres que no son " -"accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la licencia GPL de " -"GNU." - #: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 #: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" @@ -715,13 +714,13 @@ msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" #: geyes/geyes.c:228 -msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp" - -#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gEyes" +#: geyes/geyes.c:228 +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp" + #: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Un pequeño xeyes para el panel de GNOME." @@ -832,7 +831,7 @@ msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "¡No puedo crear el applet de GNotes!" #: gumma/gumma.c:309 -#, suzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading plugin %s..." msgstr "Cargando titulares..." @@ -853,16 +852,6 @@ msgstr "Acerca..." msgid "Plugins..." msgstr "" -#: gweather/gweather-about.c:35 -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright © 1999 S. Papadimitriou" - -#: gweather/gweather-about.c:37 -msgid "" -"GNOME weather monitor applet.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" -msgstr "" - #: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "¡No puedo crear el applet!\n" @@ -1020,15 +1009,21 @@ msgstr "Red" msgid "Location" msgstr "" +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright © 1999 S. Papadimitriou" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + #: gweather/weather.c:137 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: gweather/weather.c:138 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Noreste" - -#: gweather/weather.c:138 msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1040,6 +1035,10 @@ msgstr "Norte - Noreste" msgid "Northeast" msgstr "Noreste" +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Este - Noreste" + #: gweather/weather.c:139 msgid "East" msgstr "Este" @@ -1049,13 +1048,13 @@ msgid "East - Southeast" msgstr "Este - Sureste" #: gweather/weather.c:139 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: gweather/weather.c:139 msgid "Southeast" msgstr "Sureste" +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Sur - Sureste" + #: gweather/weather.c:140 msgid "South" msgstr "Sur" @@ -1073,14 +1072,6 @@ msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - Suroeste" #: gweather/weather.c:141 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#: gweather/weather.c:141 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: gweather/weather.c:141 msgid "West" msgstr "Oeste" @@ -1088,6 +1079,14 @@ msgstr "Oeste" msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - Noroeste" +#: gweather/weather.c:141 +msgid "Northwest" +msgstr "Noroeste" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Norte - Noroeste" + #: gweather/weather.c:150 msgid "Clear Sky" msgstr "Despejado" @@ -1108,10 +1107,6 @@ msgstr "" msgid "Overcast" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE @@ -1125,14 +1120,6 @@ msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 msgid "Light drizzle" msgstr "" @@ -1141,19 +1128,19 @@ msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Partial drizzle" +msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Patches of drizzle" +msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Shallow drizzle" +msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Showers" +msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 @@ -1164,20 +1151,25 @@ msgstr "" msgid "Windy drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Blowing rainfall" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Drifting rain" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Freezing rain" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" msgstr "" +#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Heavy rain" +msgid "Rain " +msgstr "Lluvia " + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1189,20 +1181,23 @@ msgid "Moderate rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Partial rainfall" +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Shallow rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 msgid "Patches of rain" msgstr "" -#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain " -msgstr "Lluvia " +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain in the vicinity" +msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1210,19 +1205,28 @@ msgid "Rain showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Shallow rain" +msgid "Drifting rain" msgstr "" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Blowing snowfall" +msgid "Snow" +msgstr "Nieve" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Drifting snow" +msgid "Light snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Freezing snow" +msgid "Moderate snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 @@ -1230,52 +1234,52 @@ msgid "Heavy snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Light snow" +msgid "Shallow snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Moderate snow" +msgid "Patches of snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 msgid "Partial snowfall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Patches of snow" +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Shallow snow" +msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" +msgid "Snow showers" +msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow in the vicinity" +msgid "Drifting snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow showers" +msgid "Freezing snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 -msgid "Snowstorm" +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Blowing snow grains" +msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Drifting snow grains" +msgid "Light snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Freezing snow grains" +msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 @@ -1283,11 +1287,11 @@ msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Light snow grains" +msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Moderate snow grains" +msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 @@ -1295,32 +1299,28 @@ msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:182 -msgid "Shallow snow grains" +msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains" +msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains in the vicinity" +msgid "Freezing snow grains" msgstr "" +#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Blowing ice crystals" +msgid "Ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Drifting ice crystals" +msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Freezing ice crystals" +msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1336,40 +1336,40 @@ msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystal storm" +msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" -#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals" +msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Moderate ice crystals" +msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Partial ice crystals" +msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Patches of ice crystals" +msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Showers of ice crystals" +msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" +#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Blowing ice pellets" +msgid "Ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Drifting ice pellets" +msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Freezing ice pellets" +msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1385,61 +1385,68 @@ msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellet storm" +msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" -#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets" +msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Moderate ice pellets" +msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Partial ice pellets" +msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Patches of ice pellets" +msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Shallow ice pellets" +msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Showers of ice pellets" +msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" +#. HAIL #: gweather/weather.c:185 -msgid "Blowing hail" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Drifting hail" +msgid "Moderate hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Freezing hail" +msgid "Heavy hail" msgstr "" -#. HAIL #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail" -msgstr "Granizo" +msgid "Shallow hail" +msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail in the vicinity" +msgid "Patches of hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail showers" +msgid "Partial hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 @@ -1447,47 +1454,44 @@ msgid "Hailstorm" msgstr "Granizada" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Heavy hail" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 -msgid "Light hail" +msgid "Blowing hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Moderate hail" +msgid "Hail showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Partial hail" +msgid "Drifting hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Patches of hail" +msgid "Freezing hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 -msgid "Shallow hail" +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Blowing small hail" +msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Drifting small hail" +msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Freezing small hail" +msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Heavy small hail" +msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Moderate small hail" +msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 @@ -1495,110 +1499,105 @@ msgid "Partial small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Pequeña granizada" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Shallow small hail" +msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 msgid "Showers of small hail" msgstr "" -#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail" +msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail in the vicinity" +msgid "Freezing small hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pequeña granizada" - +#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Blowing precipitation" +msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Drifting precipitation" +msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Freezing precipitation" +msgid "Light precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Heavy precipitation" +msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Light precipitation" +msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Moderate precipitation" +msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Partial precipitation" +msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Patches of precipitation" +msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Precipitation in the vicinity" +msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Shallow precipitation" +msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown precipitation" +msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown thunderstorm" +msgid "Freezing precipitation" msgstr "" +#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Drifting mist" -msgstr "" +msgid "Mist" +msgstr "Neblina" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Freezing mist" +msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 msgid "Light mist" msgstr "" -#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" +msgid "Moderate mist" +msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist in the vicinity" +msgid "Thick mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist with wind" +msgid "Shallow mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Moderate mist" +msgid "Patches of mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 @@ -1606,19 +1605,15 @@ msgid "Partial mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Patches of mist" +msgid "Mist with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Shallow mist" +msgid "Drifting mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Thick mist" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:189 -msgid "Drifting fog" +msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG @@ -1631,19 +1626,23 @@ msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Fog with wind" +msgid "Light fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Freezing fog" +msgid "Moderate fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Light fog" +msgid "Thick fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Moderate fog" +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 @@ -1651,44 +1650,48 @@ msgid "Partial fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Patches of fog" +msgid "Fog with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Shallow fog" +msgid "Drifting fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Thick fog" +msgid "Freezing fog" msgstr "" +#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Drifting smoke" +msgid "Smoke" +msgstr "Humo" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Moderate smoke" +msgid "Thin smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Partial smoke" +msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Patches of smoke" +msgid "Thick smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 msgid "Shallow smoke" msgstr "" -#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke in the vicinity" +msgid "Partial smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 @@ -1700,31 +1703,28 @@ msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:190 -msgid "Thin smoke" +msgid "Drifting smoke" msgstr "" +#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Cenizas volcánicas" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Drifting volcanic ash" +msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Freezing volcanic ash" +msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Moderate volcanic ash" +msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Partial volcanic ash" +msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 @@ -1732,40 +1732,36 @@ msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Shallow volcanic ash" +msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Showers of volcanic ash " +msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Thick volcanic ash" +msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#. VOLCANIC_ASH -#: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenizas volcánicas" - #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 -msgid "Blowing sand" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" +#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgid "Sand" +msgstr "Arean" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Heavy sand" +msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 @@ -1777,28 +1773,23 @@ msgid "Moderate sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Partial sand" +msgid "Heavy sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand" -msgstr "Arean" - -#: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand in the vicinity" +msgid "Partial sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Drifting haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Freezing haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE @@ -1811,19 +1802,19 @@ msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Haze with wind" +msgid "Light haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Light haze" +msgid "Moderate haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Moderate haze" +msgid "Thick haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Partial haze" +msgid "Shallow haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 @@ -1831,27 +1822,28 @@ msgid "Patches of haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Shallow haze" +msgid "Partial haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Thick haze" +msgid "Haze with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Blowing sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Drifting sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" msgstr "" +#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Freezing sprays" +msgid "Sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Heavy sprays" +msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 @@ -1863,32 +1855,31 @@ msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Partial sprays" +msgid "Heavy sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Patches of sprays" +msgid "Shallow sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Shallow sprays" +msgid "Patches of sprays" msgstr "" -#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays" +msgid "Partial sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays in the vicinity" +msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Blowing dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Drifting dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST @@ -1901,10 +1892,6 @@ msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:195 msgid "Light dust" msgstr "" @@ -1913,27 +1900,32 @@ msgid "Moderate dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Partial dust" +msgid "Heavy dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Blowing squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Drifting squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" msgstr "" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Freezing squall" +msgid "Squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Heavy squall" +msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 @@ -1945,36 +1937,36 @@ msgid "Moderate squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Partial squall" +msgid "Heavy squall" msgstr "" -#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall" +msgid "Partial squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall in the vicinity" +msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Thunderous squall" +msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Blowing sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Drifting sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" msgstr "" +#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Freezing sandstorm" +msgid "Sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Heavy sandstorm" +msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 @@ -1986,32 +1978,31 @@ msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Partial sandstorm" +msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" -#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm" +msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Shallow sandstorm" +msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Thunderous sandstorm" +msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Blowing duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Drifting duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM @@ -2024,19 +2015,19 @@ msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Freezing duststorm" +msgid "Light duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Heavy duststorm" +msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Light duststorm" +msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Moderate duststorm" +msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 @@ -2044,15 +2035,19 @@ msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Shallow duststorm" +msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Thunderous duststorm" +msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 -msgid "Drifting funnel cloud" +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD @@ -2065,19 +2060,19 @@ msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Light funnel cloud" +msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Moderate funnel cloud" +msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Partial funnel clouds" +msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 @@ -2085,19 +2080,24 @@ msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Shallow funnel cloud" +msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Thick funnel cloud" +msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Drifting tornado" +msgid "Tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Freezing tornado" +msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 @@ -2105,41 +2105,40 @@ msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Partial tornado" +msgid "Raging tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Raging tornado" +msgid "Partial tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" -#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado" +msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado in the vicinity" +msgid "Freezing tornado" msgstr "" +#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Blowing dust whirls" +msgid "Dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Drifting dust whirls" +msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls" +msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2147,11 +2146,11 @@ msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Light dust whirls" +msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Moderate dust whirls" +msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2159,11 +2158,11 @@ msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Patches of dust whirls" +msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Shallow dust whirls" +msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:772 @@ -2198,36 +2197,6 @@ msgstr "Calmo" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:207 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:211 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:214 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Reloj Binario de Jon" @@ -2610,10 +2579,6 @@ msgstr "Lanzar gtop..." msgid "Load Graph" msgstr "Cargar Grafo" -#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - #: multiload/load-graph.c:180 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" @@ -2622,29 +2587,25 @@ msgstr "Velocidad:" msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: multiload/main.c:27 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" #: multiload/main.c:27 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" +msgid "User" +msgstr "Usuario" #: multiload/main.c:27 msgid "System" msgstr "Sistema" #: multiload/main.c:27 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: multiload/main.c:31 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: multiload/main.c:27 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" #: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 msgid "Other" @@ -2654,21 +2615,29 @@ msgstr "Otro" msgid "Shared" msgstr "Memoria compartida" +#: multiload/main.c:31 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffers" + +#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + #: multiload/main.c:35 msgid "Used" msgstr "Usada" #: multiload/main.c:39 -msgid "ETH" -msgstr "" +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" #: multiload/main.c:39 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: multiload/main.c:39 -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +msgid "ETH" +msgstr "" #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" @@ -3087,11 +3056,11 @@ msgid "Enabled" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1186 -msgid "Line delay" +msgid "Name" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1186 -msgid "Name" +msgid "Line delay" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1186 @@ -3100,11 +3069,11 @@ msgid "Update interval" msgstr "Actualización activada" #: tickastat/mod_news.c:1187 -msgid "B" +msgid "D" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1187 -msgid "D" +msgid "T" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1187 @@ -3112,7 +3081,7 @@ msgid "I" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1187 -msgid "T" +msgid "B" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1191 @@ -3293,4 +3262,3 @@ msgstr "" #: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 0.99.8\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-10 20:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-28 22.12+0200\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-l@eenet.ee>\n" @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "Kella häälestus" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: slashapp/properties.c:347 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Veel üks kell" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation" @@ -154,27 +154,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Analoogkell, umbes nagu CDE paneelil." #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clockmail/clockmail.c:539 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:675 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 -#: gnotes/gnotes_applet.c:300 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Info..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Häälestus..." @@ -245,8 +244,7 @@ msgstr "Patarei on täis." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Programmisisene viga: invalid mode in battery_set_mode" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Ei suuda luua appletit!\n" @@ -395,6 +393,24 @@ msgstr "" msgid "Run gtcd..." msgstr "Käivita gtcd..." +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Selle GNOME appleti abiga saab kätte tähti ja sümboleid, mida klaviatuuril " +"ei ole. Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-ile." + #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Märgivalija" @@ -427,19 +443,20 @@ msgstr "Nupuridade arv:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Nuputulpade arv:" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Kell ja E-posti signalisaator" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -451,21 +468,22 @@ msgstr "" "rezhiim. E-posti signaal vilgub kas uute kirjade saabumisel või lugemata " "posti olemasolul." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%d %b %a" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " Greenwichi aeg" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " Greenwichi aeg %+d" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Ei ole (vaikimisi)" @@ -509,11 +527,12 @@ msgstr "Millise kirjade mahu juures on postkast täis:" msgid "When clicked, run:" msgstr "Kui klikatakse, käivita:" -#: clockmail/properties.c:422 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Teemafail (kataloog):" -#: clockmail/properties.c:453 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Teema" @@ -525,7 +544,7 @@ msgstr "Failisüsteemid" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Failisüsteemi on muudetud!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Vali..." @@ -545,17 +564,15 @@ msgstr "Teksti värv" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Tausta värv" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Appleti kõrgus" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Laius" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Info lugemise sagedus" @@ -563,11 +580,11 @@ msgstr "Info lugemise sagedus" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Kettaruumi näidik" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Ketaste mountija" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -575,19 +592,19 @@ msgstr "" "Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n" "Moundib ja unmoundib draive." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " on mounditud" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " ei ole mounditud" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" teatas:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -595,61 +612,77 @@ msgstr "" "Mount käsk ei läinud läbi.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Väljasta ketas" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Mountija häälestus" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Mountimiskataloog:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Info uuendamise sagedus (s):" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ikoon:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Flopi" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CDROM" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "ZIP seade" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz seade" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Kõvaketas" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Uuri seisundit automounterile meelepärasel viisil" +#: drivemount/properties.c:266 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tolmutorm" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " ei ole mounditud" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esoundi häälestaja" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Käsurea tekst:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "See ei tee midagi tarka" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " ei ole mounditud" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Uuri seisundit automounterile meelepärasel viisil" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -659,7 +692,7 @@ msgstr "Sa võitsid!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Viisteist ruutu" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -679,52 +712,19 @@ msgstr "Ei suuda luua viieteiskümne appletit!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Sega tükid" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm pager" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Töölaud %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Aktiivse akna värv" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Inaktiivse akna värv" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Aktiivse töölaua värv" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Inaktiivse töölaua värv" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Fvwm pageri häälestus" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#: geyes/geyes.c:226 -msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright (C) 1998 Dave Camp" - -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "Gsilmad" #: geyes/geyes.c:228 +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Copyright (C) 1998 Dave Camp" + +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "X Windows silmade kloon Gnome paneelile." @@ -740,43 +740,48 @@ msgstr "gSilmade häälestus" msgid "Themes" msgstr "Teemad" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Valija" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB häälestus" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Esimene lipp" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Teine lipp" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menüü" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "GNOME klaviatuuri valija" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -787,253 +792,77 @@ msgstr "" "Selle appleti abil võite vahetada klaviatuuri keeletabeleid. Kasutab " "setxkbmap või xmodmap programmi." -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Töölaua haldaja" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pager GNOMEga ühilduvate aknahaldurite jaoks" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "GNOME pageri häälestus" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Näita pagerit" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Paiguta pagerid programmilisti järele" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Väike pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "Näita pageril vihjeid" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Pagerite ridu" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "Väikeste pagerite laius" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Väikeste pagerite kõrgus" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Suurte pagerite laius" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Tuurte pagerite kõrgus" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Programminimekiri" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Näita programminimekirja nuppu" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "Näita programmide nimekirja" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Näita nuppudel pilte" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Milliseid programme näidata" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Näita kõiki programme" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Näita ainult normaalseid programme" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Näita ainult minimeeritud programme" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Näita kõiki programme kõigil töölaudadel" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Näita minimeeritud programme kõigil töölaudadel" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Näita programminimekirjal vihjeid" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geomeetria" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Hõiva alati maksimumpind" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Ära lükka teisi appleteid paneelilt eest" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Programminäidiku maksimumlaius" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Näidiku tulba maksimumlaius" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Programminäidiku ridade arv" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Programminäidiku tulpade arv" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Kleepuvad" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Näita / Peida" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Korja kokku / Tee lahti" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Kleebi / Vabasta" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Sulge" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Tapa" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "GNOME pageri viga" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Teie aknahaldur ei ühildu GNOME-ga.\n" -"Kasutage GNOME-yhilduvat aknahaldurit,\n" -"näiteks:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Seejärel käivitage see applet uuesti.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" +#: gnotes/gnote.c:225 +#, fuzzy +msgid "Raise Note" msgstr "Kõige ette" -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" +#: gnotes/gnote.c:230 +#, fuzzy +msgid "Lower Note" msgstr "Kõige alla" -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hide Note" msgstr "Peida" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "Kustuta märkmepaber" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "GMärkmed!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" "Copyright (c) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (c) 1999 dres " "<dres@debian.org>" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "Saad panna ekraanile kleepuvaid märkmepabereid." -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "GMärkmete häälestus" +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Ei suuda luua GMärkmete appletit!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" -msgstr "Kõrgus vaikimisi" +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Loeme pealkirju........" -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" -msgstr "Laius vaikimisi" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 -msgid "Can't create GNotes applet!" -msgstr "Ei suuda luua GMärkmete appletit!" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: gweather/gweather-about.c:35 -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright (c) 1999 S. Papadimitriou" +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Info..." -#: gweather/gweather-about.c:37 -msgid "" -"GNOME weather monitor applet.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." msgstr "" -"GNOME ilmaennustusapplet.\n" -"http://gweather.dhs.org/" -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "Ei suuda luua appletit!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "Uuenda infot" @@ -1199,15 +1028,23 @@ msgstr "Võrk" msgid "Location" msgstr "Asukoht" +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (c) 1999 S. Papadimitriou" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" +"GNOME ilmaennustusapplet.\n" +"http://gweather.dhs.org/" + #: gweather/weather.c:137 msgid "Variable" msgstr "Muutlik" #: gweather/weather.c:138 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Idast - kirdest" - -#: gweather/weather.c:138 msgid "North" msgstr "Põhjast" @@ -1219,6 +1056,10 @@ msgstr "Põhjast - kirdest" msgid "Northeast" msgstr "Kirdest" +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Idast - kirdest" + #: gweather/weather.c:139 msgid "East" msgstr "Idast" @@ -1228,13 +1069,13 @@ msgid "East - Southeast" msgstr "Idast - kagust" #: gweather/weather.c:139 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Lõunast - kagust" - -#: gweather/weather.c:139 msgid "Southeast" msgstr "Kagust" +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Lõunast - kagust" + #: gweather/weather.c:140 msgid "South" msgstr "Lõunast" @@ -1252,14 +1093,6 @@ msgid "West - Southwest" msgstr "Läänest - edelast" #: gweather/weather.c:141 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Põhjast - loodest" - -#: gweather/weather.c:141 -msgid "Northwest" -msgstr "Loodest" - -#: gweather/weather.c:141 msgid "West" msgstr "Läänest" @@ -1267,8 +1100,17 @@ msgstr "Läänest" msgid "West - Northwest" msgstr "Läänest - loodest" -#: gweather/weather.c:150 webcontrol/webcontrol.c:121 -msgid "Clear" +#: gweather/weather.c:141 +msgid "Northwest" +msgstr "Loodest" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Põhjast - loodest" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" msgstr "Selge" #: gweather/weather.c:151 @@ -1287,10 +1129,6 @@ msgstr "Üksikud pilved" msgid "Overcast" msgstr "Lauspilves" -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Liikuv uduvihm" - #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE @@ -1304,14 +1142,6 @@ msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Uduvihm läheduses" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Jäätuv uduvihm" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Tugev uduvihm" - -#: gweather/weather.c:179 msgid "Light drizzle" msgstr "Nõrk uduvihm" @@ -1320,20 +1150,20 @@ msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mõõdukas uduvihm" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Aeg-ajalt sajab uduvihma" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Paiguti sajab uduvihma" +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Tugev uduvihm" #: gweather/weather.c:179 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Madal uduvihm" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Showers" -msgstr "Vihmavalingud" +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "Paiguti sajab uduvihma" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "Aeg-ajalt sajab uduvihma" #: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 msgid "Thunderstorm" @@ -1343,21 +1173,26 @@ msgstr "Äike" msgid "Windy drizzle" msgstr "Uduvihm tuulega" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Vihm tuulega" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Showers" +msgstr "Vihmavalingud" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Liikuv vihm" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "Liikuv uduvihm" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Jäätuv uduvihm" +#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Jäätuv vihm" +msgid "Rain " +msgstr "Vihm " #: gweather/weather.c:180 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Tugev vihm" +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "Läheduses sajab" #: gweather/weather.c:180 msgid "Light rain" @@ -1368,45 +1203,45 @@ msgid "Moderate rain" msgstr "Mõõdukas vihm" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Hoovihmad" +msgid "Heavy rain" +msgstr "Tugev vihm" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Shallow rain" +msgstr "Madal vihm" #: gweather/weather.c:180 msgid "Patches of rain" msgstr "Paiguti sajab vihma" -#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain " -msgstr "Vihm " +msgid "Partial rainfall" +msgstr "Hoovihmad" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Läheduses sajab" +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "Vihm tuulega" #: gweather/weather.c:180 msgid "Rain showers" msgstr "Vihmavalingud" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Madal vihm" - -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Lumesadu tuulega" +msgid "Drifting rain" +msgstr "Liikuv vihm" -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Liikuv lumesadu" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Jäätuv vihm" +#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Jäätuv lumesadu" +msgid "Snow" +msgstr "Lumi" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Tugev lumesadu" +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "Läheduses sajab lund" #: gweather/weather.c:181 msgid "Light snow" @@ -1417,49 +1252,50 @@ msgid "Moderate snow" msgstr "Mõõdukas lumesadu" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Partial snowfali" -msgstr "Hooti sajab lund" +msgid "Heavy snow" +msgstr "Tugev lumesadu" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "Madal lumesadu" #: gweather/weather.c:181 msgid "Patches of snow" msgstr "Paiguti sajab lund" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Madal lumesadu" +#, fuzzy +msgid "Partial snowfall" +msgstr "Hooti sajab lund" -#. SNOW -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow" -msgstr "Lumi" +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Lumetorm" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Läheduses sajab lund" +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Lumesadu tuulega" #: gweather/weather.c:181 msgid "Snow showers" msgstr "Hootised lumesajud" -#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Lumetorm" - -#: gweather/weather.c:182 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Lumeterad tuulega" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Liikuv lumesadu" -#: gweather/weather.c:182 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Liikuvad lumeterad" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "Jäätuv lumesadu" +#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Jäätuvad lumeterad" +msgid "Snow grains" +msgstr "Lumeterad" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Tihedalt lumeteri" +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "Läheduses sajab lumeteri" #: gweather/weather.c:182 msgid "Light snow grains" @@ -1470,143 +1306,138 @@ msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mõõdukalt lumeteri" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Hooti sajab lumeteri" +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Tihedalt lumeteri" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "Madalal sajab lumeteri" #: gweather/weather.c:182 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Paiguti sajab lumeteri" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Madalal sajab lumeteri" +msgid "Partial snow grains" +msgstr "Hooti sajab lumeteri" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "Lumeterad tuulega" #: gweather/weather.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Lumeterade valingud" -#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains" -msgstr "Lumeterad" +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "Liikuvad lumeterad" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Läheduses sajab lumeteri" +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "Jäätuvad lumeterad" +#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Jääkristallid tuulega" +msgid "Ice crystals" +msgstr "Jääkristallid" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Liikuvad jäkristallid" +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "Jääkristallid läheduses" #: gweather/weather.c:183 msgid "Few ice crystals" msgstr "Vähe jääkristalle" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Jäätuvad jääkristallid" +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "Mõõdukalt jääkristalle" #: gweather/weather.c:183 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Tihedalt jääkristalle" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Jääkristallide torm" +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "Paiguti on jääkristalle" -#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Jääkristallid" +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "Hooti sajab jääkristalle" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Jääkristallid läheduses" +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "Jääkristallide torm" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Mõõdukalt jääkristalle" +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "Jääkristallid tuulega" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Hooti sajab jääkristalle" +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "Jääkristallide valingud" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Paiguti on jääkristalle" +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "Liikuvad jäkristallid" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Jääkristallide valingud" +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "Jäätuvad jääkristallid" +#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Jääterad tuulega" +msgid "Ice pellets" +msgstr "Jääterad" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Liikuvad jääterad" +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "Jääterad läheduses" #: gweather/weather.c:184 msgid "Few ice pellets" msgstr "Vähe jääteri" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Jäätuvad jääterad" +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Mõõdukalt jääteri" #: gweather/weather.c:184 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Tihedalt jääteri" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Jääterade torm" - -#. ICE_PELLETS -#: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Jääterad" - -#: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Jääterad läheduses" +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "Madalad jääterad" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mõõdukalt jääteri" +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "Paiguti jääteri" #: gweather/weather.c:184 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Hooti jääteri" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Paiguti jääteri" +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Jääterade torm" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Madalad jääterad" +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "Jääterad tuulega" #: gweather/weather.c:184 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Jääterade valingud" -#: gweather/weather.c:185 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Rahesadu tuulega" - -#: gweather/weather.c:185 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Liikuv rahesadu" +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "Liikuvad jääterad" -#: gweather/weather.c:185 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Jäätuv rahesadu" +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "Jäätuvad jääterad" #. HAIL #: gweather/weather.c:185 @@ -1617,151 +1448,151 @@ msgstr "Rahe" msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Rahe läheduses" -#: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail showers" -msgstr "Rahehood" +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "Nõrk rahesadu" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Rahetorm" +msgid "Moderate hail" +msgstr "Mõõdukas rahesadu" #: gweather/weather.c:185 msgid "Heavy hail" msgstr "Tugev rahesadu" -#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 -msgid "Light hail" -msgstr "Nõrk rahesadu" +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Shallow hail" +msgstr "Madal rahesadu" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Mõõdukas rahesadu" +msgid "Patches of hail" +msgstr "Paiguti on rahesadu" #: gweather/weather.c:185 msgid "Partial hail" msgstr "Hooti on rahesadu" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Paiguti on rahesadu" +msgid "Hailstorm" +msgstr "Rahetorm" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Madal rahesadu" +msgid "Blowing hail" +msgstr "Rahesadu tuulega" +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "Rahehood" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "Liikuv rahesadu" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "Jäätuv rahesadu" + +#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Peen rahe tuulega" +msgid "Small hail" +msgstr "Peen rahe" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Liikuv peene rahe sadu" +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "Peen rahe läheduses" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Jäätuv peene rahe sadu" +msgid "Moderate small hail" +msgstr "Mõõdukalt peent rahet" #: gweather/weather.c:186 msgid "Heavy small hail" msgstr "Tugevalt peent rahet" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Mõõdukalt peent rahet" +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Madal peen rahe" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "Paiguti on peent rahet" #: gweather/weather.c:186 msgid "Partial small hail" msgstr "Hooti on peent rahet" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Paiguti on peent rahet" +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Peene rahe tuisk" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Madal peen rahe" +msgid "Blowing small hail" +msgstr "Peen rahe tuulega" #: gweather/weather.c:186 msgid "Showers of small hail" msgstr "Peene rahe hood" -#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail" -msgstr "Peen rahe" +msgid "Drifting small hail" +msgstr "Liikuv peene rahe sadu" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Peen rahe läheduses" +msgid "Freezing small hail" +msgstr "Jäätuv peene rahe sadu" -#: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Peene rahe tuisk" +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Teadmata sademed" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Sademed tuulega" +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "Sademed läheduses" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Liikuvad sademed" +msgid "Light precipitation" +msgstr "Nõrgad sademed" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Jäätuvad sademed" +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "Mõõdukad sademed" #: gweather/weather.c:187 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Tugevad sademed" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Nõrgad sademed" +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "Madalad sademed" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Mõõdukad sademed" +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "Paiguti sademeid" #: gweather/weather.c:187 msgid "Partial precipitation" msgstr "Hooti sademeid" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Paiguti sademeid" - -#: gweather/weather.c:187 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Sademed läheduses" +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "Teadmata äike" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Madalad sademed" +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "Sademed tuulega" #: gweather/weather.c:187 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Teadmata sademete hood" -#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Teadmata sademed" +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "Liikuvad sademed" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Teadmata äike" - -#: gweather/weather.c:188 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Liikuv hajus udu" - -#: gweather/weather.c:188 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Jäätuv hajus udu" - -#: gweather/weather.c:188 -msgid "Light mist" -msgstr "Kerge uduvine" +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "Jäätuvad sademed" #. MIST #: gweather/weather.c:188 @@ -1773,32 +1604,40 @@ msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Läheduses on hajus udu" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Hajus udu tuulega" +msgid "Light mist" +msgstr "Kerge uduvine" #: gweather/weather.c:188 msgid "Moderate mist" msgstr "Keskmise hajusat udu" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Partial mist" -msgstr "Hooti hajusat udu" +msgid "Thick mist" +msgstr "Tihedalt hajusat udu" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Shallow mist" +msgstr "Madal hajus udu" #: gweather/weather.c:188 msgid "Patches of mist" msgstr "Paiguti hajusat udu" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Madal hajus udu" +msgid "Partial mist" +msgstr "Hooti hajusat udu" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Thick mist" -msgstr "Tihedalt hajusat udu" +msgid "Mist with wind" +msgstr "Hajus udu tuulega" -#: gweather/weather.c:189 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Liikuv udu" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "Liikuv hajus udu" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "Jäätuv hajus udu" #. FOG #: gweather/weather.c:189 @@ -1810,14 +1649,6 @@ msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Udu läheduses" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Udu tuulega" - -#: gweather/weather.c:189 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Jäätuv udu" - -#: gweather/weather.c:189 msgid "Light fog" msgstr "Nõrk udu" @@ -1826,49 +1657,65 @@ msgid "Moderate fog" msgstr "Mõõdukas udu" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Partial fog" -msgstr "Hooti udu" +msgid "Thick fog" +msgstr "Paks udu" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Madal udu" #: gweather/weather.c:189 msgid "Patches of fog" msgstr "Paiguti udu" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Madal udu" +msgid "Partial fog" +msgstr "Hooti udu" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Thick fog" -msgstr "Paks udu" +msgid "Fog with wind" +msgstr "Udu tuulega" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "Liikuv udu" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Jäätuv udu" + +#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Liikuv suits" +msgid "Smoke" +msgstr "Suits" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Mõõdukas suits" +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "Suits läheduses" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Hooti suitsu" +msgid "Thin smoke" +msgstr "Vähene suits" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Paiguti suitsu" +msgid "Moderate smoke" +msgstr "Mõõdukas suits" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "Paks suits" #: gweather/weather.c:190 msgid "Shallow smoke" msgstr "Madal suits" -#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke" -msgstr "Suits" +msgid "Patches of smoke" +msgstr "Paiguti suitsu" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Suits läheduses" +msgid "Partial smoke" +msgstr "Hooti suitsu" #: gweather/weather.c:190 msgid "Smoke w/ thunders" @@ -1879,73 +1726,66 @@ msgid "Smoke with wind" msgstr "Suits tuulega" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Paks suits" - -#: gweather/weather.c:190 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Vähene suits" - -#: gweather/weather.c:191 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Vulkaaniline tuhk tuulega" +msgid "Drifting smoke" +msgstr "Liikuv suits" +#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Liikuv vulkaaniline tuhk" +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Vulkaaniline tuhk" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Jäätuv vulkaaniline tuhk" +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "Vulkaaniline tuhk läheduses" #: gweather/weather.c:191 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Mõõdukalt vulkaanilist tuhka" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Hooti vulkaanilist tuhka" +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "Tihedalt vulkaanilist tuhke" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "Madal vulkaaniline tuhk" #: gweather/weather.c:191 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Paiguti vulkaanilist tuhka" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Madal vulkaaniline tuhk" +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "Hooti vulkaanilist tuhka" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Vulkaanilise tuha valangud" +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "Vulkaanilise tuha tormid" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Tihedalt vulkaanilist tuhke" +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "Vulkaaniline tuhk tuulega" -#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkaaniline tuhk" +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "Vulkaanilise tuha valangud" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Vulkaaniline tuhk läheduses" +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "Liikuv vulkaaniline tuhk" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Vulkaanilise tuha tormid" - -#: gweather/weather.c:192 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Liiv tuulega" +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "Jäätuv vulkaaniline tuhk" +#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Liikuv liiv" +msgid "Sand" +msgstr "Liiv" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Tihedalt liiva" +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "Liiv läheduses" #: gweather/weather.c:192 msgid "Light sand" @@ -1956,29 +1796,24 @@ msgid "Moderate sand" msgstr "Mõõdukalt liiva" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Partial sand" -msgstr "Hooti liiva" +msgid "Heavy sand" +msgstr "Tihedalt liiva" #: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of sand" msgstr "Paiguti liiva" -#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand" -msgstr "Liiv" +msgid "Partial sand" +msgstr "Hooti liiva" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Liiv läheduses" - -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Liikuv vine" +msgid "Blowing sand" +msgstr "Liiv tuulega" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Jäätuv vine" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Liikuv liiv" #. HAZE #: gweather/weather.c:193 @@ -1990,10 +1825,6 @@ msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Vine läheduses" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Vine tuulega" - -#: gweather/weather.c:193 msgid "Light haze" msgstr "Kerge vine" @@ -2002,36 +1833,41 @@ msgid "Moderate haze" msgstr "Mõõdukas vine" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Partial haze" -msgstr "Hooti vine" +msgid "Thick haze" +msgstr "Paks vine" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Shallow haze" +msgstr "Madal vine" #: gweather/weather.c:193 msgid "Patches of haze" msgstr "Paiguti vine" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Madal vine" +msgid "Partial haze" +msgstr "Hooti vine" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Thick haze" -msgstr "Paks vine" +msgid "Haze with wind" +msgstr "Vine tuulega" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Veetolm tuulega" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "Liikuv vine" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "Liikuv veetolm" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "Jäätuv vine" +#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "Jäätuv veetolm" +msgid "Sprays" +msgstr "Veetolm" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "Tihedalt veetolmu" +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "Veetolm läheduses" #: gweather/weather.c:194 msgid "Light sprays" @@ -2042,33 +1878,32 @@ msgid "Moderate sprays" msgstr "Mõõdukalt veetolmu" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Partial sprays" -msgstr "Hooti veetolmu" +msgid "Heavy sprays" +msgstr "Tihedalt veetolmu" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "Madalal veetolmu" #: gweather/weather.c:194 msgid "Patches of sprays" msgstr "Paiguti veetolmu" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "Madalal veetolmu" +msgid "Partial sprays" +msgstr "Hooti veetolmu" -#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays" -msgstr "Veetolm" +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Veetolm tuulega" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Veetolm läheduses" - -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Tolm tuulega" +msgid "Drifting sprays" +msgstr "Liikuv veetolm" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Liikuv tolm" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "Jäätuv veetolm" #. DUST #: gweather/weather.c:195 @@ -2080,10 +1915,6 @@ msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Tolm läheduses" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Paksult tolmu" - -#: gweather/weather.c:195 msgid "Light dust" msgstr "Pisut tolmu" @@ -2092,28 +1923,33 @@ msgid "Moderate dust" msgstr "Mõõdukalt tolmu" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Partial dust" -msgstr "Hooti tolmu" +msgid "Heavy dust" +msgstr "Paksult tolmu" #: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of dust" msgstr "Paiguti tolmu" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Puhanguline tuul" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "Hooti tolmu" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Liikuvad tuuleiilid" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Tolm tuulega" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Liikuv tolm" + +#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Jäätuvad tuuleiilid" +msgid "Squall" +msgstr "Tuuleiilid" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Tugevad tuuleiilid" +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "Tuuleiilid läheduses" #: gweather/weather.c:196 msgid "Light squall" @@ -2124,37 +1960,37 @@ msgid "Moderate squall" msgstr "Mõõdukad tuuleiilid" #: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "Tugevad tuuleiilid" + +#: gweather/weather.c:196 msgid "Partial squall" msgstr "Hooti tuuleiilid" -#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall" -msgstr "Tuuleiilid" +msgid "Thunderous squall" +msgstr "Tormipuhangud" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Tuuleiilid läheduses" +msgid "Blowing squall" +msgstr "Puhanguline tuul" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Tormipuhangud" - -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Tugev liivatorm" +msgid "Drifting squall" +msgstr "Liikuvad tuuleiilid" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Liikuv liivatorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "Jäätuvad tuuleiilid" +#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Jäätuv liivatorm" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Liivatorm" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tugev liivatorm" +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Liivatorm läheduses" #: gweather/weather.c:197 msgid "Light standstorm" @@ -2165,33 +2001,32 @@ msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Mõõdukas liivatorm" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Hooti liivatorm" - -#. SANDSTORM -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Liivatorm" - -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Liivatorm läheduses" +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Tugev liivatorm" #: gweather/weather.c:197 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Madal liivatorm" #: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "Hooti liivatorm" + +#: gweather/weather.c:197 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Metsik liivatorm" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Tugev tolmutorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "Tugev liivatorm" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Liikuv tolmutorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "Liikuv liivatorm" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "Jäätuv liivatorm" #. DUSTSTORM #: gweather/weather.c:198 @@ -2203,14 +2038,6 @@ msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tolmutorm läheduses" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Jäätuv tolmutorm" - -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tugev tolmutorm" - -#: gweather/weather.c:198 msgid "Light duststorm" msgstr "Nõrk tolmutorm" @@ -2219,20 +2046,32 @@ msgid "Moderate duststorm" msgstr "Mõõdukas tolmutorm" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Hooti tolmutorm" +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Tugev tolmutorm" #: gweather/weather.c:198 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Madal tolmutorm" #: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "Hooti tolmutorm" + +#: gweather/weather.c:198 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Metsik tolmutorm" -#: gweather/weather.c:199 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Liikuv tuulispask" +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "Tugev tolmutorm" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "Liikuv tolmutorm" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "Jäätuv tolmutorm" #. FUNNEL_CLOUD #: gweather/weather.c:199 @@ -2244,10 +2083,6 @@ msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Tuulispask läheduses" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Tuulispask ja tugev tuul" - -#: gweather/weather.c:199 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nõrk tuulispask" @@ -2256,61 +2091,61 @@ msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mõõdukas tuulispask" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Hooti tuulispasad" +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "Tugev tuulispask" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "Madal tuulispask" #: gweather/weather.c:199 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Paiguti tuulispasad" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Madal tuulispask" +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "Hooti tuulispasad" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Tugev tuulispask" +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "Tuulispask ja tugev tuul" +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "Liikuv tuulispask" + +#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Liikuv tornaado" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornaado" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Jäätuv tornaado" +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "Tornaado läheduses" #: gweather/weather.c:200 msgid "Moderate tornado" msgstr "Mõõdukas tornaado" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Hooti tornadadod" - -#: gweather/weather.c:200 msgid "Raging tornado" msgstr "Raevukas tornaado" #: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "Hooti tornadadod" + +#: gweather/weather.c:200 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Metsik tornaado" -#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornaado" +msgid "Drifting tornado" +msgstr "Liikuv tornaado" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornaado läheduses" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Tolmupöörised tuulega" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Liikuvad tolmupöörised" +msgid "Freezing tornado" +msgstr "Jäätuv tornaado" #. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 @@ -2322,10 +2157,6 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tolmupöörised läheduses" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Tugevad tolmupöörised" - -#: gweather/weather.c:201 msgid "Light dust whirls" msgstr "Nõrgad tolmupöörised" @@ -2334,16 +2165,28 @@ msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Mõõdukad tolmupöörised" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Hooti tolmupöörised" +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "Tugevad tolmupöörised" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "Madalad tolmupöörised" #: gweather/weather.c:201 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Paiguti tolmupöörised" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Madalad tolmupöörised" +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "Hooti tolmupöörised" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "Tolmupöörised tuulega" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "Liikuvad tolmupöörised" #: gweather/weather.c:772 msgid "Failed to get METAR data.\n" @@ -2377,38 +2220,6 @@ msgstr "Tuulevaikus" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "Mul on kahju Dave, aga ma ei saa lasta Sul seda teha." - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "Dave, mida sa teed?" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "Ma tunnen, kuidas mu mõistus lahkub kehast, Dave... ma tunnen seda." - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "Daisy, Daisy..." - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "(Väheldase abiga George Leblilt ja tema imetabaselt kalalt Wandalt)" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME HAL" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" -"Ma olen arvuti HAL 9000, seeria nr 3. Mind pandi tööle Hal tehases Urbanas, " -"Illinoisis 12 jaanuaril 1997." - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon-i binaarkell" @@ -2423,19 +2234,19 @@ msgstr "" "Näitab aega 2-süsteemi kodeeritud 10-süsteemis.\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "Elu" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Protsessoriaja raiskaja." -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Ei suuda luua elu appletit!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Juhuslikusta" @@ -2487,30 +2298,30 @@ msgstr "ei leia" msgid "no /bin/sh" msgstr "ei ole programmi /bin/sh" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "ajaloo lõpp" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "käivitame..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 msgid "autocompleted" msgstr "Rida lõpetati automaatselt" -#: mini-commander/src/command_line.c:256 +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "ajalugu on tühi" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:274 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Käskude ajalugu" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:391 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Käivita programm" @@ -2535,28 +2346,28 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:89 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "suund muudetud" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:103 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 #, fuzzy msgid "size changed" msgstr "suund muudetud" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:199 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Valija" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:212 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Ajalugu" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:368 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Abimees" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:379 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "valmis..." @@ -2620,7 +2431,7 @@ msgid "Enable history based auto completion" msgstr "Lõpeta read ajaloo baasil" #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:554 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Suurus" @@ -2687,21 +2498,22 @@ msgstr "Peakanali helivaljus" msgid "Run gmix..." msgstr "Käivita programm gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modemitulukesed" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n" "Modemi seisundi näidik ja helistaja. Tuled alates ülevalt või vasakult on RX " "ja TX (saabuvad ja lahkuvad andmed)" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2709,70 +2521,71 @@ msgstr "" "Ühendus on hetkel püsti.\n" "Kas tahate selle katkestada?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Kas Te tahate ühenduse luua?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "ühendus puudub" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Modemitulukeste häälestus" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "Loome ühendust" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Käsk ühenduse loomiseks:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Käsk ühenduse katkestamiseks:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Kinnitage, et soovite ühendust luua" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "Esitus" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Info uuendamise kordi sekundis" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Näita ühenduse aega ja liikluse mahtu" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "Modemi häälestus" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Modemi lukustusfail:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Kontrolli lukustusfaili omanikku" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Seade: (device fail)" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Kasutame ISDN-i" -#: modemlights/properties.c:349 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Spetsiifiline" @@ -2789,40 +2602,32 @@ msgid "Load Graph" msgstr "Protsessori koormuse graafik" #: multiload/load-graph.c:180 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#: multiload/load-graph.c:180 msgid "Speed:" msgstr "Kiirus:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Laius:" -#: multiload/main.c:27 -msgid "Idle" -msgstr "Idle" +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" #: multiload/main.c:27 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" +msgid "User" +msgstr "User" #: multiload/main.c:27 msgid "System" msgstr "System" #: multiload/main.c:27 -msgid "User" -msgstr "User" - -#: multiload/main.c:31 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 -msgid "Free" -msgstr "Vaba" +#: multiload/main.c:27 +msgid "Idle" +msgstr "Idle" #: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 msgid "Other" @@ -2832,17 +2637,29 @@ msgstr "Muu" msgid "Shared" msgstr "Shared" +#: multiload/main.c:31 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffers" + +#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 +msgid "Free" +msgstr "Vaba" + #: multiload/main.c:35 msgid "Used" msgstr "Kasutatud" #: multiload/main.c:39 +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#: multiload/main.c:39 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: multiload/main.c:39 -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +msgid "ETH" +msgstr "" #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" @@ -2856,56 +2673,59 @@ msgstr "Swapi koormatus" msgid "Net Load" msgstr "Võrgu koormatus" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Netload'i viga" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Võrgukoormuse indikaatoris juhtus viga:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geomeetria" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "GNOME võrgukoormuse indikaator" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n" -"See aplet näitab võrguseadme koormust. Toimimiseks on vajalik " -"/proc/net/ip_acct liidese olemasolu ning häälestus vastavalt seadmele." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Liiklus võrgus" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Ei suuda luua GMärkmete appletit!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Liikluse tulbad" +#: odometer/odo.c:556 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Läänest" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Seadme nimi (näiteks ppp0 või eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "GNOME pageri häälestus" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Tulpade vahe püstsuunas (kilobaitides)" +#: odometer/properties.c:221 +#, fuzzy +msgid "Use Metric" +msgstr "Meetermõõdustik" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ei läind läbi.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Võrguliikluse indikaatori häälestus" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Uuenda infot" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Seade" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Teemafail (kataloog):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -2935,27 +2755,27 @@ msgstr "(Need ei toimi enne info uuendamist)" msgid "Open new window" msgstr "Ava uus aken" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Kerimine" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Sujuv kerimine" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Sujuva kerimise tüüp" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Kiirus" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Viivitus juhul, kui tekst poolitub" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Ridadevaheline kerimiskiirus (sujuv kerimine)" @@ -2977,7 +2797,7 @@ msgstr "Loome kataloogi %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Ei suuda kataloogi %s luua\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -3030,6 +2850,382 @@ msgstr "Ei suutnud päringut koostada.\n" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Ei suutnud päringut teostada.\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Esoundi häälestaja" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Ei suuda kataloogi %s luua\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Näita programminimekirjal vihjeid" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +#, fuzzy +msgid "Path to monitor:" +msgstr "Paiguti hajusat udu" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Peaaegu tühja patarei nivoo:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +#, fuzzy +msgid "Alert options" +msgstr "Modemi häälestus" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Uuenda infot" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Update (m):" +msgstr "Prognoosi aeg:" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Pager" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Uuenda infot" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "Vihmavalingud" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +#, fuzzy +msgid "Path to tail:" +msgstr "Paiguti on rahesadu" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Appleti tüüp" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Modemi lukustusfail:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "WWW lehitseja juht" @@ -3047,6 +3243,10 @@ msgstr "" msgid "Url:" msgstr "URL:" +#: webcontrol/webcontrol.c:121 +msgid "Clear" +msgstr "Selge" + #: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Ava uus aken" @@ -3067,6 +3267,251 @@ msgstr "Näita \"ava uus aken\" käsku" msgid "Look" msgstr "Vaata" +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." +#~ msgstr "Mul on kahju Dave, aga ma ei saa lasta Sul seda teha." + +#~ msgid "Dave, what are you doing?" +#~ msgstr "Dave, mida sa teed?" + +#~ msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." +#~ msgstr "Ma tunnen, kuidas mu mõistus lahkub kehast, Dave... ma tunnen seda." + +#~ msgid "Daisy, daisy..." +#~ msgstr "Daisy, Daisy..." + +#~ msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" +#~ msgstr "(Väheldase abiga George Leblilt ja tema imetabaselt kalalt Wandalt)" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME HAL" + +#~ msgid "" +#~ "I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " +#~ "Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." +#~ msgstr "" +#~ "Ma olen arvuti HAL 9000, seeria nr 3. Mind pandi tööle Hal tehases Urbanas, " +#~ "Illinoisis 12 jaanuaril 1997." + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "See ei tee midagi tarka" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm pager" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Töölaud %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Aktiivse akna värv" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Inaktiivse akna värv" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Aktiivse töölaua värv" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Inaktiivse töölaua värv" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Fvwm pageri häälestus" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Töölaua haldaja" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pager GNOMEga ühilduvate aknahaldurite jaoks" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "Näita pagerit" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Paiguta pagerid programmilisti järele" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Väike pager" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "Näita pageril vihjeid" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Pagerite ridu" + +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "Väikeste pagerite laius" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Väikeste pagerite kõrgus" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Suurte pagerite laius" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Tuurte pagerite kõrgus" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Programminimekiri" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Näita programminimekirja nuppu" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "Näita programmide nimekirja" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Näita nuppudel pilte" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Milliseid programme näidata" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Näita kõiki programme" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Näita ainult normaalseid programme" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Näita ainult minimeeritud programme" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Näita kõiki programme kõigil töölaudadel" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Näita minimeeritud programme kõigil töölaudadel" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Hõiva alati maksimumpind" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Ära lükka teisi appleteid paneelilt eest" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Programminäidiku maksimumlaius" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Näidiku tulba maksimumlaius" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Programminäidiku ridade arv" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Programminäidiku tulpade arv" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Kleepuvad" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Näita / Peida" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Korja kokku / Tee lahti" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Kleebi / Vabasta" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulge" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Tapa" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "GNOME pageri viga" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Teie aknahaldur ei ühildu GNOME-ga.\n" +#~ "Kasutage GNOME-yhilduvat aknahaldurit,\n" +#~ "näiteks:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Seejärel käivitage see applet uuesti.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "GMärkmete häälestus" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "Kõrgus vaikimisi" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Laius vaikimisi" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Netload'i viga" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Võrgukoormuse indikaatoris juhtus viga:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "GNOME võrgukoormuse indikaator" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n" +#~ "See aplet näitab võrguseadme koormust. Toimimiseks on vajalik " +#~ "/proc/net/ip_acct liidese olemasolu ning häälestus vastavalt seadmele." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Liiklus võrgus" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Liikluse tulbad" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Seadme nimi (näiteks ppp0 või eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Tulpade vahe püstsuunas (kilobaitides)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ei läind läbi.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Võrguliikluse indikaatori häälestus" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Seade" + #~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" #~ msgstr "Väljanägemine (eksperimentaalne, applet tuleb uuesti käivitada)" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-10 20:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-01 17:11+0200\n" "Last-Translator: nobody yet\n" "Language-Team: euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: slashapp/properties.c:347 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "" @@ -154,27 +154,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "" #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clockmail/clockmail.c:539 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:675 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 -#: gnotes/gnotes_applet.c:300 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Zerari buruz..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Ezaugarriak..." @@ -243,8 +242,7 @@ msgstr "" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "" @@ -385,6 +383,21 @@ msgstr "" msgid "Run gtcd..." msgstr "" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright © 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" + #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "" @@ -415,19 +428,20 @@ msgstr "" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "© 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -435,21 +449,22 @@ msgid "" "arrives." msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %Aren %da" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "" @@ -493,11 +508,12 @@ msgstr "" msgid "When clicked, run:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:422 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:453 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "" @@ -509,7 +525,7 @@ msgstr "" msgid "File System Changed!\n" msgstr "" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Aztertu..." @@ -529,17 +545,15 @@ msgstr "" msgid "Backgroundcolor" msgstr "" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "" @@ -547,88 +561,100 @@ msgstr "" msgid "Diskusage Settings" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Montatzeko lekua:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:279 +msgid "Select icon for mounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:287 +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" +#: drivemount/properties.c:303 +msgid "Custom icon for not mounted:" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" msgstr "" #: fifteen/fifteen.c:36 @@ -639,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" @@ -657,53 +683,20 @@ msgstr "" msgid "Scramble pieces" msgstr "" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:224 -msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" +#: geyes/geyes.c:228 +msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright © 1998" -#: geyes/geyes.c:226 -msgid "gEyes" -msgstr "" - -#: geyes/geyes.c:228 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" @@ -719,43 +712,48 @@ msgstr "" msgid "Themes" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Ikusketari" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "© 1998-1999 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -764,246 +762,71 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" msgstr "" -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" +#: gumma/gumma.c:309 +#, c-format +msgid "Loading plugin %s..." msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 -msgid "Can't create GNotes applet!" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" msgstr "" -#: gweather/gweather-about.c:35 +#: gumma/gumma.c:579 #, fuzzy -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" +msgid "About Plugin..." +msgstr "Zerari buruz..." -#: gweather/gweather-about.c:37 -msgid "" -"GNOME weather monitor applet.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." msgstr "" -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "" @@ -1160,12 +983,19 @@ msgstr "" msgid "Location" msgstr "" -#: gweather/weather.c:137 -msgid "Variable" +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" msgstr "" -#: gweather/weather.c:138 -msgid "East - NorthEast" +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" msgstr "" #: gweather/weather.c:138 @@ -1180,6 +1010,10 @@ msgstr "" msgid "Northeast" msgstr "" +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + #: gweather/weather.c:139 msgid "East" msgstr "" @@ -1189,11 +1023,11 @@ msgid "East - Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:139 -msgid "South - Southeast" +msgid "Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:139 -msgid "Southeast" +msgid "South - Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:140 @@ -1213,24 +1047,24 @@ msgid "West - Southwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 -msgid "North - Northwest" +msgid "West" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 -msgid "Northwest" +msgid "West - Northwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 -msgid "West" +msgid "Northwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 -msgid "West - Northwest" +msgid "North - Northwest" msgstr "" -#: gweather/weather.c:150 webcontrol/webcontrol.c:121 +#: gweather/weather.c:150 #, fuzzy -msgid "Clear" +msgid "Clear Sky" msgstr "Itxi" #: gweather/weather.c:151 @@ -1249,10 +1083,6 @@ msgstr "" msgid "Overcast" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE @@ -1266,7 +1096,11 @@ msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Freezing drizzle" +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 @@ -1274,47 +1108,52 @@ msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Light drizzle" +msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Moderate drizzle" +msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 msgid "Partial drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Patches of drizzle" +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Shallow drizzle" +msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 msgid "Showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 -msgid "Thunderstorm" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Windy drizzle" +msgid "Freezing drizzle" msgstr "" +#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Blowing rainfall" +msgid "Rain " msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Drifting rain" +msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Freezing rain" +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Moderate rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1322,11 +1161,11 @@ msgid "Heavy rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Light rain" +msgid "Shallow rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Moderate rain" +msgid "Patches of rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1334,36 +1173,36 @@ msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Patches of rain" +msgid "Blowing rainfall" msgstr "" -#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain " +msgid "Rain showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain in the vicinity" +msgid "Drifting rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain showers" +msgid "Freezing rain" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Shallow rain" +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Blowing snowfall" +msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Drifting snow" +msgid "Light snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Freezing snow" +msgid "Moderate snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 @@ -1371,52 +1210,52 @@ msgid "Heavy snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Light snow" +msgid "Shallow snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Moderate snow" +msgid "Patches of snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Partial snowfali" +msgid "Partial snowfall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Patches of snow" +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Shallow snow" +msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow" +msgid "Snow showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow in the vicinity" +msgid "Drifting snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow showers" +msgid "Freezing snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 -msgid "Snowstorm" +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Blowing snow grains" +msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Drifting snow grains" +msgid "Light snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Freezing snow grains" +msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 @@ -1424,11 +1263,11 @@ msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Light snow grains" +msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Moderate snow grains" +msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 @@ -1436,32 +1275,28 @@ msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:182 -msgid "Shallow snow grains" +msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains" +msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains in the vicinity" +msgid "Freezing snow grains" msgstr "" +#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Blowing ice crystals" +msgid "Ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Drifting ice crystals" +msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1469,7 +1304,7 @@ msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Freezing ice crystals" +msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1477,40 +1312,40 @@ msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystal storm" +msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" -#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals" +msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Moderate ice crystals" +msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Partial ice crystals" +msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Patches of ice crystals" +msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Showers of ice crystals" +msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" +#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Blowing ice pellets" +msgid "Ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Drifting ice pellets" +msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1518,7 +1353,7 @@ msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Freezing ice pellets" +msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1526,101 +1361,101 @@ msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellet storm" +msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" -#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets" +msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Moderate ice pellets" +msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Partial ice pellets" +msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Patches of ice pellets" +msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Shallow ice pellets" +msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Showers of ice pellets" +msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" +#. HAIL #: gweather/weather.c:185 -msgid "Blowing hail" +msgid "Hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Drifting hail" +msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 -msgid "Freezing hail" +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" msgstr "" -#. HAIL #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail" +msgid "Moderate hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail in the vicinity" +msgid "Heavy hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail showers" +msgid "Shallow hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hailstorm" +msgid "Patches of hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Heavy hail" +msgid "Partial hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 -msgid "Light hail" +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hailstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Moderate hail" +msgid "Blowing hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Partial hail" +msgid "Hail showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Patches of hail" +msgid "Drifting hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Shallow hail" +msgid "Freezing hail" msgstr "" +#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Blowing small hail" +msgid "Small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Drifting small hail" +msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Freezing small hail" +msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 @@ -1628,118 +1463,117 @@ msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Moderate small hail" +msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Partial small hail" +msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Patches of small hail" +msgid "Partial small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Shallow small hail" +msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Showers of small hail" +msgid "Blowing small hail" msgstr "" -#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail" +msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail in the vicinity" +msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hailstorm" +msgid "Freezing small hail" msgstr "" +#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Blowing precipitation" +msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Drifting precipitation" +msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Freezing precipitation" +msgid "Light precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Heavy precipitation" +msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Light precipitation" +msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Moderate precipitation" +msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Partial precipitation" +msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Patches of precipitation" +msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Precipitation in the vicinity" +msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Shallow precipitation" +msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown precipitation" +msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown thunderstorm" +msgid "Freezing precipitation" msgstr "" +#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Drifting mist" +msgid "Mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Freezing mist" +msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 msgid "Light mist" msgstr "" -#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist" +msgid "Moderate mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist in the vicinity" +msgid "Thick mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist with wind" +msgid "Shallow mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Moderate mist" +msgid "Patches of mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 @@ -1747,19 +1581,15 @@ msgid "Partial mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Patches of mist" +msgid "Mist with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Shallow mist" +msgid "Drifting mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Thick mist" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:189 -msgid "Drifting fog" +msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG @@ -1772,19 +1602,23 @@ msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Fog with wind" +msgid "Light fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Freezing fog" +msgid "Moderate fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Light fog" +msgid "Thick fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Moderate fog" +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 @@ -1792,80 +1626,81 @@ msgid "Partial fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Patches of fog" +msgid "Fog with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Shallow fog" +msgid "Drifting fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Thick fog" +msgid "Freezing fog" msgstr "" +#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Drifting smoke" +msgid "Smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Moderate smoke" +msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Partial smoke" +msgid "Thin smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Patches of smoke" +msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Shallow smoke" +msgid "Thick smoke" msgstr "" -#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke" +msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke in the vicinity" +msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke w/ thunders" +msgid "Partial smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke with wind" +msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Thick smoke" +msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Thin smoke" +msgid "Drifting smoke" msgstr "" +#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Blowing volcanic ash" +msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Drifting volcanic ash" +msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Freezing volcanic ash" +msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Moderate volcanic ash" +msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Partial volcanic ash" +msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 @@ -1873,40 +1708,36 @@ msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Shallow volcanic ash" +msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Showers of volcanic ash " +msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Thick volcanic ash" +msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash" +msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:192 -msgid "Blowing sand" +msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" +#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Drifting sand" +msgid "Sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Heavy sand" +msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 @@ -1918,28 +1749,23 @@ msgid "Moderate sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Partial sand" +msgid "Heavy sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand" +msgid "Partial sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Drifting haze" +msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Freezing haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE @@ -1952,19 +1778,19 @@ msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Haze with wind" +msgid "Light haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Light haze" +msgid "Moderate haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Moderate haze" +msgid "Thick haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Partial haze" +msgid "Shallow haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 @@ -1972,27 +1798,28 @@ msgid "Patches of haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Shallow haze" +msgid "Partial haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Thick haze" +msgid "Haze with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Blowing sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Drifting sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" msgstr "" +#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Freezing sprays" +msgid "Sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Heavy sprays" +msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 @@ -2004,32 +1831,31 @@ msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Partial sprays" +msgid "Heavy sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Patches of sprays" +msgid "Shallow sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Shallow sprays" +msgid "Patches of sprays" msgstr "" -#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays" +msgid "Partial sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays in the vicinity" +msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Blowing dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Drifting dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST @@ -2042,10 +1868,6 @@ msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:195 msgid "Light dust" msgstr "" @@ -2054,27 +1876,32 @@ msgid "Moderate dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Partial dust" +msgid "Heavy dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Blowing squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Drifting squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" msgstr "" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Freezing squall" +msgid "Squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Heavy squall" +msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 @@ -2086,36 +1913,36 @@ msgid "Moderate squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Partial squall" +msgid "Heavy squall" msgstr "" -#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall" +msgid "Partial squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall in the vicinity" +msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Thunderous squall" +msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Blowing sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Drifting sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" msgstr "" +#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Freezing sandstorm" +msgid "Sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Heavy sandstorm" +msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 @@ -2127,32 +1954,31 @@ msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Partial sandstorm" +msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" -#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm" +msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Shallow sandstorm" +msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Thunderous sandstorm" +msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Blowing duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Drifting duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM @@ -2165,19 +1991,19 @@ msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Freezing duststorm" +msgid "Light duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Heavy duststorm" +msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Light duststorm" +msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Moderate duststorm" +msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 @@ -2185,15 +2011,19 @@ msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Shallow duststorm" +msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Thunderous duststorm" +msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 -msgid "Drifting funnel cloud" +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD @@ -2206,19 +2036,19 @@ msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Light funnel cloud" +msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Moderate funnel cloud" +msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Partial funnel clouds" +msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 @@ -2226,19 +2056,24 @@ msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Shallow funnel cloud" +msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Thick funnel cloud" +msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Drifting tornado" +msgid "Tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Freezing tornado" +msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 @@ -2246,41 +2081,40 @@ msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Partial tornado" +msgid "Raging tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Raging tornado" +msgid "Partial tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" -#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado" +msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado in the vicinity" +msgid "Freezing tornado" msgstr "" +#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Blowing dust whirls" +msgid "Dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Drifting dust whirls" +msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls" +msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2288,11 +2122,11 @@ msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Light dust whirls" +msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Moderate dust whirls" +msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2300,11 +2134,11 @@ msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Patches of dust whirls" +msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Shallow dust whirls" +msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:772 @@ -2340,36 +2174,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "" @@ -2381,19 +2185,19 @@ msgid "" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." msgstr "" -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -2439,30 +2243,30 @@ msgstr "" msgid "no /bin/sh" msgstr "" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "" -#: mini-commander/src/command_line.c:146 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 msgid "autocompleted" msgstr "" -#: mini-commander/src/command_line.c:256 +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:274 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:391 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "" @@ -2487,27 +2291,27 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%b. %d" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:89 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:103 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 msgid "size changed" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:199 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Ikusketari" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:212 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:368 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:379 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "" @@ -2571,7 +2375,7 @@ msgid "Enable history based auto completion" msgstr "" #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:554 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Neurria" @@ -2636,87 +2440,88 @@ msgstr "" msgid "Run gmix..." msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Dispositiboa:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:349 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -2733,39 +2538,31 @@ msgid "Load Graph" msgstr "" #: multiload/load-graph.c:180 -msgid "Height:" -msgstr "" - -#: multiload/load-graph.c:180 msgid "Speed:" msgstr "" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "" -#: multiload/main.c:27 -msgid "Idle" +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 +msgid "Height:" msgstr "" #: multiload/main.c:27 -msgid "Nice" -msgstr "" +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" #: multiload/main.c:27 msgid "System" msgstr "" #: multiload/main.c:27 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: multiload/main.c:31 -msgid "Buffers" +msgid "Nice" msgstr "" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 -msgid "Free" +#: multiload/main.c:27 +msgid "Idle" msgstr "" #: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 @@ -2776,16 +2573,28 @@ msgstr "" msgid "Shared" msgstr "" +#: multiload/main.c:31 +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 +msgid "Free" +msgstr "" + #: multiload/main.c:35 msgid "Used" msgstr "" #: multiload/main.c:39 +msgid "SLIP" +msgstr "" + +#: multiload/main.c:39 msgid "PPP" msgstr "" #: multiload/main.c:39 -msgid "SLIP" +msgid "ETH" msgstr "" #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 @@ -2800,53 +2609,52 @@ msgstr "" msgid "Net Load" msgstr "" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" +#: odometer/odo.c:131 +msgid "Odometer" msgstr "" -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" +#: odometer/odo.c:135 +msgid "" +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -#: netload/netload.c:298 -msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +#: odometer/odo.c:546 +msgid "Can't create odometer applet!" msgstr "" -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" +#: odometer/properties.c:210 +msgid "Odometer setting" msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" msgstr "" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiboa" +#: odometer/properties.c:268 +msgid "Theme file :" +msgstr "" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -2876,27 +2684,27 @@ msgstr "" msgid "Open new window" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "" @@ -2918,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:124 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -2973,6 +2781,369 @@ msgstr "" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +msgid "image" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +msgid "date" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +msgid "Test Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +msgid "Choose a log file" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "" @@ -2988,6 +3159,11 @@ msgstr "" msgid "Url:" msgstr "" +#: webcontrol/webcontrol.c:121 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Itxi" + #: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "" @@ -3009,6 +3185,41 @@ msgstr "" msgid "Look" msgstr "" +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright © 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Itxi" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositiboa" + #, fuzzy #~ msgid "0.03" #~ msgstr "0.02" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-13 01:13+0300\n" "Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "Kellon asetukset" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Yleinen" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Värit" @@ -144,34 +145,35 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Vielä yksi kellosovelma" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "CDE:n paneelissa olevan kellon kaltainen viisarikello." -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Asetukset..." @@ -211,16 +213,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Kellon asetukset" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Näytä aika 12 tunnin muodossa (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Kellon vilkkuvat elementit" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" @@ -244,20 +246,29 @@ msgstr "Akku on täysin ladattu." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Virhe: virheellinen tila 'battery_set_mode':ssa" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Sovelmaa ei voitu luoda!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"Virhe akun latausta kysyttäessä. Varmista, että käyttöjärjestelmän ydin " +"tukee APM-virransäästötoimintoja." + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "GNOME-akkumittari" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr " (C) 1997-1998 Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -265,7 +276,7 @@ msgstr "" "Tämä sovelma näyttää kannettavan koneesi akun virran. Vaihda näyttötapaa " "painamalla hiiren nappia sen päällä." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Käyrän arvoille ei voitu varata tilaa" @@ -380,23 +391,37 @@ msgstr "ioctl-kutsu laitteelle /dev/apm epäonnistui" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APM on poissa päältä! Akun tietoja ei voida lukea." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Aja gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Gnome-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltä puuttuvien merkkien " +"valitsemiseen. Julkaistu GNU GPL -lisenssillä" + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Kirjaimenvalitsin" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" -msgstr "0.03" - -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -404,40 +429,36 @@ msgstr "" "Gnome-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltä puuttuvien merkkien " "valitsemiseen. Julkaistu GNU GPL -lisenssillä" -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 msgid "Character Picker Settings" msgstr "Kirjaimenvalitsimen asetukset" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "Painikkeen koko (pikseleinä):" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Painikerivejä:" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Painikesarakkeita:" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Postintarkastus- ja kellosovelma" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -449,21 +470,22 @@ msgstr "" "näyttö. Postihälytys voidaan asettaa toimimaan joko aina, kun laatikossa on " "lukematonta postia, tai vain hetkellisesti uuden postin saapuessa." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Ei mikään (oletus)" @@ -475,43 +497,46 @@ msgstr "Teemat:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Kellopostisovelman asetukset" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Kello" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Näytä aika suhteessa GMT:een (Greenwichin aikaan):" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Posti" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Kun painetaan, aja:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "Vilku, kun postia on tullut. (Ei vain silloin, kun se saapuu)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Postitiedosto:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Kun uutta postia saadaan, aja:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "Vilku, kun postia on tullut. (Ei vain silloin, kun se saapuu)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Postin määrä, jolla postilaatikko katsotaan täydeksi (kilotavuja):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Kun painetaan, aja:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Teematiedosto (hakemisto):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Teema" @@ -523,7 +548,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmät" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Tiedostojärjestelmä muutettu!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Selaa... " @@ -543,17 +568,15 @@ msgstr "Tekstin väri" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Taustaväri" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Sovelman korkeus" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Päivitystiheys" @@ -561,11 +584,11 @@ msgstr "Päivitystiheys" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Levynkäytön asetukset" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Levynliitossovelma" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -573,19 +596,19 @@ msgstr "" "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä.\n" "Liittää ja irroittaa tiedostojärjestelmiä." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " liitetty" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " irti" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" ilmoitti:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -593,61 +616,76 @@ msgstr "" "Liittämiskomento epäonnistui.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Levy ulos" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Liitossovelman asetukset" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Liitospiste:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Päivitystiheys sekunneissa:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CD-asema" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-asema" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz-asema" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Kovalevy" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Liitospiste:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Käytä automount-yhteensopivaa tilankokeilua" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " irti" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound-hallintasovelma" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Komentorivin tekstiväri:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " irti" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Tämä ei tee mitään hyödyllistä" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Käytä automount-yhteensopivaa tilankokeilua" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -657,11 +695,7 @@ msgstr "Voitit!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Viisitoista liukuvaa palasta" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) Free Software Foundation" @@ -681,108 +715,76 @@ msgstr "Fifteen-sovelmaa ei voitu luoda!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Sotke palat" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm-työpöydänvaihtosovelma" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Työpöytä %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Aktiivisen ikkunan väri" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Passiivisten ikkunoiden väri" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Aktiivisen työpöydän väri" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Passiivisen työpöydän väri" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Työpöydänvaihdon asetukset" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" -msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" +msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gEyes" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Hauska, pieni xeyes-klooni GNOME-paneeliin." -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 msgid "gEyes Settings" msgstr "gEyes-asetukset" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Selain" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB-Asetukset" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Ensimmäinen lippu" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Toinen lippu" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "GNOME-näppäimistönvaihtaja" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.5" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -796,193 +798,1451 @@ msgstr "" "sen ohjelmaan.\n" "Kiitos Balazs Nagylle (Kevin) <julian7@kva.hu> pienestä avusta." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Työpöydänvaihtosovelma" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Työpöydänvaihtosovelma GNOME-yhteensopivalle ikkunanhallintaohjelmalle" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "GNOME-työpöydänvaihtajan asetukset" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Työpöydänvaihtaja" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Näytä työpöydänvaihtaja" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Elämä-sovelmaa ei voitu luoda!" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Lataan otsikoita..." + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Tietoja..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Sovelmaa ei voitu luoda!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "päiväys" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Sijoita työpöydänvaihtaja tehtäväpalkin jälkeen" +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "Naulatut" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Liitospiste:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Leveys:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Käytä pientä työpöydänvaihtajaa" +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Asetukset..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Päivitystiheys sekunneissa:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +#, fuzzy +msgid "Enable radar maps" msgstr "Näytä työpöydänvaihtajan vinkit" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Työpöydänvaihtajan rivimäärä" +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Käyttäjät" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjät" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Verkkoliikenne" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Ei artikkeleita." + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Ei artikkeleita." + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Tyhjennä" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Näytä kahva" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Näytä työpöydänvaihtaja" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "päiväys" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Näytä kehys" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "päiväys" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Posti" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Näytä kahva" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Historia" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Näytä kaikki sovellukset" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "Pienten työpöydänvaihtajien leveys" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Pienten työpöydänvaihtajien korkeus" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Komentohistoria" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Suurten työpöydänvaihtajien leveys" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Suurten työpöydänvaihtajien korkeus" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Tehtäväpalkki" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Näytä tehtävälistapainike" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Näytä tehtäväpalkki" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Näytä painikkeiden kuvakkeet" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Näytettävät sovellukset" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Näytä kaikki sovellukset" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Näytä vain normaalit sovellukset" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Näytä vain minimoidut sovellukset" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Näytä kaikkien työpöytien sovellukset" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Näytä kaikkien työpöytien minimoidut sovellukset" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "päiväys" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Näytä tehtäväpalkin vinkit" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Tehtäväpalkki aina maksimikokoisena" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Älä työnnä muita sovelmia pois tieltä" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Tehtäväpalkin maksimileveys vaaka-asennossa" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Tehtäväpalkin maksimileveys pystyasennossa" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Sovelluksia sarakkeessa" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Sovelluksia rivillä" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Naulatut" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Näytä / Piilota" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Varjosta / Palauta" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Naulaa / posta naulaus" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Näytä kellonaika" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Tapa" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "GNOME-työpöydänvaihtajan virhe" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Et käytä GNOME-yhteensopivaa ikkunanhallintaohjelmaa.\n" -"Ole hyvä, ja vaihda GNOME-yhteensopivaan ikkunanhallintaohjelmaan.\n" -"Esimerkiksi:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Käynnistä sitten tämä sovelma uudelleen.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Jaettu" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "päiväys" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Näytä kahva" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "päiväys" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jonin binaarikello" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -992,19 +2252,19 @@ msgstr "" "Näyttää ajan binaarikoodatussa desimaalimuodossa\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "Elämä-peli" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Prosessoriajan täydellistä haaskausta" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Elämä-sovelmaa ei voitu luoda!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Satunnaista" @@ -1012,7 +2272,7 @@ msgstr "Satunnaista" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Minikomentotulkkisovelma" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1028,47 +2288,57 @@ msgstr "" "\n" "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "ei yksiselitteinen" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "täydennän..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "ei /bin/sh:ta" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "valmis" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "ei löytynyt" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "ei /bin/sh:ta" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "komentohistorian loppu" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "käynnistetään..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "valmis" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "komentohistoria tyhjä" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Komentohistoria" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Käynnistettävä ohjelma" @@ -1093,131 +2363,135 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orientaatio muutettu" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "orientaatio muutettu" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Selain" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historia" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "valmis..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "aika & päiväys" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "kellonaika" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "päiväys" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "kello pois" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "talletan asetukset..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Minikomentotulkin asetukset" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Näytä kellonaika" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Näytä päivämäärä" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "Ulkoasu (kokeellinen, sovelma täytyy käynnistää uudelleen)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "Näytä kahva" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "Näytä kehys" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Koko" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Sovelman leveys:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Sovelman korkeus:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Komentorivin korkeus:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Joskus saattaa olla tarpeen siirtää sovelmaa\n" -"paneelissa, jotta koon muutos tulisi näkyviin." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Komentorivin tekstiväri:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Komentorivin taustaväri:" # , c-format #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Prefiksi %.2d:" # , c-format #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Komento %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Makrot" @@ -1235,28 +2509,29 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä gmixin versio on käännetty tiedoston soundcard.h toisen\n" "version kanssa.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Pää-äänenvoimakkuus ja hiljennys" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Aja gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modeemivalosovelma" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä. Näyttää modeemin valot ja haluttaessa " "soittaa. Valot ylhäältä tai vasemmalta lukien ovat RX ja TX." -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1264,58 +2539,72 @@ msgstr "" "Yhteys on päällä.\n" "Haluatko katkaista yhteyden?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Haluatko ottaa yhteyden?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Modeemivalojen asetukset" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Päivityksiä sekunnissa" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Vahvista yhteys" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Yhteydenottokomento:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Katkaisukomento:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Vahvista yhteys" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Päivityksiä sekunnissa" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Näytä yhteysaika ja kulkevan tiedon määrä" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Modeemin lukkotiedosto:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Varmista lukkotiedoston omistaja" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Laite:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Käytä ISDN:ää" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Edistynyt" @@ -1323,7 +2612,7 @@ msgstr "Edistynyt" msgid "CPU Load" msgstr "CPU-kuorma" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Aja gtop..." @@ -1335,11 +2624,11 @@ msgstr "CPU-kuorma" msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" @@ -1387,6 +2676,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Muistinkulutus" @@ -1399,56 +2692,56 @@ msgstr "Sivutus" msgid "Net Load" msgstr "Verkon kuormitus" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Verkkokuormamittarin virhe" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Virhe verkkokuormasovelmassa:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometria" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "GNOME-verkonkuormitusmittari" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Julkaistu GNU GPL -lisenssillä. Tämä sovelma näyttää verkkolaitteen " -"kuormituksen. Sovelma vaatii /proc/net/ip_acct-rajapinnan olevan läsnä ja " -"asetettu oikein tarkkailtavalle laitteelle." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Verkkoliikenne" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Elämä-sovelmaa ei voitu luoda!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Liikennepylväät" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Laitteen nimi (esim. ppp0 tai eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "GNOME-työpöydänvaihtajan asetukset" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Pylväitten pystyvälit (kilotavuissa)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() epäonnistui.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Verkonkuormitusmittarin asetukset" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Laite" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Teematiedosto (hakemisto):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1478,34 +2771,30 @@ msgstr "(Nämä asetukset tulevat voimaan vasta virkistyksen jälkeen)" msgid "Open new window" msgstr "Avaa uusi ikkuna" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Vieritys" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Pehmeä kirjasinlaji" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Viive tekstin rivijaossa:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Rivien välinen vieritysnopeus (pehmeä vieritys):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - #: slashapp/slashapp.c:64 msgid "Refresh" msgstr "Virkistä" @@ -1524,6 +2813,11 @@ msgstr "Luon käyttäjän hakemistoa: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Virhe luodessa käyttäjän hakemistoa: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1552,31 +2846,403 @@ msgstr "Slashdotia lukeva sovelma\n" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Slashapp-artikkelilista" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Ei artikkeleita." -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "Virhe tulkittaessa dokumenttia\n" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "Virhe pyynnön alustuksessa. Ei pitäisi " -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "Virhe pyynnön valmistelussa.\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Virhe pyynnön toteutuksessa.\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Esound-hallintasovelma" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Virhe luodessa käyttäjän hakemistoa: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Näytä tehtäväpalkin vinkit" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Virta vähissä -raja:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Päivitystiheys sekunneissa" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Työpöydänvaihtaja" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "päiväys" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Sovelman moodi:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Modeemin lukkotiedosto:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Selainohjain" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1585,30 +3251,242 @@ msgstr "" "myös muita selaimia." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "URL:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Avaa uusi ikkuna" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Selainohjaimen asetukset" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Näytä URL-kehotin" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Näytä \"Uuteen ikkunaan\"-optio" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Ulkoasu" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.03" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Tämä ei tee mitään hyödyllistä" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm-työpöydänvaihtosovelma" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Työpöytä %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Aktiivisen ikkunan väri" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Passiivisten ikkunoiden väri" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Aktiivisen työpöydän väri" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Passiivisen työpöydän väri" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Työpöydänvaihdon asetukset" + +#~ msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#~ msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" + +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.5" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Työpöydänvaihtosovelma" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Työpöydänvaihtosovelma GNOME-yhteensopivalle ikkunanhallintaohjelmalle" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Sijoita työpöydänvaihtaja tehtäväpalkin jälkeen" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Käytä pientä työpöydänvaihtajaa" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Työpöydänvaihtajan rivimäärä" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Pienten työpöydänvaihtajien korkeus" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Suurten työpöydänvaihtajien leveys" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Suurten työpöydänvaihtajien korkeus" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Tehtäväpalkki" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Näytä tehtävälistapainike" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Näytä painikkeiden kuvakkeet" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Näytettävät sovellukset" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Näytä vain normaalit sovellukset" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Näytä vain minimoidut sovellukset" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Näytä kaikkien työpöytien sovellukset" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Näytä kaikkien työpöytien minimoidut sovellukset" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Tehtäväpalkki aina maksimikokoisena" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Älä työnnä muita sovelmia pois tieltä" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Tehtäväpalkin maksimileveys vaaka-asennossa" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Tehtäväpalkin maksimileveys pystyasennossa" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Sovelluksia sarakkeessa" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Sovelluksia rivillä" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Näytä / Piilota" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Varjosta / Palauta" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Naulaa / posta naulaus" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Tapa" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "GNOME-työpöydänvaihtajan virhe" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et käytä GNOME-yhteensopivaa ikkunanhallintaohjelmaa.\n" +#~ "Ole hyvä, ja vaihda GNOME-yhteensopivaan ikkunanhallintaohjelmaan.\n" +#~ "Esimerkiksi:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Käynnistä sitten tämä sovelma uudelleen.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "Ulkoasu (kokeellinen, sovelma täytyy käynnistää uudelleen)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Joskus saattaa olla tarpeen siirtää sovelmaa\n" +#~ "paneelissa, jotta koon muutos tulisi näkyviin." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Verkkokuormamittarin virhe" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Virhe verkkokuormasovelmassa:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "GNOME-verkonkuormitusmittari" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä. Tämä sovelma näyttää verkkolaitteen " +#~ "kuormituksen. Sovelma vaatii /proc/net/ip_acct-rajapinnan olevan läsnä ja " +#~ "asetettu oikein tarkkailtavalle laitteelle." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Liikennepylväät" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Laitteen nimi (esim. ppp0 tai eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Pylväitten pystyvälit (kilotavuissa)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() epäonnistui.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Verkonkuormitusmittarin asetukset" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Laite" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-08 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" @@ -101,15 +101,15 @@ msgstr "Paramétres de l'Horloge" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:739 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: slashapp/properties.c:347 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Général" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:661 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Encore une Applet Horloge" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" @@ -154,27 +154,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Une horloge analogique similaire a celle du panel CDE." #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clockmail/clockmail.c:539 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:675 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 -#: gnotes/gnotes_applet.c:300 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "A Propos..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." @@ -247,8 +246,7 @@ msgstr "La batterie est chargée à bloc." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Erreur interne: mode invalide dans batterie_set_mode" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Impossible de créér l'applet!\n" @@ -397,6 +395,25 @@ msgstr "" msgid "Run gtcd..." msgstr "Lancer gtcd..." +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Applet Gnome Panel pour sélectionner des caractèresqui ne sont pas " +"disponibles sur votre clavier. Disponible sous les termes de la licence " +"publique GNU." + #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Sélecteur de caractéres" @@ -430,19 +447,20 @@ msgstr "Nombre de lignes de boutons:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Nombre de colonnes de boutons:" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Clock and Mail Notify Applet" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -454,21 +472,22 @@ msgstr "" "clignotement peut être activé en cas de message non lu, ou " "seulementbriévement quand un nouveau message arrive." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Aucun (défaut)" @@ -480,7 +499,7 @@ msgstr "Thèmes:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Paramétres ClockMail" -#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:464 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Horloge" @@ -512,11 +531,12 @@ msgstr "Nombes de mails pour considérer la boîte pleine :" msgid "When clicked, run:" msgstr "Lorsque cliqué, exécuter:" -#: clockmail/properties.c:422 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Fichiers de thème (répertoire):" -#: clockmail/properties.c:453 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -528,7 +548,7 @@ msgstr "Systèmes de fichiers" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Le système de fichies a changé!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir... " @@ -548,17 +568,15 @@ msgstr "Couleur du texte" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Couleur de fond" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Hauteur de l'applet" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Fréquence de mise à jour" @@ -566,11 +584,11 @@ msgstr "Fréquence de mise à jour" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Paramétres de Diskusage" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet de montage de disques" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -578,19 +596,19 @@ msgstr "" "Logiciel distribué sous les termes de la Licence Générale GNU.\n" "Monte et démonte des lecteurs..." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr "mounté" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " démonté" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" rapporté:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -598,61 +616,76 @@ msgstr "" "Échec de la commande Drivemount.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Paramétres du montage des disques" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Point de montage:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Intervalle (en secondes) entre les mises à jour:" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Icone:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cédérom" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Lecteur Zip" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Lecteur Jaz" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Disque Dur" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Tester si automount est activé" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " démonté" + +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Couleur des caractéres de la ligne de commande:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " démonté" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Ne fait rien d'utile" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Tester si automount est activé" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -662,7 +695,7 @@ msgstr "Vous avez gagné!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Jeu des 15 pièces coulissantes" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1998 the Free Software Foundation" @@ -682,52 +715,19 @@ msgstr "Impossible de créér l'applet fifteen!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Mélanger les pièces" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Applet de pagination Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Bureau %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Couleur de la fenêtre active" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Couleur des fenêtres inactives" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Couleur du bureau actif" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Couleur du bureau inactif" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Paramétres du pageur Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gEyes" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 199 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:228 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Un clone maladroit de xeyes pour le tableau de bord GNOME." @@ -743,43 +743,48 @@ msgstr "Paramétres de gEyes" msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navigateur" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Paramétrage de GKB" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Drapeau 1" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Drapeau 2" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "L'Applet GNOME KeyBoard" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -793,239 +798,77 @@ msgstr "" "drapeau (60x40) pour que je puisse l'inclure dans le CVS.\n" "Merci à Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> pour son aide." -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Desktop Pager Applet" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pageur pour un gestionnaire de fenêtre GNOME-compatible" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Paramétres du pageur GNOME" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pageur" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Afficher le pageur" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Placer les pageurs après la liste des tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Utiliser de petits pageurs" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "Activer les bulles d'aide du pageur" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Lignes de pageurs" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "Largeur des petits pageurs" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Hauteur des petits pageurs" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Largeur des grands pageurs" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Hauteur des grands pageurs" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Liste des tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Afficher le bouton de liste des tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "Afficher la liste des tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Afficher les icônes des boutons" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Quelles tâches afficher" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Afficher toutes les tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Afficher les tâches normales seulement" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Afficher seulement les tâches minimisées" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Afficher toutes les tâches sur tous les bureaux" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Afficher les tâches minimisées sur tous les bureaux" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Activer les bulles d'aide sur la liste des tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Tasklist toujours à la taille maximale" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Ne pas pousser les autres applets" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Largeur maximale de la tasklist horizontale" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Largeur maximale de la tasklist verticale" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Nombre de lignes de tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Nombre de colonnes de tâches" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Collé" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Afficher / Masquer" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 +#: gnotes/gnote.c:225 #, fuzzy -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Coller / Décoller" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Virer" +msgid "Raise Note" +msgstr "Cacher les notes" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Erreur du pageur GNOME" +#: gnotes/gnote.c:230 +#, fuzzy +msgid "Lower Note" +msgstr "Cacher les notes" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "Vous n'étes pas en train d'utiliser un gestionnaire\n" -" de fenêtres GNOME-Compatible.\n" -"Par exemple:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Vous devez en changer pour pouvoir utiliser cette applet.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hide Note" msgstr "Cacher les notes" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "Effacer la note" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "GNotes!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +#, fuzzy msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " "<dres@debian.org>" -msgstr "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "Crée des notes qui collent a votre écran." -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "Paramétres de GNotes" +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Impossible de créér l'applet GNotes!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" -msgstr "Hauteur par défaut" +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Chargement des titres..." -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" -msgstr "Largeur par défaut" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 -msgid "Can't create GNotes applet!" -msgstr "Impossible de créér l'applet GNotes!" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "A Propos..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "Impossible de créer l'applet!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" @@ -1094,7 +937,8 @@ msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " "for US cities." -msgstr "Les prévisions détaillées ne sont pas disponibles pour cet\n" +msgstr "" +"Les prévisions détaillées ne sont pas disponibles pour cet\n" "emplacement. Essayez les prévisions par état; notez que les\n" "prévisions IWIN ne sont disponibles que pour les villes Américaines." @@ -1103,7 +947,8 @@ msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " "only for US cities." -msgstr "Les prévisions par état ne sont pas disponibles pour cet\n" +msgstr "" +"Les prévisions par état ne sont pas disponibles pour cet\n" "emplacement. Essayez les prévisions détaillées; notez que les\n" "prévisions IWIN ne sont disponibles que pour les villes Américaines." @@ -1111,14 +956,16 @@ msgstr "Les prévisions par état ne sont pas disponibles pour cet\n" msgid "" "Invalid location chosen!\n" "Properties remain unchanged." -msgstr "Emplacement choisi non valide!\n" +msgstr "" +"Emplacement choisi non valide!\n" "Les propriétés restent inchangées." #: gweather/gweather-pref.c:130 msgid "" "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" "Properties remain unchanged." -msgstr "L'URL de la proxy n'est pas de la force http://hôte:port/\n" +msgstr "" +"L'URL de la proxy n'est pas de la force http://hôte:port/\n" "Les propriétés restent inchangées." #: gweather/gweather-pref.c:197 @@ -1170,7 +1017,6 @@ msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: gweather/gweather-pref.c:462 -#, fuzzy msgid "" "Caveat warning: Even though your password will\n" "be saved in the private configuration file, it will\n" @@ -1193,7 +1039,8 @@ msgstr "Copyright (C) 1999 by S. Papadimitriou" msgid "" "GNOME weather monitor applet.\n" "Web: http://gweather.dhs.org/" -msgstr "Applet GNOME weather monitor.\n" +msgstr "" +"Applet GNOME weather monitor.\n" "Web: http://gweather.dhs.org/" #: gweather/weather.c:137 @@ -1264,27 +1111,24 @@ msgstr "Nord-Ouest" msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nord-Ouest" -#: gweather/weather.c:150 webcontrol/webcontrol.c:121 -msgid "Clear" +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" msgstr "Effacer" #: gweather/weather.c:151 -#, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:152 -#, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:153 -#, fuzzy msgid "Few clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:154 -#, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "" @@ -1293,27 +1137,22 @@ msgstr "" #. NONE #. DRIZZLE #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "" @@ -1323,22 +1162,18 @@ msgid "Shallow drizzle" msgstr "Afficher la poignée" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Windy drizzle" msgstr "" @@ -1348,28 +1183,23 @@ msgid "Showers" msgstr "Afficher le pageur" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Rain " msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "" @@ -1379,7 +1209,6 @@ msgid "Moderate rain" msgstr "date activée" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "" @@ -1389,48 +1218,39 @@ msgid "Shallow rain" msgstr "Afficher cadre" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Patches of rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "" @@ -1440,235 +1260,189 @@ msgid "Moderate snow" msgstr "date activée" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Shallow snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Patches of snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Snowstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Snow showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Drifting snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Light snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -#, fuzzy msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -#, fuzzy msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -#, fuzzy msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" @@ -1679,22 +1453,18 @@ msgid "Hail" msgstr "Mail" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Light hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Moderate hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Heavy hail" msgstr "" @@ -1704,12 +1474,10 @@ msgid "Shallow hail" msgstr "Afficher la poignée" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Patches of hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Partial hail" msgstr "" @@ -1719,43 +1487,35 @@ msgid "Hailstorm" msgstr "Historique" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Blowing hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Hail showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Drifting hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Heavy small hail" msgstr "" @@ -1770,7 +1530,6 @@ msgid "Patches of small hail" msgstr "Largeur des petits pageurs" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Partial small hail" msgstr "" @@ -1780,114 +1539,92 @@ msgid "Small hailstorm" msgstr "Historique des commandes:" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Light precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Light mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Moderate mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Thick mist" msgstr "" @@ -1897,43 +1634,35 @@ msgid "Shallow mist" msgstr "Afficher la liste des tâches" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Patches of mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Mist with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Light fog" msgstr "" @@ -1943,63 +1672,51 @@ msgid "Moderate fog" msgstr "date activée" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Thick fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Shallow fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Patches of fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Partial fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Drifting fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Thin smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Thick smoke" msgstr "" @@ -2009,89 +1726,71 @@ msgid "Shallow smoke" msgstr "Afficher l'heure" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Partial smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" -#, fuzzy #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -#, fuzzy msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" @@ -2101,12 +1800,10 @@ msgid "Sand" msgstr "Sable" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Light sand" msgstr "" @@ -2116,53 +1813,43 @@ msgid "Moderate sand" msgstr "date activée" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Heavy sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Patches of sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Partial sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Blowing sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Light haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Moderate haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Thick haze" msgstr "" @@ -2172,53 +1859,43 @@ msgid "Shallow haze" msgstr "Afficher la poignée" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Patches of haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Partial haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Haze with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Drifting haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -#, fuzzy msgid "Sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -#, fuzzy msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -#, fuzzy msgid "Light sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -#, fuzzy msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -#, fuzzy msgid "Heavy sprays" msgstr "" @@ -2562,36 +2239,6 @@ msgstr "Calme" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "L'horloge binaire de Jon" @@ -2606,19 +2253,19 @@ msgstr "" "Affiche l'heure en Binaire Codé Décimal\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "Le jeu de la vie" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Un parfait gaspillage de cycles CPU." -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Impossible de créér l'applet life!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Aléatoire" @@ -2672,30 +2319,30 @@ msgstr "non trouvé" msgid "no /bin/sh" msgstr "pas de /bin/sh" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "fin de l'historique" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "lancement..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 msgid "autocompleted" msgstr "autoterminé" -#: mini-commander/src/command_line.c:256 +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "Liste d'historique vide" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:274 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Historique des commandes:" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:391 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Lancement du programme" @@ -2720,139 +2367,133 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orient. changée" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "orient. changée" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historique" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "près..." -#: mini-commander/src/preferences.c:134 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "date & heure activés" -#: mini-commander/src/preferences.c:136 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "heure activée" -#: mini-commander/src/preferences.c:138 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "date activée" -#: mini-commander/src/preferences.c:140 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "horloge désactivée" -#: mini-commander/src/preferences.c:423 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "sauvegarde des préférences..." -#: mini-commander/src/preferences.c:458 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Propriétés de Mini-Commander" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:472 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Afficher l'heure" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:484 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Afficher la date" #. appearance frame -#: mini-commander/src/preferences.c:497 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "Apparence (expérimental, vous devez relancer l'applet)" +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:505 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "Afficher la poignée" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:517 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "Afficher cadre" #. auto complete frame -#: mini-commander/src/preferences.c:531 +#: mini-commander/src/preferences.c:534 msgid "Auto Completion" msgstr "" #. show history autocomplete -#: mini-commander/src/preferences.c:539 +#: mini-commander/src/preferences.c:542 msgid "Enable history based auto completion" msgstr "" #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:551 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Taille" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:563 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Largeur de l'applet:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:592 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Hauteur de l'applet:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:621 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Hauteur de la ligne de commande:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:650 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"L'applet doit parfois être déplacée le long du panel\n" -"pour que le changement de taille prenne effet." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:671 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Couleur des caractéres de la ligne de commande:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:706 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Couleur de fond de la ligne de commande:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:766 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Préfixe %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:784 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Macro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:803 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Macros" @@ -2878,21 +2519,22 @@ msgstr "Volume Principal et Sourdine" msgid "Run gmix..." msgstr "Lancer gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet Modem Lights" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Logiciel distribué sous les termes de la Licence Publique Générale GNU.\n" "Un indicateur d'état et composeur pour modem. Les lumières dans l'ordre à " "partirde gauche ou du haut sont RX et TX" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2900,70 +2542,71 @@ msgstr "" "Vous êtes actuellement connecté.\n" "Voulez-vous vous déconnecter?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Voulez-vous vous connecter?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "déconnecté" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Paramétres de Modem Lights" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Commande de connexion :" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Commande de déconnexion :" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Confirmer la connexion" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Mises à jours par seconde" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Afficher le temps de connexion et le débit" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Fichier de vérouillage du modem:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Vérifier le propriètaire du fichier de vérouillage" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Interface:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Utiliser Numéris" -#: modemlights/properties.c:349 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" @@ -2983,11 +2626,11 @@ msgstr "Graphe de Charge" msgid "Speed:" msgstr "Vitesse:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Largeur:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Hauteur:" @@ -3035,6 +2678,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Charge Mémoire" @@ -3047,56 +2694,59 @@ msgstr "Charge du Swap" msgid "Net Load" msgstr "Charge Réseau" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Géométrie" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "L'Applet Charge Réseau GNOME" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Cette applet est distribuée sous les termes et conditions de la Licence " -"Publique GNU. Elle montre la charge d'un périphérique réseau. Elle requiert " -"la présence et la configuration correcte de l'interface /proc/net/ip_acct." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Trafic réseau" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Impossible de créér l'applet GNotes!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "" +#: odometer/odo.c:556 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Ouest" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nom du périphérique (comme ppp0 ou eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Paramétres du pageur GNOME" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "" +#: odometer/properties.c:221 +#, fuzzy +msgid "Use Metric" +msgstr "Utiliser le système métrique" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Paramétres de la charge réseau" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Mise à jour activée" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Interface" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Fichiers de thème (répertoire):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -3127,27 +2777,27 @@ msgstr "(Ces paramétres ne prendront effet qu'après un raffraichissement)" msgid "Open new window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement lent" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Vitesse de défilement" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Délai lors de la césure du texte:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Vitesse de défilement entre les lignes:" @@ -3169,7 +2819,7 @@ msgstr "Création du répertoire utilisateur: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Impossible de créer le répertoire utilisateur: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -3222,6 +2872,379 @@ msgstr "Impossible de préparer la requête.\n" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Applet de montage de disques" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le répertoire utilisateur: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Activer les bulles d'aide sur la liste des tâches" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Limite de Charge Basse:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Mise à jour activée" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Update (m):" +msgstr "Mise à jour :" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Pageur" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Mettre à jour" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "Afficher le pageur" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Mode applet:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Fichier de vérouillage du modem:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Le contrôleur de navigateur Web" @@ -3230,14 +3253,19 @@ msgstr "Le contrôleur de navigateur Web" msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." -msgstr "Cette applet envoye des commandes getURL a netscape à travers l'interface " -" -remote. Plus de navigateur devraient supporter cette option dans le futur." +msgstr "" +"Cette applet envoye des commandes getURL a netscape à travers l'interface " +"-remote. Plus de navigateur devraient supporter cette option dans le futur." #. create the widget we are going to put on the applet #: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Url:" +#: webcontrol/webcontrol.c:121 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + #: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" @@ -3258,3 +3286,216 @@ msgstr "Afficher l'option \"lancer une autre fenêtre\"" msgid "Look" msgstr "Apparence" +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Ne fait rien d'utile" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Applet de pagination Fvwm" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Bureau %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Couleur de la fenêtre active" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Couleur des fenêtres inactives" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Couleur du bureau actif" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Couleur du bureau inactif" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Paramétres du pageur Fvwm" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Desktop Pager Applet" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pageur pour un gestionnaire de fenêtre GNOME-compatible" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "Afficher le pageur" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Placer les pageurs après la liste des tâches" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Utiliser de petits pageurs" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "Activer les bulles d'aide du pageur" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Lignes de pageurs" + +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "Largeur des petits pageurs" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Hauteur des petits pageurs" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Largeur des grands pageurs" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Hauteur des grands pageurs" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Liste des tâches" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Afficher le bouton de liste des tâches" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "Afficher la liste des tâches" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Afficher les icônes des boutons" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Quelles tâches afficher" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Afficher toutes les tâches" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Afficher les tâches normales seulement" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Afficher seulement les tâches minimisées" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Afficher toutes les tâches sur tous les bureaux" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Afficher les tâches minimisées sur tous les bureaux" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Tasklist toujours à la taille maximale" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Ne pas pousser les autres applets" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Largeur maximale de la tasklist horizontale" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Largeur maximale de la tasklist verticale" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Nombre de lignes de tâches" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Nombre de colonnes de tâches" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Collé" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Afficher / Masquer" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Coller / Décoller" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Virer" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Erreur du pageur GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'étes pas en train d'utiliser un gestionnaire\n" +#~ " de fenêtres GNOME-Compatible.\n" +#~ "Par exemple:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Vous devez en changer pour pouvoir utiliser cette applet.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "Paramétres de GNotes" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "Hauteur par défaut" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Largeur par défaut" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "Apparence (expérimental, vous devez relancer l'applet)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "L'applet doit parfois être déplacée le long du panel\n" +#~ "pour que le changement de taille prenne effet." + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "L'Applet Charge Réseau GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Cette applet est distribuée sous les termes et conditions de la Licence " +#~ "Publique GNU. Elle montre la charge d'un périphérique réseau. Elle requiert " +#~ "la présence et la configuration correcte de l'interface /proc/net/ip_acct." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Trafic réseau" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Nom du périphérique (comme ppp0 ou eth0)" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Paramétres de la charge réseau" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Interface" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-07 11:00+0100\n" "Last-Translator:Alastair McKinstry <alastair@ilo.dec.com>\n" "Language-Team: Alastair McKinstry <alastair@ilo.dec.com>\n" @@ -99,17 +99,18 @@ msgstr "Cur Szil" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Dath" @@ -147,34 +148,35 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Abaltachtam go liir..." @@ -216,16 +218,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Cur Szil" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "" @@ -247,27 +249,33 @@ msgstr "" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" + +#: battery/battery.c:850 #, fuzzy msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Staid batairm:" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "" -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "" @@ -383,63 +391,69 @@ msgstr "" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "" -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "Staid batairm:" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -447,21 +461,22 @@ msgid "" "arrives." msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr "" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "" @@ -474,43 +489,44 @@ msgstr "" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Cur Szil" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Cniog" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" +#: clockmail/properties.c:331 +msgid "Mail file:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" +#: clockmail/properties.c:348 +msgid "When new mail is received run:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:354 -msgid "Mail file:" +#: clockmail/properties.c:363 +msgid "Always blink when any mail is waiting." msgstr "" -#: clockmail/properties.c:371 -msgid "When new mail is received run:" +#: clockmail/properties.c:373 +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "" @@ -524,7 +540,7 @@ msgstr "Claireanna" msgid "File System Changed!\n" msgstr "" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr " Dearcadh.." @@ -545,17 +561,15 @@ msgstr "" msgid "Backgroundcolor" msgstr " Czlra " -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Fan" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "" @@ -563,88 +577,100 @@ msgstr "" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Cur Szil" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Dian" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Iomha" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" +#: drivemount/properties.c:279 +msgid "Select icon for mounted" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" +#: drivemount/properties.c:287 +msgid "Custom icon for mounted:" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" +#: drivemount/properties.c:303 +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" msgstr "" #: fifteen/fifteen.c:36 @@ -655,11 +681,7 @@ msgstr "" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" @@ -677,113 +699,79 @@ msgstr "" msgid "Scramble pieces" msgstr "" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -#, fuzzy -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Cur Szil" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: fvwm-pager/properties.c:243 -#, fuzzy -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Cur Szil" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" -msgstr "" - -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "Cur Szil" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Triail" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " Dearcadh.." + +#: gkb/gkb.c:370 #, fuzzy msgid "GKB settings" msgstr "Cur Szil" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -792,220 +780,1446 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -#, fuzzy -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Cumas seoltsra" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +msgid "About Plugin..." +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +msgid "Sky:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +msgid "Dew point:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 +#: gweather/gweather-dialog.c:173 #, fuzzy -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Cur Szil" +msgid "Wind:" +msgstr "Fan" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 #, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Msr" +msgid "Properties" +msgstr "Abaltachtam go liir..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +msgid "Update enabled" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +msgid "Use proxy" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 +#: gweather/gweather-pref.c:433 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 #, fuzzy -msgid "Show pager" -msgstr "Cuir isteach Taisceadan" +msgid "Northeast" +msgstr "Nml rmomhphost agat." + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 +#: gweather/weather.c:141 #, fuzzy -msgid "Tasklist" -msgstr "Taispeain Iomhanna beag" +msgid "Northwest" +msgstr "Nml rmomhphost agat." + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 +#: gweather/weather.c:150 #, fuzzy -msgid "Show task list button" -msgstr "Taispeain Iomhanna beag" +msgid "Clear Sky" +msgstr "Dzn" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 #, fuzzy -msgid "Show task list" -msgstr "Taispeain Iomhanna beag" +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Cuir isteach Taisceadan" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 #, fuzzy -msgid "Show button icons" -msgstr "Taispeain Iomhanna beag" +msgid "Showers" +msgstr "Cuir isteach Taisceadan" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 +#: gweather/weather.c:180 #, fuzzy -msgid "Show all tasks" -msgstr "Taispeain Iomhanna beag" +msgid "Shallow rain" +msgstr "Cuir isteach Taisceadan" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 #, fuzzy -msgid "Show normal tasks only" +msgid "Shallow hail" +msgstr "Cuir isteach Taisceadan" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hailstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" msgstr "Taispeain Iomhanna beag" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 #, fuzzy -msgid "Show all tasks on all desktops" +msgid "Shallow mist" msgstr "Taispeain Iomhanna beag" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Moderate fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Shallow smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Moderate sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 #, fuzzy -msgid "Show / Hide" +msgid "Shallow haze" msgstr "Cuir isteach Taisceadan" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Dzn" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -#, fuzzy -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Cur Szil" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" msgstr "" -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Moderate tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." msgstr "" -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -1013,7 +2227,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1025,49 +2239,58 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 #, fuzzy msgid "completing..." msgstr "Abaltachtam go liir..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 #, fuzzy msgid "starting..." msgstr "Ag Luchtz." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +msgid "autocompleted" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "" @@ -1092,131 +2315,138 @@ msgstr "" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 #, fuzzy msgid "orient. changed" msgstr "Ciotach" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "Ciotach" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 #, fuzzy msgid "Browser" msgstr " Dearcadh.." -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Cznamh" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 #, fuzzy msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Albaltachtam Luch" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 #, fuzzy msgid "Show handle" msgstr "Cuir isteach Taisceadan" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 #, fuzzy msgid "Applet width:" msgstr "Dian" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr "" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "" @@ -1232,84 +2462,97 @@ msgid "" "soundcard.h.\n" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 #, fuzzy msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Cuir le Prmomhchlair" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" +#: modemlights/properties.c:192 +msgid "Connecting" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1317,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Load" msgstr "" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "" @@ -1329,12 +2572,12 @@ msgstr "" msgid "Speed:" msgstr "" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Fan" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Ard." @@ -1385,6 +2628,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "" @@ -1400,54 +2647,51 @@ msgstr "Cur Szil" msgid "Net Load" msgstr "Claireanna" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" +#: odometer/odo.c:131 +msgid "Odometer" msgstr "" -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#: odometer/odo.c:133 +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: netload/netload.c:295 -#, fuzzy -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Staid batairm:" - -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" +#: odometer/odo.c:546 +msgid "Can't create odometer applet!" msgstr "" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Cur Szil" + +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" msgstr "" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -#, fuzzy -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Cur Szil" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" +#: odometer/properties.c:268 +msgid "Theme file :" msgstr "" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 @@ -1479,34 +2723,30 @@ msgstr "" msgid "Open new window" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1526,6 +2766,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "" @@ -1555,64 +2800,500 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Ingearach" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 #, fuzzy msgid "No articles" msgstr "Nml rmomhphost agat." -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Tairseach" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Msr" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +msgid "date" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Dian" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +msgid "Choose a log file" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "" #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Dzn" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 #, fuzzy msgid "Launch new window" msgstr "Cumas seoltsra" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Albaltachtam Miarchlar" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Cur Szil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Cur Szil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Cumas seoltsra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Cuir isteach Taisceadan" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Dzn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Cur Szil" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Staid batairm:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Cur Szil" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" -"POT-Creation-Date: 1999-10-07 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-07 17:37+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -106,11 +106,10 @@ msgstr "Propiedades do reloxio" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: odometer/properties.c:253 slashapp/properties.c:347 -#: sound-monitor/properties.c:419 tickastat/properties.c:408 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Applet \"Another Clock\"" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "© 1999 a Free Software Foundation" @@ -160,30 +159,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Un reloxio analóxico parecido ó do panel de CDE." #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:227 -#: clockmail/clockmail.c:539 drivemount/drivemount.c:552 -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:80 fifteen/fifteen.c:309 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 gkb/gkb.c:675 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 gnotes/gnotes_applet.c:300 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:388 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 odometer/odo.c:562 -#: slashapp/slashapp.c:58 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:317 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 whereami/whereami.c:119 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Acerca..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: odometer/odo.c:559 slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:322 -#: tickastat/main.c:311 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." @@ -254,8 +249,7 @@ msgstr "A batería está cargada completamente." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Erro interno: modo inválido en battery_set_mode" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¡Non se pode crea-la applet\n" @@ -402,15 +396,15 @@ msgstr "¡APM desactivado! Non se pode le-la información da carga da batería." msgid "Run gtcd..." msgstr "Executar gtcd..." -#: clipboard/clipboard.c:161 +#: clipboard/clipboard.c:163 msgid "Clipboard Applet" msgstr "" -#: clipboard/clipboard.c:163 +#: clipboard/clipboard.c:165 msgid "Copyright (C) 1999" msgstr "Copyright © 1999" -#: clipboard/clipboard.c:165 +#: clipboard/clipboard.c:167 #, fuzzy msgid "" "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " @@ -454,20 +448,20 @@ msgstr "Número de ringleiras de botóns:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Número de columnas de botóns:" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:31 -#: tickastat/main.c:183 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet de Reloxio e Aviso de Correo" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "© 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -479,15 +473,15 @@ msgstr "" "formato de 12/24 horas. O palpebrexo pode ser para cando hai correo sen " "ler, ou só brevemente para cando chega novo correo." -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a %d de %b" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" @@ -555,7 +549,7 @@ msgstr "Sistemas de Ficheiros" msgid "File System Changed!\n" msgstr "¡Sistema de Ficheiros Modificado!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Buscar..." @@ -575,17 +569,15 @@ msgstr "Cor do Texto" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Cor do Fondo" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Altura da Applet" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Frecuencia de Actualización" @@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Frecuencia de Actualización" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Configuración do Diskusage" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet Montador de Discos" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -605,19 +597,19 @@ msgstr "" "Distribuido baixo a licencia pública xeral (GPL) de GNU.\n" "Monta e Desmonta unidades.." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " montado" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " non montado" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" informou:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -625,61 +617,77 @@ msgstr "" "O comando de Drivemount fallou.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Extraer" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Configuración do Montador de Discos" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "Punto de montaxe:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Actualización en segundos:" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Icono:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Unidade Zip" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Unidade Jaz" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Duro" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Usar comprobación amigable de estado de automount" +#: drivemount/properties.c:266 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Applet Xestor do Esound" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " non montado" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Texto da liña de comandos:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Isto non fai nada útil" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " non montado" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Usar comprobación amigable de estado de automount" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -689,7 +697,7 @@ msgstr "¡Gañou!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Quince pezas deslizantes" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © A Free Software Foundation" @@ -709,52 +717,19 @@ msgstr "¡Non se pode crea-la applet do xogo de quince!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Mestura-las pezas" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Applet Pager Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Escritorio %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Cor da Fiestra Activa" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Cor da Fiestra Inactiva" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Cor do Escritorio Activo" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Cor do Escritorio Inactivo" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Propiedades do Pager Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gEyes" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:228 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" @@ -770,43 +745,48 @@ msgstr "Propiedades do gEyes" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navegador" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Configuración de GKB" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Primeira Bandeira" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Segunda Bandeira" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Applet de Teclado de GNOME" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "© 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -820,232 +800,43 @@ msgstr "" "poreina no CVS. Graciñas pola axuda.\n" "Gracias a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu) pola súa axuda." -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Applet Pager de Escritorios" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright © 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pager para un xestor de fiestras compatible con GNOME" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Configuración do Gnome Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Amosar pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Coloca-los pagers despois da lista de tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Usar pagers pequenos" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "Activa-los tooltips no pager" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Ringleiras de pagers" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "Ancho dos pagers pequenos" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Altura dos pagers pequenos" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Anchura dos pagers grandes" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Altura dos pagers grandes" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Lista de tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Amosa-lo botón coa lista de tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "Amosa-la lista de tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Amosa-los iconos nos botóns" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Que tarefas amosar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Amosar tódalas tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Amosar só as tarefas normais" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Amosar só as tarefas minimizadas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Amosar tódalas tarefas de tódolos escritorios" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Amosa-las tarefas minimizadas de tódolos escritorios" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Activa-los tooltips na lista de tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Xeometría" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Lista de tarefas sempre ó tamaño máximo" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Máxima anchura da lista de tarefas horizontal" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Máxima anchura da lista de tarefas vertical" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Número de ringleiras na lista horizontal" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Número de columnas verticais de tarefas" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Pegañento" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Amosar / Ocultar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Enrolar / Desenrolar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Pegar / Despegar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Estragar" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Erro do Pager Gnome" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" msgstr "" -"Non está a executar un xestor de fiestras compatible con GNOME.\n" -"Por favor, execute un xestor de fiestras compatible con GNOME.\n" -"Por exemplo:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Entón inicie esta applet de novo.\n" -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" -msgstr "" +#: gnotes/gnote.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hide Note" +msgstr "Borrar" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 #, fuzzy msgid "Delete Note" msgstr "Borrar" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "Propiedades do GNotes" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" -msgstr "Altura por omisión" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" -msgstr "Anchura por omisión" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "¡Non se pode crea-la applet GNotes!" @@ -1072,11 +863,11 @@ msgstr "Acerca..." msgid "Plugins..." msgstr "" -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -2435,37 +2226,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:223 -#, fuzzy -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "(cunha pequena axuda do George)" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "O HAL de GNOME" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Reloxio Binario de Jon" @@ -2480,19 +2240,19 @@ msgstr "" "Amosa a hora en Decimal codificado en Binario (BCD)\n" "http://snoopy.net/~jon/jbd/." -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "O Xogo da Vida" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "¡Non se pode crea-la applet do xogo da vida!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -2602,19 +2362,19 @@ msgstr "cambiou a orient." msgid "size changed" msgstr "cambiou o tamaño" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:204 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:217 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historia" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:381 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:392 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "listo..." @@ -2746,22 +2506,22 @@ msgstr "Volume Principal e Mudo" msgid "Run gmix..." msgstr "Executar gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet de Luces de Módem" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 #, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Distribuido baixo a licencia pública xeral de GNU.\n" "Un indicador do estado do módem e un chamador.\n" "As luces, dende arriba ou dende a esquerda son RX e TX" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2769,75 +2529,75 @@ msgstr "" "Está actualmente conectado.\n" "¿Deséxase desconectar?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "¿Deséxase conectar?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "non conectado" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Configuración das Luces de Módem" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Comando de conexión:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Comando de desconexión:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Confirmar conexión" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 #: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "Aparencia" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "Actualizacións por segundo" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Amosa-lo tempo de conexión e o caudal" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "Opcións do módem" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Ficheiro de bloqueo do módem:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Comproba-lo dono do ficheiro de bloqueo" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Usar RDSI" -#: modemlights/properties.c:349 sound-monitor/properties.c:504 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: multiload/cpuload.c:47 multiload/main.c:176 +#: multiload/cpuload.c:47 multiload/main.c:177 msgid "CPU Load" msgstr "Carga de CPU" @@ -2905,70 +2665,22 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: multiload/main.c:180 multiload/memload.c:47 +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + +#: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Carga de Memoria" -#: multiload/main.c:184 multiload/swapload.c:47 +#: multiload/main.c:185 multiload/swapload.c:47 msgid "Swap Load" msgstr "Carga de Swap" -#: multiload/main.c:188 +#: multiload/main.c:189 msgid "Net Load" msgstr "Carga da Rede" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Erro de Netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Ocorreu un erro na Applet Netload:" - -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "A Applet de Carga de Rede de GNOME" - -#: netload/netload.c:298 -msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." -msgstr "" -"Esta applet é distribuida baixo os termos e condicións da Licencia Pública " -"de GNU. Esta applet amosa a carga dun dispositivo de rede. Requere que a " -"interfaz /proc/net/ip_acct esté presente e configurada correctamente para el " -"dispositivo." - -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Tráfego de Rede" - -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Barras de Tráfego" - -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nome do dispositivo (coma ppp0 ou eth0)" - -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Espacio vertical das barras (en kilobytes)" - -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: fallou gnome_property_box_new().\n" - -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Configuración da Carga de Rede" - -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - #: odometer/odo.c:131 msgid "Odometer" msgstr "" @@ -3089,7 +2801,7 @@ msgstr "Creando directorio de usuario: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Non se pode crea-lo directorio de usuario: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:180 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -3142,35 +2854,35 @@ msgstr "" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" -#: sound-monitor/main.c:34 +#: sound-monitor/main.c:38 #, fuzzy msgid "Sound Monitor Applet" msgstr "Applet Xestor do Esound" -#: sound-monitor/main.c:35 tickastat/main.c:187 +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 msgid "(C) 1999 John Ellis" msgstr "(C) 1999 John Ellis" -#: sound-monitor/main.c:37 +#: sound-monitor/main.c:41 msgid "" "Sound monitor interface to Esound\n" "\n" "Released under the GNU general public license." msgstr "" -#: sound-monitor/main.c:73 +#: sound-monitor/main.c:77 msgid "Place Esound in standby" msgstr "" -#: sound-monitor/main.c:78 +#: sound-monitor/main.c:82 msgid "Resume Esound" msgstr "" -#: sound-monitor/main.c:83 sound-monitor/main.c:343 +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 msgid "Start Esound" msgstr "Executar Esound" -#: sound-monitor/main.c:336 +#: sound-monitor/main.c:343 msgid "Manager..." msgstr "Xestor..." @@ -3248,25 +2960,25 @@ msgstr "" msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" msgstr "" -#: tickastat/main.c:186 +#: tickastat/main.c:172 msgid "Tick-a-Stat" msgstr "" -#: tickastat/main.c:189 +#: tickastat/main.c:175 #, fuzzy msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" msgstr "Unha applet para amosa-los titulares de Slashdot\n" -#: tickastat/main.c:260 +#: tickastat/main.c:246 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "non se pode crea-lo directorio de usuario: %s\n" -#: tickastat/main.c:300 +#: tickastat/main.c:286 msgid "The unique information and status ticker." msgstr "" -#: tickastat/main.c:322 +#: tickastat/main.c:308 msgid "Event log..." msgstr "" @@ -3368,7 +3080,7 @@ msgid "script \"" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:541 -msgid "Tick-a-Stat script encountered and error:\n" +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1186 @@ -3447,7 +3159,7 @@ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" msgstr "" #: tickastat/mod_tail.c:87 -msgid "no file dpecified" +msgid "no file specified" msgstr "" #: tickastat/mod_tail.c:130 @@ -3561,26 +3273,251 @@ msgstr "Amosa-la opción \"abrir nova fiestra\"" msgid "Look" msgstr "Aparencia" -#: whereami/whereami.c:30 -msgid "" -"Where\n" -"Am I?" -msgstr "" -"¿Onde\n" -"Estou?" - -#: whereami/whereami.c:39 +#: whereami/whereami.c:36 msgid "Where Am I?" msgstr "¿Onde Estou?" -#: whereami/whereami.c:40 +#: whereami/whereami.c:37 msgid "Copyright 1999 John Kodis" msgstr "Copyright 1999 John Kodis" -#: whereami/whereami.c:41 -msgid "A cursor position reporting applet." -msgstr "Applet que informa da posición do cursor." +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" -#: whereami/whereami.c:100 +#: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" +#~ msgstr "(cunha pequena axuda do George)" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "O HAL de GNOME" + +#~ msgid "Esound MAnager Applet" +#~ msgstr "Applet Xestor do Esound" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Isto non fai nada útil" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Pager Fvwm" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright © 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Escritorio %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Cor da Fiestra Activa" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Cor da Fiestra Inactiva" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Cor do Escritorio Activo" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Cor do Escritorio Inactivo" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Propiedades do Pager Fvwm" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Pager de Escritorios" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright © 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pager para un xestor de fiestras compatible con GNOME" + +#~ msgid "Gnome Pager Settings" +#~ msgstr "Configuración do Gnome Pager" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Pager" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "Amosar pager" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Coloca-los pagers despois da lista de tarefas" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Usar pagers pequenos" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "Activa-los tooltips no pager" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Ringleiras de pagers" + +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "Ancho dos pagers pequenos" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Altura dos pagers pequenos" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Anchura dos pagers grandes" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Altura dos pagers grandes" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Lista de tarefas" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Amosa-lo botón coa lista de tarefas" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "Amosa-la lista de tarefas" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Amosa-los iconos nos botóns" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Que tarefas amosar" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Amosar tódalas tarefas" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Amosar só as tarefas normais" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Amosar só as tarefas minimizadas" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Amosar tódalas tarefas de tódolos escritorios" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Amosa-las tarefas minimizadas de tódolos escritorios" + +#~ msgid "Enable task list tooltips" +#~ msgstr "Activa-los tooltips na lista de tarefas" + +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Xeometría" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Lista de tarefas sempre ó tamaño máximo" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Máxima anchura da lista de tarefas horizontal" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Máxima anchura da lista de tarefas vertical" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Número de ringleiras na lista horizontal" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Número de columnas verticais de tarefas" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Pegañento" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Amosar / Ocultar" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Enrolar / Desenrolar" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Pegar / Despegar" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Estragar" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Erro do Pager Gnome" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non está a executar un xestor de fiestras compatible con GNOME.\n" +#~ "Por favor, execute un xestor de fiestras compatible con GNOME.\n" +#~ "Por exemplo:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Entón inicie esta applet de novo.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "Propiedades do GNotes" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "Altura por omisión" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Anchura por omisión" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Erro de Netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Ocorreu un erro na Applet Netload:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "A Applet de Carga de Rede de GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Esta applet é distribuida baixo os termos e condicións da Licencia Pública " +#~ "de GNU. Esta applet amosa a carga dun dispositivo de rede. Requere que a " +#~ "interfaz /proc/net/ip_acct esté presente e configurada correctamente para el " +#~ "dispositivo." + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "Tráfego de Rede" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Barras de Tráfego" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Nome do dispositivo (coma ppp0 ou eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Espacio vertical das barras (en kilobytes)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: fallou gnome_property_box_new().\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Configuración da Carga de Rede" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Where\n" +#~ "Am I?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Onde\n" +#~ "Estou?" + +#~ msgid "A cursor position reporting applet." +#~ msgstr "Applet que informa da posición do cursor." @@ -5,13 +5,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" -"POT-Revision-Date: 1999-09-15 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"POT-Revision-Date: 1999-09-15 08:38+0200\n" #: another_clock/another_clock.c:205 msgid "Clock Settings" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "Óra beállítások" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Alap" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -144,34 +145,35 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Analóg óra applet" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Egy másik óra applet, a CDE panelon találhatóhoz hasonló" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Névjegy..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Tulajdonságok..." @@ -209,16 +211,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "AS Óra beállítások" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "12 Órás formátumban jelenjen meg az idõ (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Villogó részek az órában" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Idõzóna" @@ -241,20 +243,28 @@ msgstr "Az elem teljesen feltöltött." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Belsõ hiba: hibás mód a battery_set_mode-ban" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Nem tudom elkészíteni az appletet!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"Nem sikerült az elemeket lekérdezni. Biztos, hogy a kerneledben van APM?" + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "GNOME telepmérõ" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -262,7 +272,7 @@ msgstr "" "A laptopod elemeinek állapotát mutatja ez az applet. Kattints rá a kijelzés " "módjának változtatásához." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Nem tudok a grafikonértékeknek helyet foglalni" @@ -376,23 +386,36 @@ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "" "APM ki van vapcsolva! Nem tudom kiolvasni a telepek töltöttségi értékeit." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Gtcd futtatása..." -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" -msgstr "Karaktertábla" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" +"Gnome Panel applet azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek a " +"billentyûzeteden. GNU GPL-es." + +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" +msgstr "Karaktertábla" -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -400,40 +423,36 @@ msgstr "" "Gnome Panel applet azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek a " "billentyûzeteden. GNU GPL-es." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 msgid "Character Picker Settings" msgstr "Karaktertábla beállítások" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "A gomb mérete" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "A gombok sorainak száma:" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "A gombok oszlopainak száma" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Óra és levélfigyelõ applet" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -445,21 +464,22 @@ msgstr "" "Villog a levél, ha várakozik olvasatlan levél, vagy csak ha új levél " "érkezett." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr "" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Nincs (alapértelmezett)" @@ -471,43 +491,46 @@ msgstr "Témák:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Levélfigyelõ beállítások" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Óra" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Az idõt GMT-hez viszonyítva mutassa (Greenwich-i idõ):" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Amikor rákattintassz, futtassa:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "Villogjon, ha levél várakozik. (Ne csak érkezéskor)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Levelesláda:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Levél érkezéskor induljon:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "Villogjon, ha levél várakozik. (Ne csak érkezéskor)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "A levelesláda maximális mérete (Kilobájtokban):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Amikor rákattintassz, futtassa:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Témafájl" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -519,7 +542,7 @@ msgstr "Fájlrendszer" msgid "File System Changed!\n" msgstr "A fájlrendszer változott!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Keres..." @@ -539,17 +562,15 @@ msgstr "Szövegszín" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Háttérszín" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Applet magasság" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Frissítés gyakorisága" @@ -557,11 +578,11 @@ msgstr "Frissítés gyakorisága" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Lemezhasználtságmérõ beállítások" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Lemezbeillesztõ applet" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -569,19 +590,19 @@ msgstr "" "GNU GPL-es program.\n" "Lemezes egységek fájlrendszerbõl ki- és beillesztését végzi.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " beillesztve" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " nincs beillesztve" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" jelenti:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -589,61 +610,76 @@ msgstr "" "A beillesztés nem járt sikerrel.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Lemezkiadás" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Drive Mount beállítások" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Beillesztési pont" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Kép frissítésének gyakorisága:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Beillesztési pont" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Automount-baráti státuszellenõrzés" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " nincs beillesztve" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound kezelõ applet" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Parancssor színe:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " nincs beillesztve" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Semmi hasznosat nem csinál" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Automount-baráti státuszellenõrzés" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -653,11 +689,7 @@ msgstr "Gyõztél!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "15 csúszkáló részlet" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" @@ -677,108 +709,76 @@ msgstr "Nem tudom elkészíteni az appletet!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Kever" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "%d. képernyõ" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Aktív ablak színe" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Inaktív ablak színe" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Aktív lap színe" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Inaktív lap színe" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Fvwm Pager beállítások" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Kis bolondos, GNOME panelra tehetõ xeyes." -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 msgid "gEyes Settings" msgstr "gEyes beállítások" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Böngészõ" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB Beállítások" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Elsõ zászló" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Második zászló" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "GNOME billentyûzet-átkapcsoló" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(c) 1998-99 LSC - Linux Támogató Központ, Gyõr" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -787,199 +787,1456 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" "Ez az applet a billentyûzetkiosztások közötti átkapcsolásra szolgál. A " -"program setxkbmap-ot és xmodmap-ot használ. Jelenleg a http://magyar.linux.hu/gnome/gkb " -"helyen található a fejlesztõi oldal. Küldhetsz még ikonokat... \nViszlát és " -"kösz a halakat...\n" +"program setxkbmap-ot és xmodmap-ot használ. Jelenleg a " +"http://magyar.linux.hu/gnome/gkb helyen található a fejlesztõi oldal. " +"Küldhetsz még ikonokat... \n" +"Viszlát és kösz a halakat...\n" "Köszönöm Nagy Balázsnak <julian7@kva.hu> segítségét, nélküle nem mûködne pár " "dolog." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "GNOME virtuális lapkezelõ" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Lapkezelõ a GNOME kompatibilis ablakkezelõkhöz" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Gnome Pager beállítások" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Lapozó" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Mutassa a pager-t" +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Nem tudom elkészíteni a life appletet!" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Cikkek töltése...." + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Névjegy..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Nem tudom elkészíteni az appletet!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "Átlátszóság" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Beillesztési pont" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Szélesség:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Kép frissítésének gyakorisága:" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "A taszklista után tedd" +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Kis pager-ek használata" +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/gweather-pref.c:368 +#, fuzzy +msgid "Enable radar maps" msgstr "Pager súgószöveg" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Pager-k sorainak száma" +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Felhasználó" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználó" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Hálózati forgalom" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Nincsenek cikkek" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Nincsenek cikkek" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Bezárás" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Mutassa a fület" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Mutassa a pager-t" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Mutassa a keretet" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Levél" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Mutassa a fület" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Napló" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Minden taszkot" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "Kis pager-ek szélessége" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Kis pager-ek magassága" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Régebbi parancsok" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "A nagy pager-ek szélessége" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "A nagy pager-ek magassága" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Taszklista" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Mutassa a taszklista gombokat" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Mutassa a taszklistát" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Mutassa a gombikonokat" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Melyik taszkot mutassa" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Minden taszkot" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Csak a normális taszkokat" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Csak a kicsinyített taszkokat" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Minden taszk mutatása minden képernyõn" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Minden kicsinyített taszk mutatása minden képernyõn" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Taszklista súgószöveg" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "A taszklista mindig maximális" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Ne tolj ki más appleteket" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "A vízszintes taszklista maximális hossza" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "A függõleges taszklista maximális hossza" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "A taszkok sorainak száma" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Taszkok oszlopainak száma" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Átlátszóság" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mutat / Elrejt" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Felcsuk/Lenyit" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Ragaszt / Leszed" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Mutassa az idõt" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Kinyír" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "GNOME lapozó hiba" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Nem GNOME kompatíbilis ablakkezelõt futtatsz.\n" -"Keress egy ilyet a Pager futtatásához.\n" -"Például:\n" -"Enlightenment (DR-0.15), vagy icewm 0.99.26 fölötti verziói.\n" -"Ekkor indítsd el az appletet újra.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Megosztott" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Mutassa a fület" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon bináris órája" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -989,19 +2246,19 @@ msgstr "" "BCD óra, lásd\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/" -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Tökéletes pocsékolása a CPU órajeleknek." -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Nem tudom elkészíteni a life appletet!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Véletenít" @@ -1009,7 +2266,7 @@ msgstr "Véletenít" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1020,54 +2277,64 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Ez a GNOME applet egy parancssort ad a panelhoz. Parancskiegészítés, " -"napló, makrók, más tulajdonságok, és óra is bele van építve.\n" +"Ez a GNOME applet egy parancssort ad a panelhoz. Parancskiegészítés, napló, " +"makrók, más tulajdonságok, és óra is bele van építve.\n" "\n" "Ez a program szabad termék, a GPL vonatkozik rá, és a Free Software " "Foundation által lett megjelentetve, a kettes, vagy bármely általad " "választott licenszverzióval." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "nem egyedi" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "kiegészítés..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "nincs /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "befejezve" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "nincs ilyen" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "nincs /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "történeti lista vége" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "töltõdik..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "befejezve" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "a történeti lista üres" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Régebbi parancsok" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Program indítása" @@ -1092,129 +2359,133 @@ msgstr "" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "elhelyezkedés változott" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "elhelyezkedés változott" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Böngészõ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Napló" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "kész..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "idõ és dátum bekapcsolva" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "idõ bekapcsolva" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "dátum bekapcsolva" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "óra kikapcsolva" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "beállítások mentése.." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Mini-Commander beállítások" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Mutassa az idõt" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Mutassa a dátumot" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "Megjelenés (újra kell indítanod az appletot hozzá)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "Mutassa a fület" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "Mutassa a keretet" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Méret" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Applet szélesség:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Applet magasság:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Parancssor magasság:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Néha ezt azt appletet a panelon meg kell mozgatni,\n" -"hogy a mérete rendben legyen." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Parancssor színe:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Parancssor háttere:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Elõtag %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Makró %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Makrók" @@ -1232,28 +2503,29 @@ msgstr "" "figyelmeztetés: ez a gmix verzió más soundcard.h-val volt\n" "fordítva.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Master hangerõ és némítás" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Gmix futtatása..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modem LED applet" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "GNU Általános közengedély alatt jött ki.\n" "A modem állapotát jelzõ applet. Jobbról vagy fölülrõl: RX és TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1261,58 +2533,72 @@ msgstr "" "Kapcsolódva vagy.\n" "Le akarsz bontani?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Kapcsolódni akarsz?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "nincs kapcsolódva" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Modem LED beállítások" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Másodpercenkénti frissítések" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolat elfogadása" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Kapcsolódás parancsa:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Bontás parancsa:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Kapcsolat elfogadása" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Képernyõ" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Másodpercenkénti frissítések" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "A kapcsolati idõ és átvitel kijelzése" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Modem zárolás fájlja:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Lockfájl tulajdonos ellenõrzés" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Használjon ISDN-t" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -1320,7 +2606,7 @@ msgstr "Haladó" msgid "CPU Load" msgstr "Processzor használat" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Gtop futtatása..." @@ -1332,11 +2618,11 @@ msgstr "Használat grafikon" msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" @@ -1384,6 +2670,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Memóriahasználat" @@ -1396,56 +2686,55 @@ msgstr "Swap használat" msgid "Net Load" msgstr "Nethasználat" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Hálóhasználat hiba" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "A hálóhasználat appletban hiba történt:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometria" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "GNOME hálózathasználat figyelõ applet" +#: odometer/odo.c:133 +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"GNU általános közengedély alatt jött ki ez a program. Az applet a hálózati " -"forgalmat jelzi a meghatározott eszközön. A /proc/net/ip_acct interfészre " -"szüksége van az eszközzel való tökéletes kapcsolathoz." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Hálózati forgalom" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Nem tudom elkészíteni a life appletet!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Forgalom" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Gnome Pager beállítások" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Eszköz neve (mint ppp0 vagy eth0)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Függõleges beosztás kilobájtokban" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() nem sikerült.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Hálózatfigyelõ beállítások" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Témafájl" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1475,34 +2764,30 @@ msgstr "(Ezek nem állítódnak át frissítésig)" msgid "Open new window" msgstr "Új ablakban megnyit" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Görgetés" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Sima görgetés" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Simítás típusa" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Várakozás a szövegtörésig:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Görgetési sebesség (sima görgetésnél):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Képernyõ" - #: slashapp/slashapp.c:64 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -1521,6 +2806,11 @@ msgstr "Készül a felhasználói könyvtár: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Nem lehet a felhasználói könyvtárat létrehozni: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "" @@ -1549,31 +2839,403 @@ msgstr "Egy szokványos távíró-szerû applet\n" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Slahapp cikklista" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Nincsenek cikkek" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "Nem tudom a dokumentumot értelmezni\n" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "Nem tudom elkezdeni a kérést. Nem lehet " -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "Nem tudom elõkészíteni a kérést.\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Nem tudom elvégezni a kérést.\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Esound kezelõ applet" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Nem lehet a felhasználói könyvtárat létrehozni: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Taszklista súgószöveg" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Alacsony töltöttségi küszöb:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Kép frissítésének gyakorisága:" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Lapozó" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "dátum bekapcsolva" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Applet mód:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Modem zárolás fájlja:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "WEB böngészõ távirányító" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1582,30 +3244,216 @@ msgstr "" "szerint késõbb a GNOME webböngészõt is támogatni fogja." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Hely:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Bezárás" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Új ablakban indít" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "WebControl beállítások" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Mutasd az URL cimkéjét" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Mutasd a \"hozd fel új ablakban\" opciót" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Megnéz" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Semmi hasznosat nem csinál" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "%d. képernyõ" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Aktív ablak színe" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Inaktív ablak színe" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Aktív lap színe" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Inaktív lap színe" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Fvwm Pager beállítások" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "GNOME virtuális lapkezelõ" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Lapkezelõ a GNOME kompatibilis ablakkezelõkhöz" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "A taszklista után tedd" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Kis pager-ek használata" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Pager-k sorainak száma" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Kis pager-ek magassága" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "A nagy pager-ek szélessége" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "A nagy pager-ek magassága" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Taszklista" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Mutassa a taszklista gombokat" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Mutassa a gombikonokat" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Melyik taszkot mutassa" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Csak a normális taszkokat" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Csak a kicsinyített taszkokat" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Minden taszk mutatása minden képernyõn" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Minden kicsinyített taszk mutatása minden képernyõn" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "A taszklista mindig maximális" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Ne tolj ki más appleteket" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "A vízszintes taszklista maximális hossza" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "A függõleges taszklista maximális hossza" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "A taszkok sorainak száma" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Taszkok oszlopainak száma" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Mutat / Elrejt" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Felcsuk/Lenyit" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Ragaszt / Leszed" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Bezárás" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Kinyír" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "GNOME lapozó hiba" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nem GNOME kompatíbilis ablakkezelõt futtatsz.\n" +#~ "Keress egy ilyet a Pager futtatásához.\n" +#~ "Például:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15), vagy icewm 0.99.26 fölötti verziói.\n" +#~ "Ekkor indítsd el az appletet újra.\n" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "Megjelenés (újra kell indítanod az appletot hozzá)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Néha ezt azt appletet a panelon meg kell mozgatni,\n" +#~ "hogy a mérete rendben legyen." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Hálóhasználat hiba" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "A hálóhasználat appletban hiba történt:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "GNOME hálózathasználat figyelõ applet" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "GNU általános közengedély alatt jött ki ez a program. Az applet a hálózati " +#~ "forgalmat jelzi a meghatározott eszközön. A /proc/net/ip_acct interfészre " +#~ "szüksége van az eszközzel való tökéletes kapcsolathoz." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Forgalom" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Eszköz neve (mint ppp0 vagy eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Függõleges beosztás kilobájtokban" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() nem sikerült.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Hálózatfigyelõ beállítások" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Eszköz" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "Impostazioni dell'orologio" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Generali" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -144,34 +145,35 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Orologio analogico simile a quello del pannello di CDE." -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Proprietà..." @@ -211,16 +213,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Impostazioni ASClock" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Visualizza l'ora nel formato 12 ore (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Elementi lampeggianti dell'orologio" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Timezone" @@ -244,20 +246,29 @@ msgstr "La batteria è completamente carica." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Errore interno: modo invalido in battery_set_mode" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Impossibile creare l'applet!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"Errore nella lettura della carica. Assicurarsi che il kernel sia stato " +"compilato con il supporto APM." + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Applet GNOME per il controllo della batteria" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "(C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -265,7 +276,7 @@ msgstr "" "Questo applet controlla la carica della batteria del portatile. Fare click " "per cambiare il modo di visualizzazione." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Impossibile allocare lo spazio per i valori del grafico" @@ -381,24 +392,37 @@ msgstr "" "APM è disabilitato! Impossibile ricevere informazioni sulla carica della " "batteria." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Esegui gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" -msgstr "Selettore Caratteri" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:315 +#: clipboard/clipboard.c:167 #, fuzzy -msgid "0.03" -msgstr "0.02" +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Applet del Pannello Gnome per selezionare caratteri strani che non sono " +"sulla mia tastiera. Rilasciato sotto la GNU General Public Licence." -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" +msgstr "Selettore Caratteri" + +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -406,43 +430,39 @@ msgstr "" "Applet del Pannello Gnome per selezionare caratteri strani che non sono " "sulla mia tastiera. Rilasciato sotto la GNU General Public Licence." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "Selettore Caratteri" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 #, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Numero righe di task" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 #, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Numero colonne di task" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet Orologio e Notifica della Posta" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -455,21 +475,22 @@ msgstr "" "in formato 12/24 opzionale. La lettera lampeggia per ogni mail non letta,\n" "o solo brevemente quando nuova posta è arrivata." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Nessuno (default) " @@ -481,45 +502,48 @@ msgstr "Temi:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Impostazioni ClockMail" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Visualizza ora relativa a GMT (Greenwich Mean Time):" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Dopo un click, esegui:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "" -"Lampeggia quando della posta è in attesa (non solo quando arriva nuova " -"posta)." - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "File della posta:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Quando arriva nuova posta esegui:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "" +"Lampeggia quando della posta è in attesa (non solo quando arriva nuova " +"posta)." + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Dimensione mailbox da considerare piena (Kbytes):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Dopo un click, esegui:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "File del tema (directory):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -531,7 +555,7 @@ msgstr "File system" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Il file system è cambiato!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." @@ -551,17 +575,15 @@ msgstr "Colore del testo" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Colore dello sfondo" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Altezza dell'applet" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Frequenza di aggiornamento" @@ -569,11 +591,11 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Impostazioni Diskusage" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet per montaggio dischi" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -581,80 +603,95 @@ msgstr "" "Rilasciato sotto la GNU General Public License.\n" "Monta e smonta i drives." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " montato" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " non montato" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" ha riportato:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "Comando per il montaggio del drive fallito." -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Impostazioni montaggio drive" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Aggiornamento in secondi:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CD ROM" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Drive Zip" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 #, fuzzy msgid "Jaz Drive" msgstr "Drive Zip" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto di montaggio:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Usa test di stato compatibile con automount" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " non montato" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Applet di Controllo di Esound" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Colore della linea di comando:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Questo non fa nulla di utile" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " non montato" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Usa test di stato compatibile con automount" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -664,11 +701,7 @@ msgstr "Hai vinto!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Fifteen (quindici)" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -688,113 +721,80 @@ msgstr "Impossibile creare applet Fifteen!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Mischia i pezzi" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "FVWM Pager Applet" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Scrivania %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Colore della Finestra Corrente" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Colore delle Finestre Inattive" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Colore del Desktop Corrente" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Colore dei Desktop Inattivi" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Opzioni pager Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "Tema" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "Impostazioni Diskusage" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Temi:" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Browser" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Settaggi GKB" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Bandiera Uno" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Bandiera Due" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Applet GNOME KB" -#: gkb/gkb.c:528 -#, fuzzy -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.1" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -809,192 +809,1450 @@ msgstr "" "e grazie per tutto il pesce.\n" "Ringraziamenti a Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> qualche piccolo aiuto." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Applet Desktop Pager" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pager per Window Manager GNOME-compatibili" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Opzioni GNOME Pager" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Impossibile creare applet Fifteen!" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Impossibile creare l'applet!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Data attivata" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "Bloccato" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Larghezza:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Aggiornamento in secondi:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Utente" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Utente" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Traffico di rete" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Nessun articolo." + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Nessun articolo." + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Cancella" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Visualizza data" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" msgstr "Mostra il pager" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Usa pager piccoli" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "Data attivata" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Visualizza data" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "Data attivata" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Righe di pager" +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Posta" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Visualizza data" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Cronologia" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Mostra tutti i task" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "Usa pager piccoli" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Altezza dei pager piccoli" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Lista comandi" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Larghezza dei pager grandi" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Altezza dei pager grandi" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Lista task" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Mostra pulsante lista task" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Mostra lista task" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Mostra icone nei pulsanti" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Quali task mostrare" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Mostra tutti i task" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Mostra solo i task normali" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Mostra solo i task minimizzati" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Mostra tutti i task su tutti i desktop" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Mostra task minimizzati su tutti i desktop" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" msgstr "" -# (Traduzione libera, ma dovrebbe andare bene nel contesto.) -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Aspetto" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "Data attivata" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Lista task sempre a dimensione massima" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Massima larghezza lista task" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Massima altezza lista task" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Numero righe di task" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Numero colonne di task" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Bloccato" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostra / Nascondi" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Abilita / disabilita shading" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Distruggi" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Errore dello Gnome Pager" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Visualizza ora" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Il window manager corrente non è GNOME-compatibile.\n" -"Attivare un window manager GNOME-compatibile prima di \n" -"attivare questo applet.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Condivisa" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "Data attivata" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Visualizza data" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "Data attivata" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Orologio Binario di Jon" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -1004,20 +2262,20 @@ msgstr "" "Visualizza l'ora in BCD.\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 #, fuzzy msgid "Can't create life applet!" msgstr "Impossibile creare applet Fifteen!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -1025,7 +2283,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Applet Mini-Commander" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1045,47 +2303,57 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; la versione 2 della Licenza, o (a scelta) ogni " "versione successiva." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "Non unico." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "Completamento..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "/bin/sh inesistente" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "Completato." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "non trovato" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "/bin/sh inesistente" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "Fine lista input." #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "Avvio in corso..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "Completato." + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "Lista comandi vuota" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Lista comandi" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Esegui programma" @@ -1110,132 +2378,135 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "Orientamento cambiato" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "Orientamento cambiato" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "Pronto." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "Ora e data attivate" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "Ora attivata" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "Data attivata" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "orologio disattivato" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "Agg. impostazioni..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Proprietà del Mini-Commander" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Visualizza ora" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Visualizza data" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -#, fuzzy -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "Mostra maniglia (sperimentale, è necessario far ripartire l'applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 #, fuzzy msgid "Show handle" msgstr "Visualizza data" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 #, fuzzy msgid "Show frame" msgstr "Visualizza data" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Larghezza applet:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Altezza applet:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Altezza linea di comando:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"In alcuni casi è necessario spostare l'applet sul pannello per rendere\n" -"visibile il cambiamento di dimensione." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Colore della linea di comando:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Sfondo della linea di comando:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Prefisso %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Macro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Macro" @@ -1254,30 +2525,31 @@ msgstr "" "versione\n" "di soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Volume principale e muto" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Esegui gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet ModemLights" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Rilasciato sotto la GNU General Public License.\n" "Questo applet permette di controllare lo stato del modem e di effettuare\n" "connessioni dial-up. Le luci, in ordine dall'alto o da sinistra, solo RX e " "TX." -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1285,58 +2557,72 @@ msgstr "" "Attualmente il modem è connesso.\n" "Disconnetterlo?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Effettuare la connessione?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "non connesso" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Impostazioni ModemLights" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Aggiornamenti per secondo" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Conferma connessione" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Comando di connessione:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Comando di disconnesione:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Conferma connessione" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Aggiornamenti per secondo" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Mostra il tempo di connessione e le prestazioni" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "File di lock del Modem:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Verifica il possessore del file di lock" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Usa ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -1344,7 +2630,7 @@ msgstr "Avanzate" msgid "CPU Load" msgstr "Carico CPU" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Avvia gtop..." @@ -1356,11 +2642,11 @@ msgstr "Grafico del Carico" msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" @@ -1408,6 +2694,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Carico Memoria" @@ -1421,57 +2711,57 @@ msgstr "Carico Swap" msgid "Net Load" msgstr "Carico Memoria" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Errore Netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Un errore è avvenuto nell'applet Netload" +# (Traduzione libera, ma dovrebbe andare bene nel contesto.) +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Aspetto" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Applet GNOME Netload" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." -msgstr "" -"Questo applet è rilasciato sotto i termini e le condizioni della GNU General " -"Public License. Questo applet mostra il carico di un dispositivo di rete. " -"Richiede che l'interfaccia /proc/net/ip_acct sia presente e configurata " -"correttamente." - -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Traffico di rete" +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." +msgstr "" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Barre di traffico" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Impossibile creare applet Fifteen!" + +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nome device (tipo ppp0 o eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Opzioni GNOME Pager" + +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Distanza verticale tra le barre (in k)" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fallita.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Opzioni Carico di Rete" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Device" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "File del tema (directory):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1501,34 +2791,30 @@ msgstr "(Queste impostazioni non hanno effetto fino al prossimo aggiornamento)" msgid "Open new window" msgstr "Apri una nuova finestra" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Scroll fine" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Tipo di scroll fine" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Ritardo per messa a capo:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Velocità di scorrimento fra le linee (scorrimento dolce):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1548,6 +2834,11 @@ msgstr "creazione directory utente: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "impossibile creare directory utente: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 #, fuzzy msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1579,31 +2870,401 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Lista degli articoli Slashapp" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Nessun articolo." -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Applet di Controllo di Esound" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "impossibile creare directory utente: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Soglia di carica bassa:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento (secondi):" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Pager" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data attivata" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Modo di funzionamento:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "File di lock del Modem:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Telecomando del Web Browser" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1613,30 +3274,231 @@ msgstr "" "in futuro." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Url:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Nuova finestra" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Proprietà del Telecomando Web" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Visualizza URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Visualizza l'opzione \"nuova finestra\"" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Guarda" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.02" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Questo non fa nulla di utile" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "FVWM Pager Applet" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Scrivania %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Colore della Finestra Corrente" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Colore delle Finestre Inattive" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Colore del Desktop Corrente" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Colore dei Desktop Inattivi" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Opzioni pager Fvwm" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.1" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Desktop Pager" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pager per Window Manager GNOME-compatibili" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Usa pager piccoli" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Righe di pager" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Altezza dei pager piccoli" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Larghezza dei pager grandi" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Altezza dei pager grandi" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Lista task" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Mostra pulsante lista task" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Mostra icone nei pulsanti" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Quali task mostrare" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Mostra solo i task normali" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Mostra solo i task minimizzati" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Mostra tutti i task su tutti i desktop" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Mostra task minimizzati su tutti i desktop" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Lista task sempre a dimensione massima" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Massima larghezza lista task" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Massima altezza lista task" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Numero righe di task" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Numero colonne di task" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Mostra / Nascondi" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Abilita / disabilita shading" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Distruggi" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Errore dello Gnome Pager" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il window manager corrente non è GNOME-compatibile.\n" +#~ "Attivare un window manager GNOME-compatibile prima di \n" +#~ "attivare questo applet.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "Mostra maniglia (sperimentale, è necessario far ripartire l'applet)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "In alcuni casi è necessario spostare l'applet sul pannello per rendere\n" +#~ "visibile il cambiamento di dimensione." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Errore Netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Un errore è avvenuto nell'applet Netload" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Applet GNOME Netload" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Questo applet è rilasciato sotto i termini e le condizioni della GNU General " +#~ "Public License. Questo applet mostra il carico di un dispositivo di rete. " +#~ "Richiede che l'interfaccia /proc/net/ip_acct sia presente e configurata " +#~ "correttamente." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Barre di traffico" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Nome device (tipo ppp0 o eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Distanza verticale tra le barre (in k)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fallita.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Opzioni Carico di Rete" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Device" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-26 17:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-28 07:26+09:00\n" "Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -104,11 +104,10 @@ msgstr "»þ·×¤ÎÀßÄê" #: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 #: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 #: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247 -#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744 -#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280 -#: odometer/properties.c:253 slashapp/properties.c:347 -#: sound-monitor/properties.c:419 tickastat/properties.c:408 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "°ìÈÌ" @@ -140,16 +139,16 @@ msgid "Show seconds needle" msgstr "Éÿˤòɽ¼¨¤¹¤ë" #. languages which use font encodings that can't -#. * display spanish 'ñ§ should use 'n' instead +#. * display spanish 'ñ' should use 'n' instead #: another_clock/another_clock.c:311 -msgid "Iñégo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" +msgid "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgstr "" #: another_clock/another_clock.c:323 msgid "Another Clock Applet" msgstr "Ê̤λþ·×¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Õ¥¡¥¦¥ó¥Ç¡¼¥·¥ç¥ó" @@ -158,30 +157,26 @@ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "CDE¥Ñ¥Í¥ë¤Ë¤¢¤ë¤â¤Î¤Ë»÷¤¿¥¢¥Ê¥í¥°»þ·×¤Ç¤¹¡£" #: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:227 -#: clockmail/clockmail.c:539 drivemount/drivemount.c:552 -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:80 fifteen/fifteen.c:309 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 gkb/gkb.c:675 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552 gnotes/gnotes_applet.c:300 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:388 -#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 odometer/odo.c:562 -#: slashapp/slashapp.c:58 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:317 -#: webcontrol/webcontrol.c:308 whereami/whereami.c:119 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "¾ðÊó..." #: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375 -#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: odometer/odo.c:559 slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:322 -#: tickastat/main.c:311 webcontrol/webcontrol.c:316 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£..." @@ -253,8 +248,7 @@ msgstr "¥Ð¥Ã¥Æ¡¼¥ê½¼ÅŤ¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: battery_set_mode¤Î¥â¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹" -#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤¬À¸À®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" @@ -281,8 +275,8 @@ msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "" -"¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Ï¥é¥Ã¥×¥È¥Ã¥×PC¤Î¥Ð¥Ã¥Æ¥ê½¼ÅÅÍÆÎ̤ò¥â¥Ë¥¿¤·¤Þ¤¹¡£¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È" -"ɽ¼¨¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹" +"¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Ï¥é¥Ã¥×¥È¥Ã¥×PC¤Î¥Ð¥Ã¥Æ¥ê½¼ÅÅÍÆÎ̤ò¥â¥Ë¥¿¤·¤Þ¤¹¡£¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤" +"Èɽ¼¨¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹" #: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" @@ -402,21 +396,21 @@ msgstr "APM¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó!¥Ð¥Ã¥Æ¥ê¡¼½¼ÅžðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" msgid "Run gtcd..." msgstr "gtcd¤ò¼Â¹Ô..." -#: clipboard/clipboard.c:161 +#: clipboard/clipboard.c:163 msgid "Clipboard Applet" msgstr "¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: clipboard/clipboard.c:163 +#: clipboard/clipboard.c:165 msgid "Copyright (C) 1999" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: clipboard/clipboard.c:165 +#: clipboard/clipboard.c:167 msgid "" "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " "list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -"ÍúÎò¤Ä¤¤Î¡Ö¥»¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡×¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤¿¤ê¡¢¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¥Ñ¥Í¥ë¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -"¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Î²¼¤Ë¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +"ÍúÎò¤Ä¤¤Î¡Ö¥»¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡×¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤¿¤ê¡¢¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¥Ñ¥Í¥ë¥¢¥×¥ì¥Ã¥" +"ȤǤ¹¡£GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Î²¼¤Ë¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" @@ -450,20 +444,20 @@ msgstr "¥Ü¥¿¥ó¤Î¹Ô¿ô(²£):" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "¥Ü¥¿¥ó¤ÎÎó¿ô(½Ä):" -#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:31 -#: tickastat/main.c:183 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¤È¥á¡¼¥ëÄÌÃΤΥ¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:58 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -474,15 +468,15 @@ msgstr "" "´ðËÜŪ¤Ê¥Ç¥¸¥¿¥ë»þ·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£12»þÀ©/24»þÀ©¤ò¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹¡£Ì¤" "ÆɤΥᥤ¥ë¤¬¤¢¤ë»þ¤«¡¢¿·µ¬¥á¥¤¥ë¤¬ÅþÃ夷¤¿»þ¤ËÅÀÌǤµ¤»¤ë»ö¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£" -#: clockmail/clockmail.c:128 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%m·î%dÆü%a" -#: clockmail/clockmail.c:135 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" @@ -550,7 +544,7 @@ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à" msgid "File System Changed!\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÊѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "»²¾È..." @@ -570,17 +564,15 @@ msgstr "ʸ»ú¤Î¿§" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Çطʤο§" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Î¹â¤µ" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Éý" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¤Î´Ö³Ö" @@ -588,11 +580,11 @@ msgstr "¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¤Î´Ö³Ö" msgid "Diskusage Settings" msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤ÎÀßÄê" -#: drivemount/drivemount.c:77 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö¥Þ¥¦¥ó¥È¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: drivemount/drivemount.c:80 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -600,19 +592,19 @@ msgstr "" "GNU°ìÈÌ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "¥É¥é¥¤¥Ö¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È¤È¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤ò¤·¤Þ¤¹.." -#: drivemount/drivemount.c:181 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: drivemount/drivemount.c:186 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: drivemount/drivemount.c:258 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" ¤Î¤ªÃΤ餻:\n" -#: drivemount/drivemount.c:260 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -620,61 +612,76 @@ msgstr "" "¥É¥é¥¤¥Ö¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:561 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "¼è¤ê½Ð¤·" -#: drivemount/properties.c:149 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö¥Þ¥¦¥ó¥È¤ÎÀßÄê" -#: drivemount/properties.c:163 +#: drivemount/properties.c:211 msgid "Mount point:" msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È:" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "¹¹¿·´Ö³Ö(ÉÃ)" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó:" -#: drivemount/properties.c:198 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼" -#: drivemount/properties.c:202 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CD-ROM" -#: drivemount/properties.c:206 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip¥É¥é¥¤¥Ö" -#: drivemount/properties.c:210 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz¥É¥é¥¤¥Ö" -#: drivemount/properties.c:214 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "¥Ï¡¼¥É¥Ç¥£¥¹¥¯" -#: drivemount/properties.c:223 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "automount¤ËÍ¥¤·¤¤¾õÂ֥ƥ¹¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹ÔÁ°ÇØ¿§:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "ÍøÍѤǤ¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "automount¤ËÍ¥¤·¤¤¾õÂ֥ƥ¹¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -684,7 +691,7 @@ msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¾¡¤Á!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "15¥¹¥é¥¤¥É¥Ñ¥º¥ë" -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Õ¥¡¥¦¥ó¥Ç¡¼¥·¥ç¥ó" @@ -694,8 +701,8 @@ msgid "" "Guaranteed to be a productivity buster." msgstr "" "Sam " -"Lloyd¤ÎÆÀ°Õ¤Ê¥²¡¼¥à¤Ç¤¹¡£Gnome¥Ñ¥Í¥ë¤Ë´î¤Ó¤ò¤â¤¿¤é¤·¤Þ¤¹¡£À¸»ºÀ¤¬Íî¤Á¤ë¤³¤È´Ö" -"°ã¤¤¤Ê¤·¤Ç¤¹¡£" +"Lloyd¤ÎÆÀ°Õ¤Ê¥²¡¼¥à¤Ç¤¹¡£Gnome¥Ñ¥Í¥ë¤Ë´î¤Ó¤ò¤â¤¿¤é¤·¤Þ¤¹¡£À¸»ºÀ¤¬Íî¤Á¤ë¤³¤È´" +"ְ㤤¤Ê¤·¤Ç¤¹¡£" #: fifteen/fifteen.c:292 msgid "Can't create fifteen applet!" @@ -705,52 +712,19 @@ msgstr "15¥Ñ¥º¥ë¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òÀ¸À®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!" msgid "Scramble pieces" msgstr "¥Ô¡¼¥¹¤ò¥Ð¥é¥Ð¥é¤Ë¤¹¤ë" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "FVWM¥Ú¡¼¥¸¥ã¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "¥Ç¥¹¥¯%d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Î¿§" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Èó¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Î¿§" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¤Î¿§" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Èó¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¤Î¿§" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "FVWM¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ÎÀßÄê" - -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:226 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "ÌܶÌ" -#: geyes/geyes.c:226 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:228 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "GNOME¥Ñ¥Í¥ëÍѤΥ¥å¡¼¥È¤Ê¤ªÌÜ¡¹" @@ -766,43 +740,48 @@ msgstr "Ì̤ܶÎÀßÄê" msgid "Themes" msgstr "¥Æ¡¼¥Þ" -#: gkb/gkb.c:343 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "¥Ö¥é¥¦¥¶" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB¤ÎÀßÄê" -#: gkb/gkb.c:356 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "¥Õ¥é¥° 1" -#: gkb/gkb.c:388 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "¥Õ¥é¥° 2" -#: gkb/gkb.c:416 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" -#: gkb/gkb.c:426 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:430 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:442 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼" -#: gkb/gkb.c:592 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "GNOME¥¡¼¥Ü¡¼¥É¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: gkb/gkb.c:594 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux¥µ¥Ý¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥»¥ó¥¿¡¼" -#: gkb/gkb.c:596 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -813,237 +792,48 @@ msgstr "" "¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥Þ¥Ã¥×¤òÀÚÂؤ¨¤ë¤¿¤á¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Ç¤¹¡£¤½¤ì¤À¤±¡£setxkbmap ¤« " "xmodmap ¤òÍøÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Î¥á¥¤¥ó¥µ¥¤¥È¤Ïº£ " "http://lsc.kva.hu/gkb/ " -"¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¹ñ´ú¤ò60x40¥Ô¥¯¥»¥ë¤ÎÂ礤µ¤Ç»ä¤ËÁ÷¤Ã¤Æ²¼¤µ¤¤¡£»ä¤¬CVS¤ËÆþ" -"¤ì¤Æ¤ª¤¤Þ¤¹¡£ ¤ß¤Ê¤µ¤ó¤É¤¦¤â¤¢¤ê¤¬¤È¤¦¡£\n" +"¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¹ñ´ú¤ò60x40¥Ô¥¯¥»¥ë¤ÎÂ礤µ¤Ç»ä¤ËÁ÷¤Ã¤Æ²¼¤µ¤¤¡£»ä¤¬CVS¤ËÆ" +"þ¤ì¤Æ¤ª¤¤Þ¤¹¡£ ¤ß¤Ê¤µ¤ó¤É¤¦¤â¤¢¤ê¤¬¤È¤¦¡£\n" "¤¹¤³¤·¼êÅÁ¤Ã¤Æ¤¯¤ì¤¿Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu>¤Ø´¶¼Õ¤·¤Þ¤¹¡£" -#: gkb/gkb.c:607 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¥Ú¡¼¥¸¥ã¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "" -"Copyright (C)1998,1999 Red Hat ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢, " -"¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Õ¥¡¥¦¥ó¥Ç¡¼¥·¥ç¥ó" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "GNOMEÂбþ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ãÍѤΥڡ¼¥¸¥ã" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Gnome¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ÎÀßÄê" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ò¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤Î¸å¤ËÇÛÃÖ" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¾®¤µ¤¯É½¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Ë¿á¤½Ð¤·¤ò»È¤¦" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Î¹Ô¿ô" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" -msgstr "¾®¤µ¤¤¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ÎÉý" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "¾®¤µ¤¤¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Î¹â¤µ" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Â礤ʥڡ¼¥¸¥ã¤ÎÉý" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "¾®¤µ¤Ê¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Î¹â¤µ" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "¥¿¥¹¥¯¡¦¥ê¥¹¥È" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "¥¿¥¹¥¯¡¦¥ê¥¹¥È¤Î¥Ü¥¿¥ó¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" -msgstr "¥¿¥¹¥¯¡¦¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "¥Ü¥¿¥ó¤Ë¥¢¥¤¥³¥ó¤òɽ¼¨" - -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥¿¥¹¥¯" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Á´¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Á´¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¾å¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¹¥¯¤Î¤ßɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Á´¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¾å¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Á´¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¾å¤Î¥¢¥¤¥³¥ó²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤Ë¿á¤½Ð¤·¤ò»È¤¦" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "°ÌÃÖºÂɸ" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤ò¾ï¤ËºÇÂ祵¥¤¥º¤Çɽ¼¨" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "¾¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òÄɤ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "¿åÊ¿¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤ÎºÇÂç²£Éý" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "¿âľ¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤ÎºÇÂç²£Éý" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "¿åÊ¿¥¿¥¹¥¯¤Î¹Ô¿ô" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "¿âľ¤Î¥¿¥¹¥¯¤ÎÎó¿ô" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "µïºÂ¤ë" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "ɽ¼¨/±£¤¹" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "¥·¥§¡¼¥É/²ò½ü" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "µïºÂ¤ë/µïºÂ¤é¤Ê¤¤" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "¶¯À©½ªÎ»" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Gnome¥Ú¡¼¥¸¥ã¡¦¥¨¥é¡¼" - -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"GNOMEÂбþ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤¬µ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n" -"GNOMEÂбþ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤òµ¯Æ°¤µ¤»¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" -"Îã:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"¤½¤Î¸å¡¢¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òºÆ¤Óµ¯Æ°¤µ¤»¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532 -msgid "?" -msgstr "" - -#: gnotes/gnote.c:246 -msgid "Raise Notes" +#: gnotes/gnote.c:225 +#, fuzzy +msgid "Raise Note" msgstr "¥á¥â¤ò¾å¤²¤ë" -#: gnotes/gnote.c:251 -msgid "Lower Notes" +#: gnotes/gnote.c:230 +#, fuzzy +msgid "Lower Note" msgstr "¥á¥â¤ò²¼¤²¤ë" -#: gnotes/gnote.c:256 -msgid "Hide Notes" +#: gnotes/gnote.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hide Note" msgstr "¥á¥â¤ò±£¤¹" -#: gnotes/gnote.c:261 +#: gnotes/gnote.c:240 msgid "Delete Note" msgstr "¥á¥â¤ò¾Ã¤¹" -#: gnotes/gnotes_applet.c:126 +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 msgid "GNotes!" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:127 +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 msgid "" -"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres " -"<dres@debian.org>" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnotes/gnotes_applet.c:130 +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "²èÌ̤˥ڥ¿¤Ã¤È¥á¥â¤òÄ¥¤êÉÕ¤±¤Þ¤¹" -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "GNote¤ÎÀßÄê" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:200 -msgid "Default Height" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¹â¤µ" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:220 -msgid "Default Width" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÉý" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:288 +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "GNote¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òÀ¸À®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!" @@ -1068,11 +858,11 @@ msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó¾ðÊó..." msgid "Plugins..." msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó..." -#: gweather/gweather-applet.c:167 +#: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤¬À¸À®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:178 +#: gweather/gweather-applet.c:163 msgid "Update" msgstr "¹¹¿·" @@ -2428,38 +2218,6 @@ msgstr "Æä" msgid "Unknown" msgstr "Ææ" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:223 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "(George Lebl ¤ÈÈà¤ÎÁÇÀ²¤é¤·¤¤¤ªµû¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Ë¤Á¤ç¤Ó¤Ã¤È½õ¤±¤Æ¤â¤é¤Ã¤¿)" - -#: hal/hal.c:227 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME HAL" - -#: hal/hal.c:230 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" -"»ä¤ÏHAL9000·¿¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¡¢À½Â¤ÈÖ¹æ3È֤Ǥ¹¡£»ä¤Ï¥¤¥ê¥Î¥¤½£¥¢¡¼¥Ð¥Ê¤Î¥Ï¥ë¹©¾ì¤Ç" -"¡¢1997ǯ1·î12Æü¤è¤êÆ°ºî¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤·¤¿¡£" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon¤ÎÆó¿Ê»þ·×" @@ -2474,19 +2232,19 @@ msgstr "" "»þ¹ï¤òÆó¿Ê¥³¡¼¥É¤Çɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/" -#: life/life.c:139 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "¥é¥¤¥Õ¥²¡¼¥à" -#: life/life.c:143 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "´°àú¤Ê¤ëCPU¥µ¥¤¥¯¥ë¤Î̵ÂÌ" -#: life/life.c:172 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "¥é¥¤¥Õ¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òÀ¸À®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!" -#: life/life.c:190 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "¥Ð¥é¥Ð¥é¤Ë¤¹¤ë" @@ -2508,9 +2266,9 @@ msgstr "" "¤³¤ÎGNOME¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Ï¡¢¥Ñ¥Í¥ë¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÊä´Ö¡¢ÍúÎò¤Ë" "Êѹ¹²Äǽ¤Ê¥Þ¥¯¥í¡¢¹¹¤Ë¾Ã¤¹¤³¤È¤â¤Ç¤¤ëÁȤ߹þ¤ß»þ·×¤Ä¤¤Ç¤¹¡£\n" "\n" -"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Õ¥¡¥ó¥Ç¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è" -"¤ëGNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Î¡¢Âè2ÈǤΥ饤¥»¥ó¥¹¤â¤·¤¯¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î˾¤à¤½¤ì°Ê¹ß¤ÎÈÇ" -"¤Î¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢¤¢¤Ê¤¿¤ÏºÆÇÛÉÛ¤ÈÊѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Õ¥¡¥ó¥Ç¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤" +"è¤ëGNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Î¡¢Âè2ÈǤΥ饤¥»¥ó¥¹¤â¤·¤¯¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î˾¤à¤½¤ì°Ê¹ß¤Î" +"ÈǤΥ饤¥»¥ó¥¹¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢¤¢¤Ê¤¿¤ÏºÆÇÛÉÛ¤ÈÊѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£" #: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 #: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 @@ -2594,19 +2352,19 @@ msgstr "¸þ¤¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿" msgid "size changed" msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:204 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "¥Ö¥é¥¦¥¶" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:217 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "ÍúÎò" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:381 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:392 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "½àÈ÷Ãæ..." @@ -2737,20 +2495,21 @@ msgstr "¼ç²»Î̤Ⱦò»" msgid "Run gmix..." msgstr "gmix¤ò¼Â¹Ô..." -#: modemlights/modemlights.c:128 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "¥â¥Ç¥à¥é¥¤¥È¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: modemlights/modemlights.c:131 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "GNU°ìÈÌ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "¥â¥Ç¥à¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤Î¥¤¥ó¥¸¥±¡¼¥¿¤Ç¡¢º¸¾å¤Î¥é¥¤¥È¤Ï½ç¤ËRX¤ÈTX¤Ç¤¹¡£" -#: modemlights/modemlights.c:406 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2758,71 +2517,71 @@ msgstr "" "¸½ºßÀܳ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "ÀÚÃǤ·¤Þ¤¹¤«?" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤¹¤«?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "Àܳ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: modemlights/properties.c:185 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "¥â¥Ç¥à¥é¥¤¥È¤ÎÀßÄê" -#: modemlights/properties.c:190 +#: modemlights/properties.c:192 msgid "Connecting" msgstr "ÀܳÃæ" -#: modemlights/properties.c:204 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É:" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "ÀÚÃÇ¥³¥Þ¥ó¥É:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:234 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Àܳ¤Î³Îǧ" -#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 #: tickastat/properties.c:549 msgid "Display" msgstr "ɽ¼¨" -#: modemlights/properties.c:255 +#: modemlights/properties.c:257 msgid "Updates per second" msgstr "¹¹¿·´Ö³Ö(ÉÃ)" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:268 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Àܳ»þ´Ö¤È¥¹¥ë¡¼¥×¥Ã¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë" -#: modemlights/properties.c:284 +#: modemlights/properties.c:286 msgid "Modem options" msgstr "¥â¥Ç¥à¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: modemlights/properties.c:298 +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "¥â¥Ç¥à¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë:" -#: modemlights/properties.c:310 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êͼԤò³Îǧ¤¹¤ë" -#: modemlights/properties.c:322 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:335 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "ISDN¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" -#: modemlights/properties.c:349 sound-monitor/properties.c:504 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "¾åµé" @@ -2894,6 +2653,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "¥á¥â¥êÉé²Ù" @@ -2906,57 +2669,6 @@ msgstr "¥¹¥ï¥Ã¥×Éé²Ù" msgid "Net Load" msgstr "¥Í¥Ã¥ÈÉé²Ù" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥í¡¼¥É¡¦¥¨¥é¡¼" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥í¡¼¥É¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Î¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿:" - -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "GNOME¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥í¡¼¥É¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" - -#: netload/netload.c:298 -msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." -msgstr "" -"¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤ÏGNU°ìÈÌ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã" -"¥È¤Ï¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÉé²Ù¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£Àµ¤·¤¯/proc/net/ip_acct¤¬¥Í¥Ã¥È¥ï" -"¡¼¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥È¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯" - -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "¥È¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥Ð¡¼" - -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾(ppp0¤äeth0¤Ê¤É)" - -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "¥Ð¡¼¤Î¿âľ´Ö³Ö(¥¥í¥Ð¥¤¥È)" - -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ¤Ë¼ºÇÔ¡£\n" - -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Éé²Ù¤ÎÀßÄê" - -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - #: odometer/odo.c:131 msgid "Odometer" msgstr "Áö¹Ôµ÷Î¥·×" @@ -3073,7 +2785,7 @@ msgstr "¥æ¡¼¥¶¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®Ãæ: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "¥æ¡¼¥¶¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:180 +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "" @@ -3126,15 +2838,15 @@ msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È½àÈ÷¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" msgid "Unable to process request.\n" msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î½èÍý¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: sound-monitor/main.c:34 +#: sound-monitor/main.c:38 msgid "Sound Monitor Applet" msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥â¥Ë¥¿¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" -#: sound-monitor/main.c:35 tickastat/main.c:187 +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 msgid "(C) 1999 John Ellis" msgstr "" -#: sound-monitor/main.c:37 +#: sound-monitor/main.c:41 msgid "" "Sound monitor interface to Esound\n" "\n" @@ -3144,19 +2856,19 @@ msgstr "" "\n" "GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Î²¼¤Ç¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: sound-monitor/main.c:73 +#: sound-monitor/main.c:77 msgid "Place Esound in standby" msgstr "Esound¤ò¥¹¥¿¥ó¥Ð¥¤¾õÂ֤ˤ¹¤ë" -#: sound-monitor/main.c:78 +#: sound-monitor/main.c:82 msgid "Resume Esound" msgstr "Esound¤Î¥ì¥¸¥å¡¼¥à" -#: sound-monitor/main.c:83 sound-monitor/main.c:343 +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 msgid "Start Esound" msgstr "Esound¤Î¥¹¥¿¡¼¥È" -#: sound-monitor/main.c:336 +#: sound-monitor/main.c:343 msgid "Manager..." msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã..." @@ -3180,8 +2892,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"¥µ¥¦¥ó¥ÉÆþÎÏ¥â¥Ë¥¿\"¤ò͸ú¤Ë¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" "\n" -"¤â¤·¥µ¥¦¥ó¥É¥«¡¼¥É¤¬´°Á´¤Ë100%Á´Æó½Å¤Ê¤â¤Î(ÆþÎϤȽÐÎϤòƱ»þ¤Ë°·¤¨¤ë)¤Ç¤Ê¤¤¤È¡¢" -"\n" +"¤â¤·¥µ¥¦¥ó¥É¥«¡¼¥É¤¬´°Á´¤Ë100%Á´Æó½Å¤Ê¤â¤Î(ÆþÎϤȽÐÎϤòƱ»þ¤Ë°·¤¨¤ë)¤Ç¤Ê¤¤¤È¡" +"¢\n" "¥É¥é¥¤¥Ð¤â¤·¤¯¤Ï esound " "¤Î¥Ð¥°¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥Ï¥ó¥°¥¢¥Ã¥×¤µ¤»¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" "\n" @@ -3239,24 +2951,24 @@ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S" msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S" -#: tickastat/main.c:186 +#: tickastat/main.c:172 msgid "Tick-a-Stat" msgstr "" -#: tickastat/main.c:189 +#: tickastat/main.c:175 msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" msgstr "ÍÍ¡¹¤Ê¾ðÊó¤äÅý·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¼õ¿®´ï¡£\n" -#: tickastat/main.c:260 +#: tickastat/main.c:246 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "¥æ¡¼¥¶¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n" -#: tickastat/main.c:300 +#: tickastat/main.c:286 msgid "The unique information and status ticker." msgstr "" -#: tickastat/main.c:322 +#: tickastat/main.c:308 msgid "Event log..." msgstr "¥¤¥Ù¥ó¥È¥í¥°..." @@ -3360,7 +3072,8 @@ msgid "script \"" msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È \"" #: tickastat/mod_news.c:541 -msgid "Tick-a-Stat script encountered and error:\n" +#, fuzzy +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" msgstr "Tick-a-Stat ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î¥¨¥é¡¼¤¬µ¯¤¤Þ¤·¤¿:\n" #: tickastat/mod_news.c:1186 @@ -3436,7 +3149,8 @@ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿¬Èø¤ò¸«¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë (Tick-a-Stat)" #: tickastat/mod_tail.c:87 -msgid "no file dpecified" +#, fuzzy +msgid "no file specified" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" #: tickastat/mod_tail.c:130 @@ -3549,30 +3263,263 @@ msgstr "\"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç³«¤¯\"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îɽ¼¨" msgid "Look" msgstr "³°´Ñ" -#: whereami/whereami.c:30 -msgid "" -"Where\n" -"Am I?" -msgstr "" -"»ä¤Ï\n" -"¤É¤³?" - -#: whereami/whereami.c:39 +#: whereami/whereami.c:36 msgid "Where Am I?" msgstr "»ä¤Ï¤É¤³?" -#: whereami/whereami.c:40 +#: whereami/whereami.c:37 msgid "Copyright 1999 John Kodis" msgstr "Copyright 1999 John Kodis" -#: whereami/whereami.c:41 -msgid "A cursor position reporting applet." -msgstr "¥Þ¥¦¥¹¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î°ÌÃÖ¤òÃΤ餻¤ë¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" -#: whereami/whereami.c:100 +#: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "»ä¤Ï¤É¤³?¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" +#~ msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" +#~ msgstr "" +#~ "(George Lebl ¤ÈÈà¤ÎÁÇÀ²¤é¤·¤¤¤ªµû¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Ë¤Á¤ç¤Ó¤Ã¤È½õ¤±¤Æ¤â¤é¤Ã¤¿)" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME HAL" + +#~ msgid "" +#~ "I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " +#~ "Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." +#~ msgstr "" +#~ "»ä¤ÏHAL9000·¿¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¡¢À½Â¤ÈÖ¹æ3È֤Ǥ¹¡£»ä¤Ï¥¤¥ê¥Î¥¤½£¥¢¡¼¥Ð¥Ê¤Î¥Ï¥ë¹©¾ì¤" +#~ "Ç¡¢1997ǯ1·î12Æü¤è¤êÆ°ºî¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#~ msgid "Esound MAnager Applet" +#~ msgstr "Esound¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "ÍøÍѤǤ¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "FVWM¥Ú¡¼¥¸¥ã¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "¥Ç¥¹¥¯%d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Î¿§" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Èó¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Î¿§" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¤Î¿§" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Èó¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¤Î¿§" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "FVWM¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ÎÀßÄê" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¥Ú¡¼¥¸¥ã¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C)1998,1999 Red Hat ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢, " +#~ "¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Õ¥¡¥¦¥ó¥Ç¡¼¥·¥ç¥ó" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "GNOMEÂбþ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ãÍѤΥڡ¼¥¸¥ã" + +#~ msgid "Gnome Pager Settings" +#~ msgstr "Gnome¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ÎÀßÄê" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã" + +#~ msgid "Show pager" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ò¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤Î¸å¤ËÇÛÃÖ" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¾®¤µ¤¯É½¼¨" + +#~ msgid "Enable pager tooltips" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Ë¿á¤½Ð¤·¤ò»È¤¦" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Î¹Ô¿ô" + +#~ msgid "Width of small pagers" +#~ msgstr "¾®¤µ¤¤¥Ú¡¼¥¸¥ã¤ÎÉý" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "¾®¤µ¤¤¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Î¹â¤µ" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Â礤ʥڡ¼¥¸¥ã¤ÎÉý" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "¾®¤µ¤Ê¥Ú¡¼¥¸¥ã¤Î¹â¤µ" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "¥¿¥¹¥¯¡¦¥ê¥¹¥È" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "¥¿¥¹¥¯¡¦¥ê¥¹¥È¤Î¥Ü¥¿¥ó¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Show task list" +#~ msgstr "¥¿¥¹¥¯¡¦¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "¥Ü¥¿¥ó¤Ë¥¢¥¤¥³¥ó¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥¿¥¹¥¯" + +#~ msgid "Show all tasks" +#~ msgstr "Á´¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Á´¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¾å¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¹¥¯¤Î¤ßɽ¼¨" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Á´¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¾å¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Á´¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¾å¤Î¥¢¥¤¥³¥ó²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¹¥¯¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "Enable task list tooltips" +#~ msgstr "¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤Ë¿á¤½Ð¤·¤ò»È¤¦" + +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "°ÌÃÖºÂɸ" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤ò¾ï¤ËºÇÂ祵¥¤¥º¤Çɽ¼¨" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "¾¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òÄɤ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "¿åÊ¿¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤ÎºÇÂç²£Éý" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "¿âľ¥¿¥¹¥¯¥ê¥¹¥È¤ÎºÇÂç²£Éý" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "¿åÊ¿¥¿¥¹¥¯¤Î¹Ô¿ô" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "¿âľ¤Î¥¿¥¹¥¯¤ÎÎó¿ô" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "µïºÂ¤ë" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "ɽ¼¨/±£¤¹" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "¥·¥§¡¼¥É/²ò½ü" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "µïºÂ¤ë/µïºÂ¤é¤Ê¤¤" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "¶¯À©½ªÎ»" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Gnome¥Ú¡¼¥¸¥ã¡¦¥¨¥é¡¼" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNOMEÂбþ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤¬µ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n" +#~ "GNOMEÂбþ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤òµ¯Æ°¤µ¤»¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" +#~ "Îã:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "¤½¤Î¸å¡¢¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òºÆ¤Óµ¯Æ°¤µ¤»¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "GNote¤ÎÀßÄê" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¹â¤µ" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÉý" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥í¡¼¥É¡¦¥¨¥é¡¼" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥í¡¼¥É¡¦¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤Î¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "GNOME¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥í¡¼¥É¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤ÏGNU°ìÈÌ»ÈÍѵöÂú½ñ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥¢¥×¥ì¥Ã" +#~ "¥È¤Ï¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÉé²Ù¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£Àµ¤·¤¯/proc/net/ip_acct¤¬¥Í¥Ã¥È¥ï" +#~ "¡¼¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#~ msgid "Network Traffic" +#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥È¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "¥È¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥Ð¡¼" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾(ppp0¤äeth0¤Ê¤É)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "¥Ð¡¼¤Î¿âľ´Ö³Ö(¥¥í¥Ð¥¤¥È)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ¤Ë¼ºÇÔ¡£\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Éé²Ù¤ÎÀßÄê" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" + +#~ msgid "" +#~ "Where\n" +#~ "Am I?" +#~ msgstr "" +#~ "»ä¤Ï\n" +#~ "¤É¤³?" + +#~ msgid "A cursor position reporting applet." +#~ msgstr "¥Þ¥¦¥¹¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î°ÌÃÖ¤òÃΤ餻¤ë¥¢¥×¥ì¥Ã¥È" + #~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" #~ msgstr "¸«¤¿ÌÜ(¼Â¸³Åª¡£¥¢¥×¥ì¥Ã¥È¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó)" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 16:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-18 17:10+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "½Ã°è ¼³Á¤" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 clockmail/properties.c:403 -#: diskusage/properties.c:315 drivemount/properties.c:222 -#: fvwm-pager/properties.c:247 mini-commander/src/preferences.c:709 -#: modemlights/properties.c:244 netload/properties.c:280 -#: slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "»ö»ó" @@ -144,38 +145,37 @@ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "¶Ç´Ù¸¥ ½Ã°è ¾ÖÇø´" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "CDE ÆгÎÀÇ ½Ã°è¿Í ºñ½ÁÇÑ ¾Æ³¯·Î±× ½Ã°è" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:538 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: gkb/gkb.c:618 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 -msgid "Properties..." -msgstr "¼Ó¼º..." - -#: another_clock/another_clock.c:620 battery/battery.c:770 -#: charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:545 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 -#: jbc/jbc-applet.c:141 life/life.c:198 modemlights/modemlights.c:1024 -#: netload/netload.c:339 webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..." -#: asclock/asclock.c:594 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: slashapp/slashapp.c:58 -msgid "About" -msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº" +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 +msgid "Properties..." +msgstr "¼Ó¼º..." #: asclock/dialogs.c:19 msgid "ASClock" @@ -211,16 +211,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "¾ÖÇÁÅͽºÅÜ ½Ã°è ¼³Á¤" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "12½Ã°£ Çü½ÄÀ¸·Î Ç¥½Ã (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "½Ã°è¿¡ ±ôºýÀÌ »ç¿ë" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "½Ã°£´ë" @@ -244,20 +244,29 @@ msgstr "°ÇÀüÁö°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ÃæÀüµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "³»ºÎ ¾Ö·¯: battery_set_mode¿¡ À߸øµÈ ¸ðµå" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:126 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"°ÇÀüÁö ÃæÀü·®À» ¾Ë¾Æº¸´Â µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù. Ä¿³Î¿¡ APM ±â´ÉÀÌ µé¾î°¡ " +"ÀÖ´ÂÁö È®ÀÎÇϼ¼¿ä." + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "±×³ð °ÇÀüÁö °¨½Ã ¾ÖÇø´" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "" "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ·¦Å¾ÀÇ °ÇÀüÁö ÃæÀü·®À» °¨½ÃÇÕ´Ï´Ù. Ç¥½Ã ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ù·Á¸é ÀÌ À§¿¡ " "Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "±×·¡ÇÁÀÇ °ª¿¡ ´ëÇØ ÃæºÐÇÑ °ø°£À» È®º¸ÇÏÁö ¸øÇÔ" @@ -378,23 +387,37 @@ msgstr "/dev/apm¿¡ ´ëÇØ ioctl ½ÇÆÐ" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APMÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! ¹èÅ͸® ÃæÀü Á¤º¸¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "gtcd ½ÇÇà..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"³» Å°º¸µå¿¡ ¾ø´Â ±«»óÇÑ ±ÛÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â ±×³ð ÆгΠ¾ÖÇø´. GNU General " +"Public License·Î ¹èÆ÷ÇÔ" + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "¹®ÀÚ ¼±ÅÃ" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" -msgstr "0.03" - -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -402,24 +425,39 @@ msgstr "" "³» Å°º¸µå¿¡ ¾ø´Â ±«»óÇÑ ±ÛÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â ±×³ð ÆгΠ¾ÖÇø´. GNU General " "Public License·Î ¹èÆ÷ÇÔ" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" +#: charpick/properties.c:123 +#, fuzzy +msgid "Character Picker Settings" +msgstr "¹®ÀÚ ¼±ÅÃ" + +#: charpick/properties.c:130 +msgid "Size of button: (pixels)" +msgstr "" + +#: charpick/properties.c:131 +#, fuzzy +msgid "Number of rows of buttons:" +msgstr "°¡·Î ŽºÅ©ÀÇ ÁÙ °³¼ö" + +#: charpick/properties.c:132 +#, fuzzy +msgid "Number of columns of buttons:" +msgstr "¼¼·Î ŽºÅ©ÀÇ ¿ °³¼ö" -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "½Ã°è¿Í ÆíÁö È®ÀÎ ¾ÖÇø´" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -431,21 +469,22 @@ msgstr "" "È®ÀÎÀº ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ðµç ÆíÁö¿¡ ´ëÇؼµµ °¡´ÉÇÏ°í »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ»¶§¸¸ " "°£´ÜÈ÷ ÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ½." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%b %d %a" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "¾øÀ½ (±âº»)" @@ -457,43 +496,46 @@ msgstr "Å׸¶:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "½Ã°èÆíÁö ¼³Á¤" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "½Ã°è" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "UTC¿¡ ´ëÇÑ »ó´ë ½Ã°¢À¸·Î Ç¥½Ã." -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Ŭ¸¯µÉ ¶§, ½ÇÇà:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "¾î¶² ÆíÁöµç ÀÖÀ¸¸é ±ô¹ÚÀÓ. (¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÏ´Â ¼ø°£»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "ÆíÁö ÆÄÀÏ:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ½ÇÇà:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "¾î¶² ÆíÁöµç ÀÖÀ¸¸é ±ô¹ÚÀÓ. (¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÏ´Â ¼ø°£»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ °¡µæ á´Ù°í »ý°¢ÇÒ ¸ÞÀÏÀÇ Å©±â (ų·Î¹ÙÀÌÆ®)" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Ŭ¸¯µÉ ¶§, ½ÇÇà:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Å׸¶ ÆÄÀÏ (µð·ºÅ丮)" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Å׸¶" @@ -505,7 +547,7 @@ msgstr "ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ" msgid "File System Changed!\n" msgstr "ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ ¹Ù²ñ!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "ã¾Æº¸±â..." @@ -525,17 +567,15 @@ msgstr "±ÛÀÚ¸¸ »ç¿ë" msgid "Backgroundcolor" msgstr "¹è°æ" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "¾ÖÇø´ ³ôÀÌ" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Æø" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "°»½Å °£°Ý" @@ -543,11 +583,11 @@ msgstr "°»½Å °£°Ý" msgid "Diskusage Settings" msgstr "¼³Á¤" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "µå¶óÀÌºê ¸¶¿îÆ® ¾ÖÇø´" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -555,19 +595,19 @@ msgstr "" "GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ release\n" "µå¶óÀ̺긦 ¸¶¿îÆ®/¾ð¸¶¿îÆ®ÇÑ´Ù.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " ¸¶¿îÆ®µÊ" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " ¸¶¿îÆ®µÇÁö ¾ÊÀ½" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" º¸°íµÊ:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -575,61 +615,76 @@ msgstr "" "µå¶óÀÌºê ¸¶¿îÆ® ¸í·É ½ÇÆÐ\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Eject" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "µå¶óÀÌºê ¸¶¿îÆ® ¼³Á¤" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "¸¶¿îÆ® À§Ä¡:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "¸îÃʸ¶´Ù ¾÷µ¥ÀÌÆ®?:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Ç÷ÎÇÇ" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "¾¾µð·Ò" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "ZIP µå¶óÀ̺ê" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz µå¶óÀ̺ê" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "ÇÏµå µð½ºÅ©" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "¸¶¿îÆ® À§Ä¡:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "automount »óÅ Å×½ºÆ® »ç¿ë" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " ¸¶¿îÆ®µÇÁö ¾ÊÀ½" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound °ü¸®ÀÚ ¾ÖÇø´" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "¸í·ÉÇà Àü°æ»ö" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " ¸¶¿îÆ®µÇÁö ¾ÊÀ½" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "automount »óÅ Å×½ºÆ® »ç¿ë" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -639,11 +694,7 @@ msgstr "ÀÌ°å½À´Ï´Ù!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "¿´Ù¼¸°³ÀÇ ¹Ì²ô·¯Áö´Â Á¶°¢" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -663,88 +714,80 @@ msgstr "fifteen ¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Á¶°¢ µÚ¼¯±â" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm ÆäÀÌÀú ¾ÖÇø´" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ %d" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" +msgstr "" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 -msgid "About\t" -msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº\t" +#: geyes/geyes.c:228 +msgid "gEyes" +msgstr "" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 -msgid "Properties" -msgstr "¼Ó¼º" +#: geyes/geyes.c:228 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Copyright (C) 1998" -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "È°¼º À©µµ¿ì »ö±ò" +#: geyes/geyes.c:230 +msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." +msgstr "" -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "ºñÈ°¼º À©µµ¿ì »ö±ò" +#: geyes/themes.c:163 +#, fuzzy +msgid "Theme Name" +msgstr "Å׸¶" -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "È°¼º µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" +#: geyes/themes.c:176 +#, fuzzy +msgid "gEyes Settings" +msgstr "¼³Á¤" -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "ºñÈ°¼º µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" +#: geyes/themes.c:200 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Å׸¶:" -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Fvwm ÆäÀÌÀú ¼³Á¤" +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "ºê¶ó¿ìÀú" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB ¼³Á¤" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "±ê¹ß 1" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "±ê¹ß 2" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "±×³ð Å°º¸µå ¾ÖÇø´" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.5" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -759,193 +802,1451 @@ msgstr "" "±×¸®°í ¹°°í±â¿¡°Ô °¨»çÇÑ´Ù.\n" "¾à°£ÀÇ µµ¿òÀ» ÁØ Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu>¿¡°Ô °¨»çÇÑ´Ù." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÆäÀÌÀú ¾ÖÇø´" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "±×³ð¿¡ ¸Â´Â À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú¸¦ À§ÇÑ ÆäÀÌÀú" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Gnome ÆäÀÌÀú ¼³Á¤" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "ÆäÀÌÀú" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "ÆäÀÌÀú º¸¿©ÁÖ±â" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "life ¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "ÆäÀÌÀú¸¦ ŽºÅ© ¸ñ·Ï ´ÙÀ½¿¡ ³õ±â" +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Çìµå¶óÀÎÀ» Àаí ÀÖ½À´Ï´Ù........" + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..." -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "ÀÛÀº ÆäÀÌÀú »ç¿ë" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "°íÁ¤" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "¸¶¿îÆ® À§Ä¡:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Æø:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +msgid "Properties" +msgstr "¼Ó¼º" + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "¸îÃʸ¶´Ù ¾÷µ¥ÀÌÆ®?:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +#, fuzzy +msgid "Enable radar maps" msgstr "ÆäÀÌÀú ÅøÆÁ »ç¿ë" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "ÆäÀÌÀúÀÇ ÁÙ °³¼ö" +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "»ç¿ëÀÚ" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "»ç¿ëÀÚ" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·®" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "±â»ç°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "±â»ç°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Áö¿ì±â" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "ÇÚµé º¸¿©ÁÖ±â" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "ÆäÀÌÀú º¸¿©ÁÖ±â" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "ÇÁ·¹ÀÓ º¸¿©ÁÖ±â" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "ÆíÁö" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "ÇÚµé º¸¿©ÁÖ±â" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "È÷½ºÅ丮" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "¸ðµç ŽºÅ© º¸¿©ÁÜ" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "ÀÛÀº ÆäÀÌÀúÀÇ Æø" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "ÀÛÀº ÆäÀÌÀúÀÇ ³ôÀÌ" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Å« ÆäÀÌÀúÀÇ Æø" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Å« ÆäÀÌÀúÀÇ ³ôÀÌ" +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "ŽºÅ© ¸®½ºÆ®" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "ŽºÅ© ¸ñ·Ï ¹öÆ° º¸¿©ÁÖ±â" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "ŽºÅ© ¸®½ºÆ® º¸¿©ÁÖ±â" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "¹öÆ° ¾ÆÀÌÄÜ º¸À̱â" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "º¸¿©Á٠ŽºÅ©" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "¸ðµç ŽºÅ© º¸¿©ÁÜ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "ÀÏ¹Ý Å½ºÅ©¸¸À» º¸¿©ÁÜ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "ÃÖ¼ÒÈµÈ Å½ºÅ©¸¸ º¸¿©ÁÜ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "¸ðµç µ¥½ºÅ©Å¾ÀÇ Å½ºÅ© º¸¿©ÁÖ±â" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "¸ðµç µ¥½ºÅ©Å¾ÀÇ ÃÖ¼ÒÈµÈ Å½ºÅ©¸¸ º¸¿©ÁÜ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "ŽºÅ© ¸ñ·Ï ÅøÆÁ »ç¿ë" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Å©±â ¹× À§Ä¡" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "ŽºÅ© ¸®½ºÆ®ÀÇ Å©±â´Â °è¼Ó ÃÖ´ë·Î" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "´Ù¸¥ ¾ÖÇø´À» ºô¾î ³»Áö ¾Ê±â" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "°¡·Î ŽºÅ© ¸®½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë Æø" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "¼¼·Î ŽºÅ© ¸®½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë Æø" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "°¡·Î ŽºÅ©ÀÇ ÁÙ °³¼ö" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "¼¼·Î ŽºÅ©ÀÇ ¿ °³¼ö" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "°íÁ¤" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "º¸¿©ÁÖ±â / ¼û±â±â" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "°¡¸®±â / µéÃß±â" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "ºÙÀ̱â / ¶¼±â" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "½Ã°¢ º¸¿©ÁÖ±â" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "´Ý±â" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "ÇÙ°ø°Ý" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "±×³ð ÆäÀÌÀú ¿À·ù" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"±×³ð¿¡ ¸Â´Â À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" -"±×³ð¿¡ ¸Â´Â À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú¸¦ ½ÇÇàÇØ ÁÖ¼¼¿ä\n" -"¿¹¸¦ µé¾î:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"±× ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ ¾ÖÇø´À» ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϼ¼¿ä.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "°øÀ¯" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "ÇÚµé º¸¿©ÁÖ±â" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%b %d %a" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "JonÀÇ ÀÌÁø ½Ã°è" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -955,19 +2256,19 @@ msgstr "" "ÇöÀç ½Ã°¢À» BCD·Î Ç¥½ÃÇÔ.\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/" -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "»ý¸í °ÔÀÓ" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "±ÍÁßÇÑ CPU ½ÎÀÌŬÀÇ ¿Ïº®ÇÑ ³¶ºñ" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "life ¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "µÚ¼¯±â" @@ -975,7 +2276,7 @@ msgstr "µÚ¼¯±â" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "ÀÛÀº ¸í·É±â ¾ÖÇø´" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -993,47 +2294,57 @@ msgstr "" "FoundationÀÌ ¹ßÇ¥ÇÑ GNU General Public License¿¡ µû¶ó Àç¹èÆ÷ ¹× ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö " "ÀÖ½À´Ï´Ù; ÀÌ ¶óÀ̼¾½ºÀÇ ¹öÀü 2 ȤÀº (¿øÇÑ´Ù¸é) ±× ÀÌÈÄÀÇ ¹öÀü¿¡ µû¸¨´Ï´Ù." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "À¯ÀÏÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "¿Ï¼º..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "/bin/sh ÀÌ ¾øÀ½" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "¿Ï¼º" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "/bin/sh ÀÌ ¾øÀ½" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "È÷½ºÅ丮 ¸ñ·ÏÀÇ ³¡" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "½ÃÀÛ..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "¿Ï¼º" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "È÷½ºÅ丮 ¸ñ·Ï ¾øÀ½" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ½ÃÀÛ" @@ -1058,129 +2369,133 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "¹æÇâ º¯°æ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "¹æÇâ º¯°æ" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "È÷½ºÅ丮" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "Áغñ..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "½Ã°¢ & ³¯Â¥ º¸À̱â" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "½Ã°¢ º¸À̱â" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "½Ã°è ¾ø¾Ö±â" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "¼Ó¼º ÀúÀå..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "ÀÛÀº ¸í·É±â ¼Ó¼º" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "½Ã°¢ º¸¿©ÁÖ±â" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "³¯Â¥ º¸¿©ÁÖ±â" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "»ý±è»õ (½ÇÇèÀû ±â´É, ¾ÖÇø´À» Àç½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "ÇÚµé º¸¿©ÁÖ±â" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "ÇÁ·¹ÀÓ º¸¿©ÁÖ±â" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "¾ÖÇø´ Æø:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "¾ÖÇø´ ³ôÀÌ:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "¸í·É Çà ³ôÀÌ:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"¾î¶² °æ¿ì ¹Ù²ï Å©±â¸¦ º¸ÀÌ°Ô ÇÏ·Á¸é Æгο¡¼\n" -"¿Å°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "¸í·ÉÇà Àü°æ»ö" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "¸í·ÉÇà ¹è°æ»ö" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Á¢µÎ¾î %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " ¸ðµë %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "¸ðµë" @@ -1198,29 +2513,30 @@ msgstr "" "°æ°í: ÀÌ ¹öÀüÀÇ gmix´Â ´Ù¸¥ ¹öÀüÀÇ soundcard.h¿Í\n" "ÄÄÆÄÀϵǾú½À´Ï´Ù.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "ÁÖ º¼·ý ¹× ¼Ò¸® Á×À̱â" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "gmix ½ÇÇà..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "¸ðµ© ±ôºýÀÌ ¾ÖÇø´" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ ¹èÆ÷.\n" "¸ðµ© »óŸ¦ ¾Ë·ÁÁÖ°í, Àüȸ¦ °Ç´Ù. À§¿¡¼ºÎÅÍ È¤Àº Á·κÎÅÍ ±ôºýÀ̵éÀº °¢°¢ " "RX¿Í TXÀÌ´Ù." -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1228,58 +2544,72 @@ msgstr "" "ÇöÀç ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù\n" "¿¬°áÀ» ²÷°Ú½À´Ï±î?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "¿¬°áÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "¿¬°áµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ½" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "¸ðµ© ±ô¹ÚÀÌ ¼³Á¤" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "¸îÃʸ¶´Ù ¾÷µ¥ÀÌÆ®Çϴ°¡:" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "¿¬°á È®ÀÎ" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Àμâ±â ¸í·É:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Àμâ±â ¸í·É:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "¿¬°á È®ÀÎ" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Ç¥½Ã" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "¸îÃʸ¶´Ù ¾÷µ¥ÀÌÆ®Çϴ°¡:" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "¿¬°á ½Ã°£°ú 󸮷® º¸¿©ÁÖ±â" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "¸ðµ© lock ÆÄÀÏ:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "¶ô ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ È®ÀÎ" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "ÀåÄ¡:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "ISDN »ç¿ë" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "°í±Þ" @@ -1287,7 +2617,7 @@ msgstr "°í±Þ" msgid "CPU Load" msgstr "CPU ·Îµå" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "gtop ½ÇÇà..." @@ -1299,11 +2629,11 @@ msgstr "·Îµå ±×·¡ÇÁ" msgid "Speed:" msgstr "¼Óµµ:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Æø:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "³ôÀÌ:" @@ -1351,6 +2681,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "¸Þ¸ð¸® ·Îµå" @@ -1363,56 +2697,56 @@ msgstr "½º¿Ò ·Îµå" msgid "Net Load" msgstr "Àüü ·Îµå" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾Ö·¯" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´¿¡ ¾Ö·¯ ¹ß»ý" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Å©±â ¹× À§Ä¡" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "±×³ð ³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"ÀÌ ¾ÖÇø´Àº GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ ¹èÆ÷µË´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº " -"³×Æ®¿öÅ© ÀåÄ¡ÀÇ ·Îµå¸¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº /proc/net/ip_acct " -"ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í, ÀÌ ÀåÄ¡¿¡ ¸Â°Ô Á¦´ë·Î ¼¼ÆõǾî ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·®" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "life ¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "»ç¿ë·® ¸·´ë" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "ÀåÄ¡ À̸§ (¿¹: ppp0, eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Gnome ÆäÀÌÀú ¼³Á¤" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "¸·´ëÀÇ ¼öÁ÷ Å©±â (ų·Î¹ÙÀÌÆ®)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ½ÇÆÐ.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¼³Á¤" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "ÀåÄ¡" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Å׸¶ ÆÄÀÏ (µð·ºÅ丮)" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1442,34 +2776,30 @@ msgstr "(ÀÌ ¼¼ÆÃÀº refreshÇÒ¶§±îÁö´Â È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù)" msgid "Open new window" msgstr "»õ·Î¿î â ¿±â" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "½ºÅ©·Ñ" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "ºÎµå·¯¿î ½ºÅ©·Ñ" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "ºÎµå·¯¿î ŸÀÔ" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "¼Óµµ" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "wrapping textÀÇ ½Ã°£°£°Ý" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "°¢ ÁÙ »çÀÌÀÇ ½ºÅ©·Ñ ¼Óµµ (ºÎµå·¯¿î ½ºÅ©·Ñ)" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Ç¥½Ã" - #: slashapp/slashapp.c:64 msgid "Refresh" msgstr "´Ù½Ã Ç¥½Ã" @@ -1488,6 +2818,11 @@ msgstr "»ç¿ëÀÚ µð·ºÅ丮 ¸¸µé±â: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "»ç¿ëÀÚ µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1516,31 +2851,403 @@ msgstr "Áõ±Ç½Ã¼¼Ç¥½Ã±â¿Í °°Àº ¾ÖÇø´\n" msgid "SlashApp Article List" msgstr "SlashApp ±â»ç ¸ñ·Ï" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "±â»ç°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "¹®¼¸¦ ÆĽÌÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "¿äûÀ» ÃʱâÈÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ºÒ°¡´É " -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "¿äûÀ» ÁغñÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "¿äûÀ» ó¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Esound °ü¸®ÀÚ ¾ÖÇø´" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "»ç¿ëÀÚ µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "ŽºÅ© ¸ñ·Ï ÅøÆÁ »ç¿ë" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "ÃæÀü·® ³·À½ ÇÑ°è:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "°»½Å °£°Ý (ÃÊ):" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "ÆäÀÌÀú" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "³¯Â¥ º¸À̱â" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "¾ÖÇø´ ¸ðµå:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "¸ðµ© lock ÆÄÀÏ:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "À¥ ºê¶ó¿ìÀú Á¶Á¾±â" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1549,30 +3256,235 @@ msgstr "" "º¸³½´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ´õ ¸¹Àº À¥ºê¶ó¿ìÀú°¡ Áö¿øµÇ±æ ¹Ù¶õ´Ù." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "URL:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Áö¿ì±â" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "»õ â ¶ç¿ì±â" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Å°º¸µå ¼Ó¼º" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "URL ·¹À̺í Ç¥½Ã" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "\"»õ â ¶ç¿ì±â\" ¿É¼Ç Ç¥½Ã" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "°Ñ¸ð¾ç" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.03" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm ÆäÀÌÀú ¾ÖÇø´" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ %d" + +#~ msgid "About\t" +#~ msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº\t" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "È°¼º À©µµ¿ì »ö±ò" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "ºñÈ°¼º À©µµ¿ì »ö±ò" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "È°¼º µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "ºñÈ°¼º µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Fvwm ÆäÀÌÀú ¼³Á¤" + +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.5" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÆäÀÌÀú ¾ÖÇø´" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "±×³ð¿¡ ¸Â´Â À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú¸¦ À§ÇÑ ÆäÀÌÀú" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "ÆäÀÌÀú¸¦ ŽºÅ© ¸ñ·Ï ´ÙÀ½¿¡ ³õ±â" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "ÀÛÀº ÆäÀÌÀú »ç¿ë" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "ÆäÀÌÀúÀÇ ÁÙ °³¼ö" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "ÀÛÀº ÆäÀÌÀúÀÇ ³ôÀÌ" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Å« ÆäÀÌÀúÀÇ Æø" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Å« ÆäÀÌÀúÀÇ ³ôÀÌ" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "ŽºÅ© ¸®½ºÆ®" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "ŽºÅ© ¸ñ·Ï ¹öÆ° º¸¿©ÁÖ±â" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "¹öÆ° ¾ÆÀÌÄÜ º¸À̱â" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "º¸¿©Á٠ŽºÅ©" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "ÀÏ¹Ý Å½ºÅ©¸¸À» º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÈµÈ Å½ºÅ©¸¸ º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "¸ðµç µ¥½ºÅ©Å¾ÀÇ Å½ºÅ© º¸¿©ÁÖ±â" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "¸ðµç µ¥½ºÅ©Å¾ÀÇ ÃÖ¼ÒÈµÈ Å½ºÅ©¸¸ º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "ŽºÅ© ¸®½ºÆ®ÀÇ Å©±â´Â °è¼Ó ÃÖ´ë·Î" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "´Ù¸¥ ¾ÖÇø´À» ºô¾î ³»Áö ¾Ê±â" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "°¡·Î ŽºÅ© ¸®½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë Æø" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "¼¼·Î ŽºÅ© ¸®½ºÆ®ÀÇ ÃÖ´ë Æø" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "º¸¿©ÁÖ±â / ¼û±â±â" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "°¡¸®±â / µéÃß±â" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "ºÙÀ̱â / ¶¼±â" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "´Ý±â" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "ÇÙ°ø°Ý" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "±×³ð ÆäÀÌÀú ¿À·ù" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "±×³ð¿¡ ¸Â´Â À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" +#~ "±×³ð¿¡ ¸Â´Â À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú¸¦ ½ÇÇàÇØ ÁÖ¼¼¿ä\n" +#~ "¿¹¸¦ µé¾î:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "±× ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ ¾ÖÇø´À» ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϼ¼¿ä.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "»ý±è»õ (½ÇÇèÀû ±â´É, ¾ÖÇø´À» Àç½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "¾î¶² °æ¿ì ¹Ù²ï Å©±â¸¦ º¸ÀÌ°Ô ÇÏ·Á¸é Æгο¡¼\n" +#~ "¿Å°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾Ö·¯" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´¿¡ ¾Ö·¯ ¹ß»ý" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "±×³ð ³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ ¹èÆ÷µË´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº " +#~ "³×Æ®¿öÅ© ÀåÄ¡ÀÇ ·Îµå¸¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº /proc/net/ip_acct " +#~ "ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í, ÀÌ ÀåÄ¡¿¡ ¸Â°Ô Á¦´ë·Î ¼¼ÆõǾî ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "»ç¿ë·® ¸·´ë" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "ÀåÄ¡ À̸§ (¿¹: ppp0, eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "¸·´ëÀÇ ¼öÁ÷ Å©±â (ų·Î¹ÙÀÌÆ®)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ½ÇÆÐ.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¼³Á¤" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "ÀåÄ¡" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-08 19:53+02:00\n" "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>\n" "Language-Team: Linux Gebruikersgroep Den Haag <djcb@dds.nl>\n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "Klokinstellingen" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -144,34 +145,35 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Nog een AfterStep Klok Applet" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Een analoge klok zoals in het CDE paneel." -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Info..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschappen..." @@ -209,16 +211,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr " Instellingen" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Tijdweergave in 12 uur formaat (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Knipperende elementen in klok" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" @@ -240,26 +242,33 @@ msgstr "Batterij vol" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Interne fout: ongeldige modus in battery_set_mode" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Applet kan niet gecreëerd worden!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "Fout bij opvragen batterijstatus. Heeft uw kernel APM-ondersteuning?" + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Het GNOME Batterij Monitor Applet" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "(C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "Dit applet controleert de capaciteit van de batterij in uw laptop. " -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Er is geen ruimte voor grafieken" @@ -373,62 +382,70 @@ msgstr "ioctl mislukt op '/dev/apm'" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APM uitgeschakeld! Geen informatie beschikbaar" -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Voer gtcd uit..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "Gnome Paneel applet voor het kiezen van vreemde lettertekens." + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Karakterkiezer" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" -msgstr "0.03" - -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Gnome Paneel applet voor het kiezen van vreemde lettertekens." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 msgid "Character Picker Settings" msgstr "Karakterkiezer instellingen" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "Grootte van knop: (pixels)" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Aantal knoppenrijen" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Aantal knoppenkolommen" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Klok en Mail Notificatie Applet" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -439,21 +456,22 @@ msgstr "" "Digitale klok met datum in een tooltip. 12/24 uurs weergave. Knippert bij " "nieuwe mail" -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d %b" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Geen (default)" @@ -465,43 +483,46 @@ msgstr "Thema's:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Klokmail Eigenschappen" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Klok" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Tijdweergave ten opzichte van GMT (Greenwich Mean Time):" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Wanneer geklikt, voer dan uit: " - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "Knipper als er nieuwe mail wacht. (Niet alleen als er mail binnenkomt)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Mail bestand:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Wanneer nieuwe mail binnenkomt, voer dan uit: " -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "Knipper als er nieuwe mail wacht. (Niet alleen als er mail binnenkomt)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Hoeveelheid mail voor een 'volle' mailbox (Kbytes):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Wanneer geklikt, voer dan uit: " + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Themabestand (directory):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Thema" @@ -513,7 +534,7 @@ msgstr "Bestandssystemen" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Bestandssysteem verander!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Zoeken..." @@ -533,17 +554,15 @@ msgstr "Tekstkleur" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Achtergrondkleur" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Applethoogte" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Verversingsfrequentie" @@ -551,11 +570,11 @@ msgstr "Verversingsfrequentie" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Instellingen" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Drive Mount Applet" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -563,19 +582,19 @@ msgstr "" "UItgebracht volgens de GPL.\n" "Mount en unmount schijven.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr "gemount" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr "niet gemount" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" doorgegeven:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -583,61 +602,76 @@ msgstr "" "Mountopdracht mislukt\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Eject" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Mountinstellingen" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Mount punt:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Verversingstijd in seconden:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "CD-ROM" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Drive" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz Drive" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Harde schijf" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Mount punt:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Gebruik 'automount-vriendelijke' status test" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr "niet gemount" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "ESound Beheer Applet" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Voorgrond opdrachtregel:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr "niet gemount" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Dit doet niets nuttigs" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Gebruik 'automount-vriendelijke' status test" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -647,11 +681,7 @@ msgstr "U wint!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Vijftien schuivende stukken" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -671,108 +701,76 @@ msgstr "Kan geen 'fifteen' applet maken!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Schudden" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm Bureaubladschakelaar Applet" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Bureaublad %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Actieve-vensterkleur" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Inactieve-vensterkleur" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Actieve-bureaubladkleur" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Inactieve-bureaubladkleur" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Fvwm Bureaubladschakelaar Instellingen" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" -msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" +msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "gEyes" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1998 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Een gekken xeyes kloon voor het GNOME paneel." -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 msgid "Theme Name" msgstr "Themanaam" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 msgid "gEyes Settings" msgstr "gEyes instellingen" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 msgid "Themes" msgstr "Thema's:" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Bladeraar" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "GKB instellingen" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Vlag Een" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Vlag Twee" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Het GNOME Toetsenbord Applet" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.5" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -785,191 +783,1451 @@ msgstr "" "http://lsc.kva.hu/gkd. Stuur uw vlag (afmetingen 60x40), en ik zet het in " "CVS. Tot ziens en bedankt voor alle vis." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Bureaubladschakelaar Applet" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Bureaubladschakelaar voor GNOME-Compliant Window Manager" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "GNOME Bureaubladschakelaar Instellingen" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Afbeelding" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Toon bureaubladschakelaar" +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Kan geen 'life' applet maken!" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Koppen worden geladen..." + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Info..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Applet kan niet gecreëerd worden!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "datum aan" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "Plakkerig" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Mount punt:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Breedte:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Verversingstijd in seconden:" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Plaats schakelaars na taaklijst" +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Gebruik kleine bureaubladschakelaars" +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/gweather-pref.c:368 +#, fuzzy +msgid "Enable radar maps" msgstr "Tooltips activeren" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Regels in Bureaubladschakelaar" +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Gebruiker" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Gebruiker" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Netwerkverkeer" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Geen berichten." + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Geen berichten." + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Leegmaken" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Toon hendel" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Toon bureaubladschakelaar" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "datum aan" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Toon kader" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "datum aan" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Mail" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Toon hendel" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Historie" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Toon alle taken" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "Breedte kleine bureaubladschakelaars" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Hoogte kleine bureaubladschakelaars" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Opdrachthistorie" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Breedte grote bureaubladschakelaars" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Hoogte grote bureaubladschakelaars" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Taaklijst" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Toon taaklijstknoppen" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Toon taaklijst" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Toon knoppictogrammen" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Welke taken tonen" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Toon alle taken" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Toon alleen normale taken" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Toon alleen geminimaliseerde taken" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Toon alle taken op alle bureaubladen" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Toon geminimaliseerde taken op alle bureaubladen" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Takenlijst tooltips activeren" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "datum aan" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Taaklijst altijd op maximale grootte" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Andere applets niet wegduwen" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Maximale breedte van horizontale taaklijst" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Maximale breedte van verticale taaklijst" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Aantal regels voor taaklijst" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Aantal kolommen voor taaklijst" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Plakkerig" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Toon / Verberg" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Arceer / Arceer niet" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "Plak / Plak Niet" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Afsluiten" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Beëindig" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Fout in Gnome Bureaubladschakelaar" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Toon tijd" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"U gebruikt geen GNOME-compliant Window Manager, \n" -"bijvoorbeeld Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Probeer dit applet dan opnieuw.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Gedeeld" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "datum aan" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Toon hendel" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "datum aan" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %d %b" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon's Binaire Clock" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -978,19 +2236,19 @@ msgstr "" "Uitgebracht volgens de GPL.\n" "Mount en unmount schijven.." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "The Game of Life" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Een verspilling van CPU kracht" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Kan geen 'life' applet maken!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Randomizeer" @@ -998,7 +2256,7 @@ msgstr "Randomizeer" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Mini-Commander Applet" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1018,47 +2276,57 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "niet uniek" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "aan het voltooien..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "geen '/bin/sh'" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "voltooid" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "geen '/bin/sh'" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "einde van historie" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "aan het starten..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "voltooid" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "Historie is leeg" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Opdrachthistorie" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Voer programma uit" @@ -1083,129 +2351,133 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orient. veranderd" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "orient. veranderd" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Bladeraar" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historie" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Help" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "klaar..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "tijd en datum aan" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "tijd aan" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "datum aan" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "klok uit" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "instellingen worden bewaard..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Mini-Commander Eigenschappen" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Toon tijd" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Toon datum" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "Uitzicht (experimenteel, je moet het applet herstarten)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "Toon hendel" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "Toon kader" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Afmetingen" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Appletbreedte:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Applethoogte:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Hoogte opdrachtregel:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Soms moet het applet op het panel bewogen worden\n" -"voordat wijzigingen zichtbaar worden." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Voorgrond opdrachtregel:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Achtergrond opdrachtregel:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Voorvoegel %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Macro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Macro's" @@ -1223,29 +2495,30 @@ msgstr "" "waarschuwing: deze versie van gmix is gecompileerd met een ander versie\n" " van 'soundcard.h'\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Hoofdvolume en Stilte" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Voer gmix uit..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Modemlichtjes Applet" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Uitgebracht onder de GNU GPL.\n" "Een modemstatusindicator en dialer. Lichtjes (van links naar rechts) " "betekenen RX en TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1253,58 +2526,72 @@ msgstr "" "U heeft momenteel verbinding.\n" "Wilt u de verbinding verbreken?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Wilt u verbinding maken?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "niet verbonden" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Modemlichtjes Instellingen" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Verversingsfrequentie (Hz)" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Bevestig verbinding" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Opdracht voor maken verbinding:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Opdracht voor verbreken verbinding:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Bevestig verbinding" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Afbeelden" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Verversingsfrequentie (Hz)" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Toon verbindingstijd en doorvoer" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Modem 'lock file':" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Controleer eigenaar lockfile" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Gebruik ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -1312,7 +2599,7 @@ msgstr "Geavanceerd" msgid "CPU Load" msgstr "CPU belasting" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Voer gtcd uit..." @@ -1324,11 +2611,11 @@ msgstr "Belastingsgrafiek" msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" @@ -1376,6 +2663,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Geheugenbelasting" @@ -1388,56 +2679,56 @@ msgstr "Omschakelen belasting" msgid "Net Load" msgstr "Netwerkbelasting" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Netwerkbelasting Fout" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Een fout is opgetreden in het Netwerkbelastings-Applet:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometrie" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Het GNOME Netwerkbelasting-Applet" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Dit applet is uitgebracht volgens de GNU GPL. Het toont de netwerkbelasting " -"op een netwerkapparaat. Het vereist dat de '/proc/net/ip_acct'-interface " -"aanwezig is, en juist ingesteld voor het netwerkapparaat." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Netwerkverkeer" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Kan geen 'life' applet maken!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Verkeersbalken" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Apparaatnaam (b.v. ppp0 of eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "GNOME Bureaubladschakelaar Instellingen" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Vertical verdeling van balken (in Kb)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() mislukt.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Netwerkbelasting Eigenschappen" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Themabestand (directory):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1467,34 +2758,30 @@ msgstr "(Deze instellingen worden pas actief na een verversing)" msgid "Open new window" msgstr "Open nieuw venster" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Aan het scrollen" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "Gelijkmatig scrollen" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "Gelijkmatig" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Vertraging bij het 'wrappen' van tekst:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Scrollsnelheid tussen regels (gelijkmatig scrollen):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Afbeelden" - #: slashapp/slashapp.c:64 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" @@ -1513,6 +2800,11 @@ msgstr "Gebruikersdirectory aanmaken: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Aanmaken gebruikersdirectory '%s' mislukt\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1541,31 +2833,403 @@ msgstr "Een beurskoers applet\n" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Slashapp berichtenlijst" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Geen berichten." -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "Kon document niet verwerken\n" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "Kan verzoek niet initialiseren." -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "Kon verzoek niet voorbereiden\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Kon verzoek niet verwerken\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "ESound Beheer Applet" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Aanmaken gebruikersdirectory '%s' mislukt\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Takenlijst tooltips activeren" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Drempelwaarde" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Verversingstijd in seconden:" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Afbeelding" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "datum aan" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Appletmodus" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Modem 'lock file':" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "De Web Browser Controller" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1574,30 +3238,239 @@ msgstr "" "interface. Hopelijk worden in de toekomst meer browsers ondersteund" #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "URL:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Open nieuw venster" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "WebControl Eigenschappen" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Toon URL label" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Toon 'Nieuw venster'-optie" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Uiterlijk" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.03" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Dit doet niets nuttigs" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm Bureaubladschakelaar Applet" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Bureaublad %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Actieve-vensterkleur" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Inactieve-vensterkleur" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Actieve-bureaubladkleur" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Inactieve-bureaubladkleur" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Fvwm Bureaubladschakelaar Instellingen" + +#~ msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#~ msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" + +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.5" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Bureaubladschakelaar Applet" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Bureaubladschakelaar voor GNOME-Compliant Window Manager" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Plaats schakelaars na taaklijst" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Gebruik kleine bureaubladschakelaars" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Regels in Bureaubladschakelaar" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Hoogte kleine bureaubladschakelaars" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Breedte grote bureaubladschakelaars" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Hoogte grote bureaubladschakelaars" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Taaklijst" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Toon taaklijstknoppen" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Toon knoppictogrammen" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Welke taken tonen" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Toon alleen normale taken" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Toon alleen geminimaliseerde taken" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Toon alle taken op alle bureaubladen" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Toon geminimaliseerde taken op alle bureaubladen" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Taaklijst altijd op maximale grootte" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Andere applets niet wegduwen" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Maximale breedte van horizontale taaklijst" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Maximale breedte van verticale taaklijst" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Aantal regels voor taaklijst" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Aantal kolommen voor taaklijst" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Toon / Verberg" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Arceer / Arceer niet" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "Plak / Plak Niet" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Beëindig" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Fout in Gnome Bureaubladschakelaar" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "U gebruikt geen GNOME-compliant Window Manager, \n" +#~ "bijvoorbeeld Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Probeer dit applet dan opnieuw.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "Uitzicht (experimenteel, je moet het applet herstarten)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Soms moet het applet op het panel bewogen worden\n" +#~ "voordat wijzigingen zichtbaar worden." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Netwerkbelasting Fout" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Een fout is opgetreden in het Netwerkbelastings-Applet:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Het GNOME Netwerkbelasting-Applet" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Dit applet is uitgebracht volgens de GNU GPL. Het toont de netwerkbelasting " +#~ "op een netwerkapparaat. Het vereist dat de '/proc/net/ip_acct'-interface " +#~ "aanwezig is, en juist ingesteld voor het netwerkapparaat." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Verkeersbalken" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Apparaatnaam (b.v. ppp0 of eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Vertical verdeling van balken (in Kb)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() mislukt.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Netwerkbelasting Eigenschappen" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Apparaat" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2000-01-18 19:14-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-18 19:15-05:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Enda en klokke-applet" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:212 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" @@ -157,9 +157,8 @@ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet" #: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 #: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 #: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 hal/hal.c:269 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:260 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 #: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 #: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 #: whereami/whereami.c:142 @@ -2211,39 +2210,6 @@ msgstr "Rolig" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "Beklager Dave, jeg kan ikke la deg gjøre det." - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "Dave, hva gjør du?" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "Jeg kan føle sinnet gå bort, Dave, Jeg kan føle det." - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "Daisy, daisy..." - -#: hal/hal.c:207 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "(med litt hjelp fra George Lebl og hans utrolige fisk applet)" - -#: hal/hal.c:211 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME HAL" - -#: hal/hal.c:214 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" -"Jeg er en HAL 9000 datamaskin, produksjonsnummer 3. Jeg ble operativ ved " -"Hal\n" -"fabrikken i Urbana, Illinois, 12 januar 1997." - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon's binære klokke" @@ -3311,3 +3277,29 @@ msgstr "" #: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "hvorerjeg_applet" + +#~ msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." +#~ msgstr "Beklager Dave, jeg kan ikke la deg gjøre det." + +#~ msgid "Dave, what are you doing?" +#~ msgstr "Dave, hva gjør du?" + +#~ msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." +#~ msgstr "Jeg kan føle sinnet gå bort, Dave, Jeg kan føle det." + +#~ msgid "Daisy, daisy..." +#~ msgstr "Daisy, daisy..." + +#~ msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" +#~ msgstr "(med litt hjelp fra George Lebl og hans utrolige fisk applet)" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME HAL" + +#~ msgid "" +#~ "I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " +#~ "Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." +#~ msgstr "" +#~ "Jeg er en HAL 9000 datamaskin, produksjonsnummer 3. Jeg ble operativ ved " +#~ "Hal\n" +#~ "fabrikken i Urbana, Illinois, 12 januar 1997." @@ -4,7 +4,7 @@ # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl> 1998 msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-01 14:10+0100\n" "Last-Translator: Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,17 +96,18 @@ msgstr "Ustawienia Zegara" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -142,34 +143,35 @@ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Aplet - Kolejny zegar" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Zegar analogowy jak w CDE" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Informacje..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "W³a¶ciwo¶ci..." @@ -209,16 +211,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Ustawienia dla ASClock" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Wy¶wietlaj czas w formacie 12-godzinnym (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Migaj±ce elementy w zegarze" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" @@ -242,20 +244,29 @@ msgstr "Bateria ca³kowicie na³adowana." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "B³±d wewnêtrzny: niew³a¶ciwy tryb w battery_set_mode" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Nie mogê stworzyæ apletu!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"Wyst±pi³ b³±d podczas ustalania stanu na³adowania baterii.Upewnij siê czy w " +"j±dro systemu wbudowana jest obs³uga APM." + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Aplet GNOME Monitoruj±cy Bateriê" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "" "Ten aplet monitoruje na³adowanie baterii w laptopie. Kliknij go mych± aby " "zmieniæ sposób wizualizacji." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ przestrzni na warto¶ci wykresu" @@ -377,23 +388,37 @@ msgstr "operacja ioctl nie powiod³a siê na /dev/apm" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APM jest wy³±czony! Nie mo¿na odczytaæ stanu baterii." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Uruchom gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" -msgstr "Wybieraczka znaków" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" +"Aplet Panela Gnome, pozwalaj±cy wybieraæ nietypowe znaki, których nie ma na " +"klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL." -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" +msgstr "Wybieraczka znaków" + +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -401,43 +426,39 @@ msgstr "" "Aplet Panela Gnome, pozwalaj±cy wybieraæ nietypowe znaki, których nie ma na " "klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "Wybieraczka znaków" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 #, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Ilo¶æ wierszy zadañ" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 #, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Ilo¶æ kolumn zadañ" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Zegar i nadej¶cie poczty - aplet" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -449,21 +470,22 @@ msgstr "" "formatach 12/24. Migotanie mo¿e informowaæ o nie przeczytanej poczcie lub " "tylko gdy nowa poczta nadchodzi." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Brak (domy¶lny)" @@ -475,43 +497,46 @@ msgstr "Motywy:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Ustawienia apletu Zegar/Poczta" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Wy¶wietlaj czas wzglêdem GMT:" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Kiedy klikniêty uruchom:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "Mrugaj kiedy oczekuje poczta. (Nie tylko gdy nadchodzi)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Plik z poczt±:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Kiedy nadejdzie poczta uruchom:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "Mrugaj kiedy oczekuje poczta. (Nie tylko gdy nadchodzi)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Ilo¶æ poczty, przy której skrzynka uznawana jest za pe³n± (KB):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Kiedy klikniêty uruchom:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Plik z motywem (katalog):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -523,7 +548,7 @@ msgstr "Menu systemowe" msgid "File System Changed!\n" msgstr "System plików zmieniony!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Przegl±daj..." @@ -543,17 +568,15 @@ msgstr "Kolor tekstu" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Kolor t³a" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Wysoko¶æ apletu" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Szeroko¶æ" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Czêstotliwo¶æ od¶wie¿ania" @@ -561,12 +584,12 @@ msgstr "Czêstotliwo¶æ od¶wie¿ania" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Ustawienia monitora przestrzeni dyskowej" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 #, fuzzy msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Aplet pod³±czania urz±dzeñ" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -574,19 +597,19 @@ msgstr "" "Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.Pod³±cza i od³±cza " "urz±dzenia..." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " pod³±czony" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " nie pod³±czony" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" poinformowa³:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -594,64 +617,77 @@ msgstr "" "Operacja pod³±czania urz±dzenia nie powiod³a siê.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Wysuñ" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "W³a¶ciwo¶ci pod³±czania urz±dzeñ" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punkt pod³±czania urz±dzeñ:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Okres od¶wie¿ania w sekundach:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ikonka:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Dyskietka" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Napêd Zip" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 #, fuzzy msgid "Jaz Drive" msgstr "Napêd Zip" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk niewymienny" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punkt pod³±czania urz±dzeñ:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "U¿ywaj testu przyjaznego dla automount" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " nie pod³±czony" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 +#: drivemount/properties.c:287 #, fuzzy -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Aplet pejd¿era Fvwm" +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr " nie pod³±czony" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 +#: drivemount/properties.c:303 #, fuzzy -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " nie pod³±czony" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Ten element jest bezu¿yteczny" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "U¿ywaj testu przyjaznego dla automount" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -661,11 +697,7 @@ msgstr "Wygra³e¶!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Piêtnastka" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" @@ -685,113 +717,80 @@ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ apletu \"piêtnastka\"" msgid "Scramble pieces" msgstr "Wymieszaj elementy" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Aplet pejd¿era Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Biurko %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Kolor aktywnego okna" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Kolor nieaktywnego okna" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Kolor aktywnego pulpitu" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Kolor nieaktywnego pulpitu" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci pejd¿era Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "Motyw" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "Wypróbuj ustawienia" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Motywy:" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Przegl±darka" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Ustawienia GKB" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Pierwsza flaga" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Druga flaga" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Aplet klawiatury GNOME" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -805,195 +804,1449 @@ msgstr "" "umieszczê j± w CVS. Dziêki za wszystkie rybki.\n" "Podziêkowania dla Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> za drobn± pomoc." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 #, fuzzy -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Aplet pejd¿era Fvwm" +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ apletu \"piêtnastka\"" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "£adujowanie nag³ówków...." + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 #, fuzzy -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." +msgid "About Plugin..." +msgstr "Informacje..." -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pejd¿er dla mened¿erów okienek zgodnych z GNOME" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Ustawienia pejd¿era GNOME" +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Nie mogê stworzyæ apletu!\n" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pejd¿er" +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "data w³±czona" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "Pozostaj±cy" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Punkt pod³±czania urz±dzeñ:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Szeroko¶æ:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "W³a¶ciwo¶ci..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Okres od¶wie¿ania w sekundach:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "U¿ytkownik" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "U¿ytkownik" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Przeci±¿enie sieci" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Brak artyku³ów" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Brak artyku³ów" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Wyczy¶æ" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Wy¶wietlaj datê" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" msgstr "Pokazuj pejd¿er" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Umie¶æ pejd¿ery za list± zadañ" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "data w³±czona" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Wy¶wietlaj datê" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "data w³±czona" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "U¿yj ma³ych pejd¿erów" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Wiersze pejd¿erów" +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Poczta" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Wy¶wietlaj datê" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Historia" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Pokazuj wszystkie zadania" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "Szeroko¶æ ma³ych pejd¿erów" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Wysoko¶æ ma³ych pejd¿erów" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Historia poleceñ" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Szeroko¶æ du¿ych pejd¿erów" +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Wysoko¶æ du¿ych pejd¿erów" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Pasek zadañ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Pokazuj przycisk konfiguracji paska zadañ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Pokazuj pasek zadañ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Poka¿ ikonki na pasku zadañ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Jakie zadania pokazaæ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Pokazuj wszystkie zadania" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Pokazuj tylko normalne zadania" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Pokazuj tylko zminimalizowane zadania" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Pokazuj wszystkie zadania na wszystkich biurkach" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Pokazuj znimalizowane zadania na wszystkich biurkach" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "data w³±czona" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Pasek zadañ zawsze maksymalnej szeroko¶ci" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Maksymalna szeroko¶æ na poziomym panelu" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Maksymalna szeroko¶æ na pionowym panelu" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Ilo¶æ wierszy zadañ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Ilo¶æ kolumn zadañ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "Pozostaj±cy" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Poka¿ / Ukryj" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Zwê¿ / Rozszerz" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Zniszcz" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "B³±d pejd¿era GNOME" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Wy¶wietlaj czas" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Nie wykryto menad¿era okienek zgodnego z GNOME.\n" -"Je¶li chcesz korzystaæ z apletu pejd¿era \n" -"uruchom menad¿er okienek zgodny z GNOME.\n" -"Na przyk³ad:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Dzielona" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "data w³±czona" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Wy¶wietlaj datê" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "data w³±czona" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Binarny zegar Jona" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -1003,20 +2256,20 @@ msgstr "" "Wy¶wietla czas w kodzie BCD\n" "http://snoopy.net/~jon/jbci/." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 #, fuzzy msgid "Can't create life applet!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ apletu \"piêtnastka\"" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -1024,7 +2277,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Aple Mini-Komander" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1040,48 +2293,58 @@ msgstr "" "\n" "Ten program to wolne oprogramowanie; mo¿e redystrybuowaæ..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 #, fuzzy msgid "not unique" msgstr "nie unikalny" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "zakañczanie..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "brak /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "zakoñczono" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "nie znaleziony" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "brak /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "koniec listy historii" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "uruchamianie..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "zakoñczono" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "list historii pusta" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Historia poleceñ" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Uruchom program" @@ -1106,132 +2369,136 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orient. zmieniona" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "orient. zmieniona" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Przegl±darka" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "Historia" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "gotowy..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "czas i data w³±czona" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 #, fuzzy msgid "time on" msgstr "czas w³±czony" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "data w³±czona" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "zegar wy³±czony" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "zapisujê w³a¶ciwo¶ci" -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "W³a¶ciwo¶ci Mini-Komandera" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Wy¶wietlaj czas" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Wy¶wietlaj datê" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 #, fuzzy msgid "Show handle" msgstr "Wy¶wietlaj datê" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 #, fuzzy msgid "Show frame" msgstr "Wy¶wietlaj datê" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Szeroko¶æ apletu:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Wysoko¶æ apletu:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Rozmiar lini poleceñ:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Czasem aplet musi zostaæ przesuniêty na panelu\n" -"aby uaktywniæ zmianê rozmiaru." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "T³o lini poleceñ" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Przedrostek %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Makro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Makra" @@ -1249,28 +2516,29 @@ msgstr "" "ostrze¿enie: ta wersja gmix zosta³a skompilowana z inn± wersj± pliku\n" "soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "G³o¶no¶æ i wyciszenie" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Uruchom gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Aplet kontrolek modemu" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" "Pokazuje stan modemu i ³±czy. ¦wiate³ka od góry lub lewej to RX i TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1278,58 +2546,72 @@ msgstr "" "Jeste¶ aktualnie po³±czony.\n" "Czy chcesz siê roz³±czyæ?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Czy chcesz siê po³±czyæ?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "brak po³±czenia" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Ustawienia monitora modemu" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Ilo¶æ od¶wie¿eñ na sekundê" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Potwierd¼ po³±czenie" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Polecenie nawi±zania po³±czenia:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Polecenie przerwania po³±czenia:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Potwierd¼ po³±czenie" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Wy¶wietl" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Ilo¶æ od¶wie¿eñ na sekundê" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Pokazuj czas po³±czenia i szybko¶æ" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Plik blokowania dostêpu do modemu:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Urz±dzenie:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Wykorzystuj ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -1337,7 +2619,7 @@ msgstr "Zaawansowane" msgid "CPU Load" msgstr "" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Urochom gtop..." @@ -1349,11 +2631,11 @@ msgstr "Wykres przeci±¿enia" msgid "Speed:" msgstr "Szybko¶æ:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Szeroko¶æ:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Wysoko¶æ:" @@ -1401,6 +2683,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Przeci±¿enie pamiêci operacyjnej" @@ -1414,54 +2700,56 @@ msgstr "Przeci±¿enie pamiêci wymiany" msgid "Net Load" msgstr "Wykorzystana przestrzeñ wymiany" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "B³ad Netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Wyst±pi³ b³ad w aplecie przeci±¿enia sieci:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometria" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Aplet GNOME przeci±¿enia sieci" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Przeci±¿enie sieci" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ apletu \"piêtnastka\"" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nazwa urz±dzenia (np. ppp0 lub eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Ustawienia pejd¿era GNOME" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -#, fuzzy -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Ustawienia Zegara" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Urz±dzenie" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Plik z motywem (katalog):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1491,34 +2779,30 @@ msgstr "(Ustawienia nie s± aktywne a¿ do od¶wie¿enia)" msgid "Open new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "P³ynne drukowanie" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Szybko¶æ" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Opó¼nienie podczas przewijania do pocz±tku:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Szybko¶æ przewijania pomiêdzy liniami (p³ynne przewijanie):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Wy¶wietl" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1539,6 +2823,11 @@ msgstr "tworzenie katalogu u¿ytkownika: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu u¿ytkownika: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "" @@ -1568,33 +2857,403 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Lista artyku³ów Slashapp" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Brak artyku³ów" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 #, fuzzy msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 #, fuzzy msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku: %s\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Aplet pejd¿era Fvwm" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu u¿ytkownika: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Próg niskiego stanu na³adowania baterii:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Okres od¶wie¿ania w sekundach:" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Pejd¿er" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "data w³±czona" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Tryb apletu:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Plik blokowania dostêpu do modemu:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Pasek adresu URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1603,30 +3262,198 @@ msgstr "" "interfejs -remote. W przysz³o¶ci wiêcej przegl±darek bêdzie wspieranych." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Url:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Wyczy¶æ" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "W³a¶ciwo¶ci paska adresu URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Wy¶wietl etykietê URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Wy¶wietl opcjê \"Otwórz nowe okno\"" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Wygl±d" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Ten element jest bezu¿yteczny" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Aplet pejd¿era Fvwm" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Biurko %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Kolor aktywnego okna" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Kolor nieaktywnego okna" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Kolor aktywnego pulpitu" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Kolor nieaktywnego pulpitu" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "W³a¶ciwo¶ci pejd¿era Fvwm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Aplet pejd¿era Fvwm" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pejd¿er dla mened¿erów okienek zgodnych z GNOME" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Umie¶æ pejd¿ery za list± zadañ" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "U¿yj ma³ych pejd¿erów" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Wiersze pejd¿erów" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Wysoko¶æ ma³ych pejd¿erów" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Szeroko¶æ du¿ych pejd¿erów" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Wysoko¶æ du¿ych pejd¿erów" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Pasek zadañ" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Pokazuj przycisk konfiguracji paska zadañ" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Poka¿ ikonki na pasku zadañ" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Jakie zadania pokazaæ" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Pokazuj tylko normalne zadania" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Pokazuj tylko zminimalizowane zadania" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Pokazuj wszystkie zadania na wszystkich biurkach" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Pokazuj znimalizowane zadania na wszystkich biurkach" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Pasek zadañ zawsze maksymalnej szeroko¶ci" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Maksymalna szeroko¶æ na poziomym panelu" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Maksymalna szeroko¶æ na pionowym panelu" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Ilo¶æ wierszy zadañ" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Ilo¶æ kolumn zadañ" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Poka¿ / Ukryj" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Zwê¿ / Rozszerz" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Zniszcz" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "B³±d pejd¿era GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie wykryto menad¿era okienek zgodnego z GNOME.\n" +#~ "Je¶li chcesz korzystaæ z apletu pejd¿era \n" +#~ "uruchom menad¿er okienek zgodny z GNOME.\n" +#~ "Na przyk³ad:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Czasem aplet musi zostaæ przesuniêty na panelu\n" +#~ "aby uaktywniæ zmianê rozmiaru." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "B³ad Netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Wyst±pi³ b³ad w aplecie przeci±¿enia sieci:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Aplet GNOME przeci±¿enia sieci" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia (np. ppp0 lub eth0)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Ustawienia Zegara" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Urz±dzenie" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-14 22:08+01:00\n" "Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" @@ -94,17 +94,18 @@ msgstr "Propriedades do Relógio" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "Geral" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -140,34 +141,35 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Applet Another Clock" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Um relógio analógico parecido ao do painel CDE." -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Acerca..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." @@ -206,16 +208,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Propriedades do ASClock" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Mostrar tempo no formato de 12h (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Elementos a piscar no relógio" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Zona horária" @@ -239,20 +241,29 @@ msgstr "A bateria está completamente carregada." msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Erro interno: modo inválido em battery_set_mode" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Não consigo criar applet!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" +"Erro ao tentar obter carga da bateria. Verifique que o seu kernel foi " +"compilado com suporte APM." + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "O Applet Monitor de Bateria GNOME" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -260,7 +271,7 @@ msgstr "" "Este applet monitoriza a carga da batria do seu portátil. Clique para mudar " "o modo de visualização." -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Não consegui reservar espaço para os valores do gráfico" @@ -375,23 +386,37 @@ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "" "APM está desactivado! Não posso ler informação sobre a carga da bateria." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "Executar gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Applet do painel Gnome para seleccionar caracteres estranhos que não se " +"encontram no teclado. Editado sob a \"GNU General Public License\"." + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "Paleta de caracteres" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" -msgstr "0.03" - -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -399,43 +424,39 @@ msgstr "" "Applet do painel Gnome para seleccionar caracteres estranhos que não se " "encontram no teclado. Editado sob a \"GNU General Public License\"." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "Paleta de caracteres" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 #, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "Número de linhas de aplicações" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 #, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Número de colunas de aplicações" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet relógio e aviso de correio" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -447,21 +468,22 @@ msgstr "" "hora nos formatos 12/24 horas. O piscar pode ser configurado para acontecer " "só quando chega novo mail ou sempre que se tenha mail por ler." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d %b" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "Nenhum (por omissão)" @@ -473,43 +495,46 @@ msgstr "Temas:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Parâmetros do ClockMail" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Mostrar horas relativamente ao GMT (Greanwich Mean Time):" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Quando pressionado, executar:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "Piscar quando houver correio à espera. (Não só quando o correio chega)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Enviar ficheiro:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Quando novo correio é recebido executar:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "Piscar quando houver correio à espera. (Não só quando o correio chega)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Quantidade de mail para considerar a caixa de correio cheia (Kbytes):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Quando pressionado, executar:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Ficheiro de tema (directoria):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -521,7 +546,7 @@ msgstr "Sistemas de Ficheiros" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Sistema de Ficheiros Modificado!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." @@ -541,17 +566,15 @@ msgstr "Cor do Texto" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Cor do Fundo" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Altura do applet" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Frequência de actualização" @@ -559,11 +582,11 @@ msgstr "Frequência de actualização" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Parâmetros Utilização de Disco" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet Drive Mount" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -571,19 +594,19 @@ msgstr "" "Lançado sob os termos da \"GNU general public license\".\n" "Monta e desmonta drives.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " montado" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " não montado" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -591,61 +614,76 @@ msgstr "" "Comando para montar o dispositivo falhou.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Ejectar" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Parâmetros de montagem dos dispositivos" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Ponto de montagem:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Actualização em segundos:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Drive" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz Drive" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Disco rígido" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Ponto de montagem:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Usar teste de estado amigável para o automount" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " não montado" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Applet Gestor do Esound" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Texto da linha de comando:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " não montado" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "Isto não faz nada de útil" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Usar teste de estado amigável para o automount" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -655,11 +693,7 @@ msgstr "Você ganhou!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Quinze peças deslizantes" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -679,112 +713,80 @@ msgstr "Não consigo criar applet do quinze!" msgid "Scramble pieces" msgstr "Baralhar peças" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm Pager Applet" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Cor da Janela Activa" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Cor da Janela Inactiva" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Cor do Desktop Activo" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Cor do Desktop Inactivo" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Parâmetros do Pager Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "Tema" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "Parâmetros Utilização de Disco" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Temas:" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Browser" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Parâmetros do GKB" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "Bandeira Um" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "Bandeira 2" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "O applet do teclado GNOME" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.5" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -798,194 +800,1447 @@ msgstr "" "para a adicionar ao CVS. ... \n" "Obrigado a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> pela ajuda." -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 #, fuzzy -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Fvwm Pager Applet" +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Não consigo criar applet do jogo da vida!" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Carregando manchetes........" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "Pager para um gestor de janelas GNOME" +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Parâmetros do Pager Gnome" +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Acerca..." -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Mostrar pager" +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Não consigo criar applet!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "mostrar data" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +msgid "Sky:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Ponto de montagem:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "Largura:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "Colocar pagers depois da lista de aplicações" +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "Usar pagers pequenos" +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Actualização em segundos:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/gweather-pref.c:368 +#, fuzzy +msgid "Enable radar maps" msgstr "Usar ajudas de balão nos pagers" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "Linhas de pagers" +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Utilizador" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Tráfego de Rede" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Nenhum artigo" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Nenhum artigo" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Apagar" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Mostrar pager" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "mostrar data" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Shallow rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "mostrar data" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Correio" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Shallow hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "História" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Mostrar todas as aplicações" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "Largura dos pagers pequenos" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "Altura dos pagers pequenos" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Histórico de comandos" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "Largura dos pagers grandes" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "Altura dos pagers grandes" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "Lista de Aplicações" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Mostrar botão de lista de aplicações" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Mostrar lista de aplicações" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Mostrar ícones de botões" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Que aplicações mostrar" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Mostrar todas as aplicações" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "Só mostrar aplicações normais" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "Só mostrar aplicações minimizadas" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Mostrar todas as aplicações em todos os desktops" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Mostrar aplicações minimizadas em todos os desktops" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "Usar ajudas de balão na lista de aplicações" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "mostrar data" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "Lista de tarefas sempre com tamanho máximo" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "Não afastar outros applets" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "Largura máxima da lista de aplicações na horizontal" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "Largura máxima da lista de aplicações na vertical" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "Número de linhas de aplicações" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "Número de colunas de aplicações" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostrar / Esconder" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "Sombrear / Dessombrear" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "Destruir" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Erro do Pager Gnome" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Mostrar hora" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"Você não está a usar um gestor de janelas GNOME.\n" -"Por favor use um gestor de janelas GNOME.\n" -"Por exemplo\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"De seguide re-execute este applet.\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Partilhada" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "mostrar data" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Mostrar data" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "mostrar data" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %d %b" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Relógio Binário do Jon" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -995,19 +2250,19 @@ msgstr "" "Mostra a hora em BCD\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "O Jogo da Vida" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "Um completo desperdício de ciclos de CPU" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "Não consigo criar applet do jogo da vida!" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "Aleatório" @@ -1015,7 +2270,7 @@ msgstr "Aleatório" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Applet Mini-Commander" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1027,47 +2282,57 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "não único" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "completando..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "/bin/sh não existe" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "completado" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "não encontrado" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "/bin/sh não existe" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "fim da lista de história" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "executando..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "completado" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "lista de história vazia" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "Histórico de comandos" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "Executar aplicação" @@ -1092,129 +2357,133 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "orient. mudou" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "orient. mudou" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "História" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "pronto..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "mostrar hora & data" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "mostrar hora" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "mostrar data" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "esconder relógio" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "a gravar prefer..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Propriedades do Mini-Commander" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Mostrar hora" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Mostrar data" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "Aparência (experimental, tem que reiniciar o applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "Largura do applet:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Altura do applet:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Altura da linha de comando:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Por vezes o applet tem de ser movimentado no painel\n" -"para que a mudança de tamanho se torne visível." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Texto da linha de comando:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Fundo da linha de comando:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Prefixo %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Macro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "Macros" @@ -1232,29 +2501,30 @@ msgstr "" "Aviso: esta versão do gmix foi compilada com uma versão diferente\n" "do ficheiro soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Volume Principal e Silenciar" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Executar gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet Luzes de Modem" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Lançado sob a \"GNU general public license\".\n" "Um indicador do estado do modem e \"dialer\". As luzes de cima para baixo " "são respectivamente RX(Receber) e TX(Transmitir)" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1262,58 +2532,72 @@ msgstr "" "Encontra-se ligado.\n" "Deseja desligar-se?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Deseja efectuar a ligação?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "desligado" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Propriedades das Luzed de Modem" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Actualizações por segundo" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Confirmar ligação" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Comando para ligar:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Comando para desligar:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Confirmar ligação" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Actualizações por segundo" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Mostrar tempo de ligação e fluxo" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Ficheiro de bloqueio do modem:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Verificar dono do ficheiro de bloqueio" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Usar RDIS" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -1321,7 +2605,7 @@ msgstr "Avançado" msgid "CPU Load" msgstr "Carga de CPU" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "Executar gtop..." @@ -1333,11 +2617,11 @@ msgstr "Gráfico de Carga" msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Altura:" @@ -1385,6 +2669,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Uso de Memória" @@ -1397,57 +2685,56 @@ msgstr "Uso de Swap" msgid "Net Load" msgstr "Uso de Rede" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Erro da Carga de Rede" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Ocurreu um erro no applet de Carga de Rede:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Geometria" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "O applet Carga de Rede do GNOME" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." -msgstr "" -"Este applet é lançado sob os termos e condições da \"GNU Public License\". " -"Este applet mostra a utilização de um dispositivo de rede. Requer que a " -"interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente configurada para " -"esse dispositivo." - -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Tráfego de Rede" +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." +msgstr "" + +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Não consigo criar applet do jogo da vida!" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Barras de tráfego" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nome do dispositivo (como ppp0 ou eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Parâmetros do Pager Gnome" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Espaçamento vertical das barras (em kilobytes)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c gnome_property_box_new() falhou.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Parâmetros da Carga de Rede" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Ficheiro de tema (directoria):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1477,34 +2764,30 @@ msgstr "(Estes parâmetros só são usados após uma actualização)" msgid "Open new window" msgstr "Abre nova janela" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Atraso ao partir texto:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1525,6 +2808,11 @@ msgstr "criando directoria do utilizador: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "não consegui criar directoria do utilizador: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 #, fuzzy msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1556,31 +2844,402 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Lista de arigos do Slashapp" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Nenhum artigo" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Applet Gestor do Esound" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "não consegui criar directoria do utilizador: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "Usar ajudas de balão na lista de aplicações" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "Limite de Carga Fraca:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de Actualização (segundos):" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Pager" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "mostrar data" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Modo do Applet:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Ficheiro de bloqueio do modem:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "O controlador de Browsers Web" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1589,30 +3248,234 @@ msgstr "" "interface -remote. Esperamos que mais webrowsers sejam suportados no futuro." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Url:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Apagar" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Abrir nova janela" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Propriedades do Controlo de Web" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Mostar URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Mostrar opção \"abrir nova janela\"" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Aparência" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.03" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "Isto não faz nada de útil" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm Pager Applet" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Cor da Janela Activa" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Cor da Janela Inactiva" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Cor do Desktop Activo" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Cor do Desktop Inactivo" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Parâmetros do Pager Fvwm" + +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm Pager Applet" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "Pager para um gestor de janelas GNOME" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "Colocar pagers depois da lista de aplicações" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "Usar pagers pequenos" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Linhas de pagers" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "Altura dos pagers pequenos" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "Largura dos pagers grandes" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "Altura dos pagers grandes" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Lista de Aplicações" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Mostrar botão de lista de aplicações" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Mostrar ícones de botões" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Que aplicações mostrar" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Só mostrar aplicações normais" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "Só mostrar aplicações minimizadas" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Mostrar todas as aplicações em todos os desktops" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Mostrar aplicações minimizadas em todos os desktops" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "Lista de tarefas sempre com tamanho máximo" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "Não afastar outros applets" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "Largura máxima da lista de aplicações na horizontal" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "Largura máxima da lista de aplicações na vertical" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "Número de linhas de aplicações" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "Número de colunas de aplicações" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Mostrar / Esconder" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "Sombrear / Dessombrear" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "Destruir" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Erro do Pager Gnome" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Você não está a usar um gestor de janelas GNOME.\n" +#~ "Por favor use um gestor de janelas GNOME.\n" +#~ "Por exemplo\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "De seguide re-execute este applet.\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "Aparência (experimental, tem que reiniciar o applet)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Por vezes o applet tem de ser movimentado no painel\n" +#~ "para que a mudança de tamanho se torne visível." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Erro da Carga de Rede" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "Ocurreu um erro no applet de Carga de Rede:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "O applet Carga de Rede do GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Este applet é lançado sob os termos e condições da \"GNU Public License\". " +#~ "Este applet mostra a utilização de um dispositivo de rede. Requer que a " +#~ "interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente configurada para " +#~ "esse dispositivo." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Barras de tráfego" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Nome do dispositivo (como ppp0 ou eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Espaçamento vertical das barras (em kilobytes)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c gnome_property_box_new() falhou.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Parâmetros da Carga de Rede" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-01-22 4:18 EST\n" "Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÞÁÓÏ×" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "ïÂÝÉÅ" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "ã×ÅÔÁ" @@ -147,35 +148,36 @@ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "áÐÐÌÅÔ þÁÓÏ× Afterstep" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 #, fuzzy msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(Ó) 1998 æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..." @@ -217,16 +219,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÞÁÓÏ×" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × 12-ÔÉ ÞÁÓÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ (äð/ðð)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "þÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ" @@ -248,26 +250,32 @@ msgstr "" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ × battery_set_mode" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÐÐÌÅÔ!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "GNOME áÐÐÌÅÊ íÏÎÉÔÏÒ âÁÔÁÒÅÊ" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "(Ó) 1997-1998 æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "" -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "îÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ ÇÒÁÆÉËÁ" @@ -387,23 +395,36 @@ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ioctl ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÌÁ ÎÁ /dev/apm." msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APM ×ÙËÌÀÞÅÎ! ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÂÁÔÁÒÅÅ." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" -msgstr "îÁÂÏÒÝÉË" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:316 +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"áÐÐÌÅÔ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÔÒÁÎÎÙÈ ÂÕË× ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ.÷ÙÐÕÝÅÎ ÐÏÄ GNU " +"General Public Licence." + +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" +msgstr "îÁÂÏÒÝÉË" + +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -411,43 +432,39 @@ msgstr "" "áÐÐÌÅÔ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÔÒÁÎÎÙÈ ÂÕË× ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ.÷ÙÐÕÝÅÎ ÐÏÄ GNU " "General Public Licence." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "îÁÂÏÒÝÉË" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 #, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "þÉÓÌÏ ÒÑÄÏ× ÚÁÄÁÞ" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 #, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÚÁÄÁÞ" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "áÐÐÌÅÔ þÁÓÏ× É óÏÓÔÏÑÎÉÑ ðÏÞÔÙ" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -458,21 +475,22 @@ msgstr "" "ðÒÏÓÔÙÅ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÅ ÞÁÓÙ Ó ÄÁÔÏÊ × ÐÏÄÓËÁÚËÅ. ÷ÏÚÍÏÖÎÙ 12 É 24 ÞÁÓÏ×ÏÊ " "ÃÉËÌÙ.íÅÒÃÁÀÝÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÎÁÌÉÞÉÉ/ÐÒÉÂÙÔÉÉ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr "" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "îÅÔ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)" @@ -486,44 +504,47 @@ msgstr "ôÅÍÁ" msgid "ClockMail Settings" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á Network Load" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "þÁÓÙ" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ GMT (çÒÉÎ×ÉÞÁ)" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "ðÏÞÔÁ" -#: clockmail/properties.c:330 -#, fuzzy -msgid "When clicked, run:" -msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "íÉÇÁÔØ ËÏÇÄÁ ÅÓÔØ ÐÏÞÔÁ. (îÅ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "æÁÊÌ ÐÏÞÔÙ:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "íÉÇÁÔØ ËÏÇÄÁ ÅÓÔØ ÐÏÞÔÁ. (îÅ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "ïÂßÅÍ ÐÏÞÔÙ, ÐÒÉ ËÏÔÏÒÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ (ëÉÌÏÂÁÊÔÙ)" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +#, fuzzy +msgid "When clicked, run:" +msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "æÁÊÌ ÔÅÍÙ (ËÁÔÁÌÏÇ):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "ôÅÍÁ" @@ -536,7 +557,7 @@ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ" msgid "File System Changed!\n" msgstr "" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "ïÂÚÏÒ..." @@ -556,17 +577,15 @@ msgstr "ã×ÅÔ ÐÅÞÁÔÉ" msgid "Backgroundcolor" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÁÐÐÌÅÔÁ" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "ûÉÒÉÎÁ" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" @@ -574,11 +593,11 @@ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" msgid "Diskusage Settings" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÁÐÐÌÅÔÁ ÚÁÐÏÌÎÅÎÎÏÓÔÉ ÄÉÓËÏ×" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "áÐÐÌÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -586,19 +605,19 @@ msgstr "" "Released under the GNU general public license.\n" "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔ ÄÉÓËÉ.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -606,64 +625,78 @@ msgstr "" "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ ÎÅ ÐÒÏÛÌÁ.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "éÚ×ÌÅÞØ" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÁÐÐÌÅÔÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ × ÓÅËÕÎÄÁÈ:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "çÉÂËÉÊ ÄÉÓË" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip ÄÉÓË" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 #, fuzzy msgid "Jaz Drive" msgstr "Zip ÄÉÓË" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "öÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÁÑ Ó automount ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ" -# -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "áÐÐÌÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ Esound" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "ðÅÞÁÔØ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" msgstr "" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÁÑ Ó automount ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" + #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" msgstr "÷Ù ×ÙÉÇÒÁÌÉ!" @@ -672,11 +705,7 @@ msgstr "÷Ù ×ÙÉÇÒÁÌÉ!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998 æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" @@ -696,112 +725,80 @@ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÐÐÌÅÔ \"ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ\"" msgid "Scramble pieces" msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "áÐÐÌÅÔ ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒÁ Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "óÔÏÌ %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "ã×ÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÏËÎÁ" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "ã×ÅÔ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÏËÎÁ" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "ã×ÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "ã×ÅÔ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÅÊÄÖÅÒÁ Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" -msgstr "" - -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "ôÅÍÁ" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÁÐÐÌÅÔÁ ÚÁÐÏÌÎÅÎÎÏÓÔÉ ÄÉÓËÏ×" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "ôÅÍÁ" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Web ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒ" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á GKB" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÆÌÁÇ" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "÷ÔÏÒÏÊ ÆÌÁÇ" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "íÅÎÀ" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 #, fuzzy msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "GNOME KB ÁÐÐÌÅÔ" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -810,196 +807,1448 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "ïËÏÎÎÙÊ ÓÅÌÅËÔÏÒ" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" msgstr "" -"(C) 1998,1999 Red Hat Software, æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "óÅÌÅËÔÏÒ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÇÏ Ó GNOME ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á GNOME ÓÅÌÅËÔÏÒÁ" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "óÅÌÅËÔÏÒ" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÐÐÌÅÔ \"ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ\"" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ........" + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÐÐÌÅÔ!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "îÁ ×ÓÅÈ" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ × ÓÅËÕÎÄÁÈ:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "óÅÔÅ×ÁÑ ÎÁÇÒÕÚËÁ" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "îÅÔ ÓÔÁÔÅÊ" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "îÅÔ ÓÔÁÔÅÊ" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÅÌÅËÔÏÒ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÓÅÌÅËÔÏÒÙ" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "þÉÓÌÏ ÒÑÄÏ× ÓÅÌÅËÔÏÒÁ" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 #, fuzzy -msgid "Width of small pagers" -msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÓÅÌÅËÔÏÒÙ" +msgid "Moderate rain" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "ðÏÞÔÁ" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 +#: gweather/weather.c:185 #, fuzzy -msgid "Height of small pagers" +msgid "Shallow hail" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "éÓÔÏÒÉÑ" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÄÁÞÉ" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÓÅÌÅËÔÏÒÙ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "ðÒÅÄÙÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÄÁÞ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÄÁÞ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÚÁÄÁÞÉ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÙ ÎÁ ËÎÏÐËÁÈ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÄÁÞÉ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÅ ÚÁÄÁÞÉ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÚÁÄÁÞÉ" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÄÁÞÉ ÎÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÚÁÄÁÞÉ ÎÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 +#: gweather/weather.c:189 #, fuzzy -msgid "Geometry" -msgstr "çÅÏÍÅÔÒÉÑ ÏËÎÁ" +msgid "Moderate fog" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÄÁÞ ×ÓÅÇÄÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÄÁÞ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÄÁÞ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "þÉÓÌÏ ÒÑÄÏ× ÚÁÄÁÞ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÚÁÄÁÞ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "îÁ ×ÓÅÈ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ / óÐÒÑÔÁÔØ" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ / òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" -msgstr "ðÒÉËÏÎÞÉÔØ" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × GNOME ÐÅÊÄÖÅÒÅ" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÑ" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "ïÂÝÁÑ" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" msgstr "" -"÷ÁÛ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó GNOME.\n" -"úÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ Ó GNOME ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÏËÏÎ.\n" -"îÁÐÒÉÍÅÒ:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 #, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" @@ -1009,20 +2258,20 @@ msgstr "" "Released under the GNU general public license.\n" "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔ ÄÉÓËÉ.." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 #, fuzzy msgid "Can't create life applet!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÐÐÌÅÔ \"ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ\"" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -1030,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "áÐÐÌÅÔ Mini-Commander" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1042,47 +2291,57 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "ÎÅ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÁ" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "ÎÅÔ /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "ÎÅÔ /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "ËÏÎÅà ÐÒÅÄÙÓÔÏÒÉÉ" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "ÚÁÐÕÓË..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÐÒÅÄÙÓÔÏÒÉÑ" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "ðÒÅÄÙÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" @@ -1107,131 +2366,135 @@ msgstr "" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "ÉÚÍ. ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÑ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "ÉÚÍ. ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÑ" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "Web ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "éÓÔÏÒÉÑ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "ÇÏÔÏ×Á..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "×ËÌ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÕ" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "×ËÌ ×ÒÅÍÑ" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "×ÙËÌ ÞÁÓÙ" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "ÓÐÁÓÅÎÉÅ Ó×ÏÊÓÔ×..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á Mini-Commander" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÑ" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 #, fuzzy msgid "Show handle" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 #, fuzzy msgid "Show frame" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÁÐÐÌÅÔÁ:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÁÐÐÌÅÔÁ:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"éÎÏÇÄÁ ÁÐÐÌÅÔ ÎÕÖÎÏ ÐÏÄ×ÉÎÕÔØ\n" -"ÞÔÏÂÙ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÏ×." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "ðÅÞÁÔØ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "æÏÎ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "ðÒÉÓÔÁ×ËÁ %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " íÁËÒÏÓ %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "íÁËÒÏÓÙ" @@ -1247,30 +2510,31 @@ msgid "" "soundcard.h.\n" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 #, fuzzy msgid "Main Volume and Mute" msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "áÐÐÌÅÔ Modem Lights" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "÷ÙÐÕÝÅÎ ÐÏÄ GNU Public License.\n" "éÎÄÉËÁÔÏÒ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÍÏÄÅÍÁ. ìÁÍÐÏÞËÉ, Ó×ÅÒÈÕ ×ÎÉÚ ÉÌÉ ÓÌÅ×Á ÎÁÐÒÁ×Ï, ÜÔÏ RX " "É TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1278,58 +2542,72 @@ msgstr "" "÷Ù ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ.\n" "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "ÎÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á Modem Lights" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚÒÙ×Á ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "üËÒÁÎ" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "æÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÍÏÄÅÍÁ:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ" @@ -1337,7 +2615,7 @@ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ" msgid "CPU Load" msgstr "ðÒÏÃÅÓÓÏÒ" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 #, fuzzy msgid "Run gtop..." msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ gtcd..." @@ -1351,11 +2629,11 @@ msgstr "çÒÁÆÉË ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ" msgid "Speed:" msgstr "óËÏÒÏÓÔØ" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "ûÉÒÉÎÁ:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ:" @@ -1403,6 +2681,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "ðÁÍÑÔØ" @@ -1416,56 +2698,56 @@ msgstr "Swap" msgid "Net Load" msgstr "ðÁÍÑÔØ" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ Netload" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÁÐÐÌÅÔÅ Netload:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "çÅÏÍÅÔÒÉÑ ÏËÎÁ" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "GNOME ÁÐÐÌÅÔ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÎÁÇÒÕÚËÉ" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(Ó) 1998 æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"üÔÏÔ ÁÐÐÌÅÔ ×ÙÐÕÝÅÎ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ GNU Public Licence. áÐÐÌÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ " -"ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÓÅÔÅ×ÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å. ôÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ " -"ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ /proc/net/ip_acct ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "óÅÔÅ×ÁÑ ÎÁÇÒÕÚËÁ" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÐÐÌÅÔ \"ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ\"" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "ìÉÎÉÉ ÕÒÏ×ÎÅÊ ÎÁÇÒÕÚËÉ" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "éÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ppp0 ÉÌÉ eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á GNOME ÓÅÌÅËÔÏÒÁ" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÕÒÏ×ÎÑÍÉ ÎÁÇÒÕÚËÉ (× ËÉÌÏÂÁÊÔÁÈ)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÌÁ.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á Network Load" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "æÁÊÌ ÔÅÍÙ (ËÁÔÁÌÏÇ):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1496,34 +2778,30 @@ msgstr "(éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÏÚÙÍÅÀÔ ÜÆÆÅËÔ ÄÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÓÔÁÔÅÊ)" msgid "Open new window" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "íÅÄÌÅÎÎÁÑ ÐÅÞÁÔØ" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "óËÏÒÏÓÔØ" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÎÏÓÅ ÓÔÒÏËÉ:" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÒÏËÒÕÔËÉ (ÐÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "üËÒÁÎ" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1544,6 +2822,11 @@ msgstr "ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "" @@ -1573,31 +2856,401 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "óÐÉÓÏË ÓÔÁÔÅÊ Slashapp" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "îÅÔ ÓÔÁÔÅÊ" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +# +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "áÐÐÌÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ Esound" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ × ÓÅËÕÎÄÁÈ:" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "óÅÌÅËÔÏÒ" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "×ËÌ ÄÁÔÕ" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "òÅÖÉÍ ÁÐÐÌÅÔÁ" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "æÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÍÏÄÅÍÁ:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "ëÏÎÔÒÏÌÌÅÒ Web ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒÁ" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1606,30 +3259,199 @@ msgstr "" "ðÌÁÎÉÒÕÅÔÓÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ web-ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒÏ×." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "URL:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ WebControl" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÆÌÁÇ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "áÐÐÌÅÔ ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒÁ Fvwm" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "óÔÏÌ %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "ã×ÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÏËÎÁ" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "ã×ÅÔ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÏËÎÁ" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "ã×ÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "ã×ÅÔ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÅÊÄÖÅÒÁ Fvwm" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "ïËÏÎÎÙÊ ÓÅÌÅËÔÏÒ" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 1998,1999 Red Hat Software, æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "óÅÌÅËÔÏÒ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÇÏ Ó GNOME ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÓÅÌÅËÔÏÒÙ" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÒÑÄÏ× ÓÅÌÅËÔÏÒÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÓÅÌÅËÔÏÒÙ" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÄÁÞ" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÄÁÞ" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÙ ÎÁ ËÎÏÐËÁÈ" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÅ ÚÁÄÁÞÉ" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÚÁÄÁÞÉ" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁÄÁÞÉ ÎÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÚÁÄÁÞÉ ÎÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÄÁÞ ×ÓÅÇÄÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÄÁÞ" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÄÁÞ" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÒÑÄÏ× ÚÁÄÁÞ" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÚÁÄÁÞ" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ / óÐÒÑÔÁÔØ" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ / òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ" + +#~ msgid "Nuke" +#~ msgstr "ðÒÉËÏÎÞÉÔØ" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × GNOME ÐÅÊÄÖÅÒÅ" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "÷ÁÛ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó GNOME.\n" +#~ "úÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ Ó GNOME ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÏËÏÎ.\n" +#~ "îÁÐÒÉÍÅÒ:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "éÎÏÇÄÁ ÁÐÐÌÅÔ ÎÕÖÎÏ ÐÏÄ×ÉÎÕÔØ\n" +#~ "ÞÔÏÂÙ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÏ×." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Netload" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÁÐÐÌÅÔÅ Netload:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "GNOME ÁÐÐÌÅÔ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÎÁÇÒÕÚËÉ" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "üÔÏÔ ÁÐÐÌÅÔ ×ÙÐÕÝÅÎ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ GNU Public Licence. áÐÐÌÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ " +#~ "ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÓÅÔÅ×ÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å. ôÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ " +#~ "ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ /proc/net/ip_acct ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "ìÉÎÉÉ ÕÒÏ×ÎÅÊ ÎÁÇÒÕÚËÉ" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "éÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ppp0 ÉÌÉ eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÕÒÏ×ÎÑÍÉ ÎÁÇÒÕÚËÉ (× ËÉÌÏÂÁÊÔÁÈ)" + +#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÌÁ.\n" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á Network Load" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1999-05-03 15:44:23+0000\n" "From: Bobo Rajec,BSP Consulting,+42 7 5330 017,, <bobo@bobo.bspc.sk>\n" @@ -127,17 +127,18 @@ msgstr "Vlastnosti hodín" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "V¹eobecné" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -176,34 +177,35 @@ msgstr "" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Applet hodiny Afterstep" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "O aplikácii..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." @@ -244,16 +246,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "Vlastnosti hodín" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Zobraz èas v 12-hodinovom formáte (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "Èasové pásmo" @@ -275,27 +277,33 @@ msgstr "" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Interná chyba: neplatný mód v battery_set_mode()" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Nemô¾em vytvori» applet!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "" + +#: battery/battery.c:850 #, fuzzy msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Applet Za»a¾enie siete" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "" -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Nemô¾em alokova» miesto pre hodnoty grafu" @@ -414,24 +422,37 @@ msgstr "volanie ioctl na /dev/apm vrátilo chybu" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APM je zakázané! Nemô¾em naèíta» informácie o stave batérie." -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 #, fuzzy msgid "Run gtcd..." msgstr "Spusti gmix..." -#: charpick/charpick.c:314 -msgid "Character Picker" -msgstr "Výber znakov" +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" +"Applet pre výber divných znakov, ktoré nemám na klávesnici. Vydané pod GNU " +"GPL." + +#: charpick/charpick.c:352 +msgid "Character Picker" +msgstr "Výber znakov" -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -439,41 +460,37 @@ msgstr "" "Applet pre výber divných znakov, ktoré nemám na klávesnici. Vydané pod GNU " "GPL." -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "Výber znakov" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet Hodiny a Sledovanie Po¹ty" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -485,21 +502,22 @@ msgstr "" "Po¹ta bliká ak máte akúkoµvek nepreèítanú správu, alebo len krátko pri " "príchode správy." -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr "" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr "" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "®iadny (prednastavené)" @@ -513,44 +531,47 @@ msgstr "Téma" msgid "ClockMail Settings" msgstr "Nastavenia Zá»a¾e siete" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Zobraz èas relatívne ku GMT (Greenwichskému èasu)" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "Po¹ta" -#: clockmail/properties.c:330 -#, fuzzy -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Keï príde po¹ta spusti:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "Blikaj pri akejkoµvek nepreèítanej po¹te (nielen pri príchode po¹ty)" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "Súbor s po¹tou:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Keï príde po¹ta spusti:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "Blikaj pri akejkoµvek nepreèítanej po¹te (nielen pri príchode po¹ty)" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "Veµkos» schránky, kedy sa pokladá za plnú (v kilobytoch):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +#, fuzzy +msgid "When clicked, run:" +msgstr "Keï príde po¹ta spusti:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Súbor s témami (adresár):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -563,7 +584,7 @@ msgstr "Systém" msgid "File System Changed!\n" msgstr "" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "Prehµadaj..." @@ -583,17 +604,15 @@ msgstr "Farba textu" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Farba pozadia" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "Vý¹ka appletu" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "©írka" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "Obnovovacia frekvencia" @@ -601,11 +620,11 @@ msgstr "Obnovovacia frekvencia" msgid "Diskusage Settings" msgstr "Nastavenia appletu" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet Pripojenie Diskov" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -613,19 +632,19 @@ msgstr "" "Vydané pod GNU General Public License.\n" "Pripája a odpája zariadenia.." -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " pripojené" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " nepripojené" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" oznámil:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -633,64 +652,78 @@ msgstr "" "Príkaz na pripojenie bol neúspe¹ný.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "Vyber disk" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "Nastavenia Pripojenia Diskov" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "Bod pripojenia:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "Obnovovanie v sekundách:" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip disk" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 #, fuzzy msgid "Jaz Drive" msgstr "Zip disk" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "Pevný disk" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "Bod pripojenia:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Pou¾i testovanie stavu, ktoré je priateµské k automountu" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " nepripojené" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 +#: drivemount/properties.c:287 #, fuzzy -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Applet Stránkovaè pracovnej plochy" +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "Popredie príkazového riadku:" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " nepripojené" + +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" msgstr "" +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "Pou¾i testovanie stavu, ktoré je priateµské k automountu" + #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" msgstr "Vyhral(a) si!" @@ -699,11 +732,7 @@ msgstr "Vyhral(a) si!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Pätnás» posuvných kociek" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" @@ -723,112 +752,80 @@ msgstr "Nemô¾em vytvori» applet Pätnás»" msgid "Scramble pieces" msgstr "Pomie¹aj kocky" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Applet Stránkovaè Fvwm" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "Stôl %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "Farba aktívneho okna" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "Farba neaktívneho okna" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "Farba aktívnej pracovnej plochy" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "Farba neaktívnej pracovnej plochy" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Nastavenia Stránkovaèa Fvwm" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "Téma" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "Nastavenia appletu" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Téma" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Prehµadaj..." + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 #, fuzzy msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Applet Za»a¾enie siete" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -837,200 +834,1445 @@ msgid "" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help." msgstr "" -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "Applet Stránkovaè pracovnej plochy" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 #, fuzzy -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "Nastavenia Stránkovaèa Fvwm" +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "Nemô¾em vytvori» applet Pätnás»" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 +#: gumma/gumma.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "Naèítavam titulky......." + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 #, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Obrázok" +msgid "About Plugin..." +msgstr "O aplikácii..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "Nemô¾em vytvori» applet!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Dátum zapnutý" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +msgid "Sky:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "Bod pripojenia:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "©írka" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "Obnovovanie v sekundách:" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +msgid "Enable radar maps" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Pou¾ívateµ" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Pou¾ívateµ" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Prevádzka na sieti" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "Bez èlánkov" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 #, fuzzy -msgid "Show pager" +msgid "Northwest" +msgstr "Bez èlánkov" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Vyma¾" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" msgstr "Zobraz dátum" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 +#: gweather/weather.c:179 #, fuzzy -msgid "Rows of pagers" +msgid "Showers" msgstr "Zobraz dátum" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 #, fuzzy -msgid "Tasklist" -msgstr "Zobraz zoznam èlánkov" +msgid "Moderate rain" +msgstr "Dátum zapnutý" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 #, fuzzy -msgid "Show task list button" -msgstr "Zobraz zoznam èlánkov" +msgid "Shallow rain" +msgstr "Zobraz dátum" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 #, fuzzy -msgid "Show task list" -msgstr "Zobraz zoznam èlánkov" +msgid "Moderate snow" +msgstr "Dátum zapnutý" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 #, fuzzy -msgid "Show all tasks" -msgstr "Zobraz dátum" +msgid "Hail" +msgstr "Po¹ta" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 #, fuzzy -msgid "Show normal tasks only" +msgid "Shallow hail" msgstr "Zobraz dátum" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hailstorm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 #, fuzzy -msgid "Show all tasks on all desktops" +msgid "Shallow small hail" msgstr "Zobraz dátum" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Patches of small hail" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Vý¹ka príkazového riadku:" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 #, fuzzy -msgid "Show / Hide" +msgid "Shallow mist" +msgstr "Zobraz zoznam èlánkov" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "Dátum zapnutý" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Zobraz èas" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Zdieµané" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "Dátum zapnutý" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" msgstr "Zobraz dátum" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Zavri" +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 #, fuzzy -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Nastavenia Stránkovaèa Fvwm" +msgid "Moderate tornado" +msgstr "Dátum zapnutý" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 #, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" @@ -1040,20 +2282,20 @@ msgstr "" "Vydané pod GNU General Public License.\n" "Pripája a odpája zariadenia.." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 #, fuzzy msgid "Can't create life applet!" msgstr "Nemô¾em vytvori» applet Pätnás»" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "" @@ -1061,7 +2303,7 @@ msgstr "" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Applet Mini-Commander" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1073,48 +2315,58 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "nie je unikátny" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "dopåòam..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "Nena¹iel som /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "doplnený" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "nenájdený" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "Nena¹iel som /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "spú¹»am..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "doplnený" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 #, fuzzy msgid "Command history" msgstr "Vý¹ka príkazového riadku:" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "" @@ -1139,132 +2391,136 @@ msgstr "" msgid "%d. %b" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 #, fuzzy msgid "orient. changed" msgstr "Príkaz na tlaè" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "Príkaz na tlaè" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "Nápoveda" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "pripravený..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "Èas a dátum zapnuté" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "Èas zapnutý" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "Dátum zapnutý" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "Hodiny vypnuté" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "Ukladám nastavenia..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Vlastnosti Mini-Commandera" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Zobraz èas" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Zobraz dátum" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 #, fuzzy msgid "Show handle" msgstr "Zobraz dátum" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 #, fuzzy msgid "Show frame" msgstr "Zobraz dátum" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "Veµkos»" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "©írka appletu:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "Vý¹ka appletu" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "Vý¹ka príkazového riadku:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"Obèas sa musí appletom v paneli pohnú»\n" -"aby sa zviditeµnila zmena veµkosti." - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "Popredie príkazového riadku:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "Pozadie príkazového riadku:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "Predpona %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, fuzzy, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Príkaz %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "" @@ -1280,29 +2536,30 @@ msgid "" "soundcard.h.\n" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "Spusti gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet Svetlá modemu" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "Vydané pod GNU General public license.\n" "Indikátor stavu modemu a vytáèania. Svetlá v poradí zhora alebo zµava sú RX " "a TX" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1310,58 +2567,72 @@ msgstr "" "Momentálne ste pripojení.\n" "Chcete sa odpoji»?" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Chcete sa pripoji»?" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "nepripojený" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Nastavenia Svetiel modemu" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "Frekvencia obnovovania" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Potvrï pripojenie" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "Príkaz na pripojenie:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Príkaz na odpojenie:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "Potvrï pripojenie" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "Frekvencia obnovovania" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "Súbor so zámkom pre modem" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "Pou¾i ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "Pokroèilé" @@ -1369,7 +2640,7 @@ msgstr "Pokroèilé" msgid "CPU Load" msgstr "Zá»a¾ procesora" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 #, fuzzy msgid "Run gtop..." msgstr "Spusti gmix..." @@ -1382,11 +2653,11 @@ msgstr "Graf zá»a¾e procesora" msgid "Speed:" msgstr "Rýchlos»:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "©írka" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "Vý¹ka" @@ -1434,6 +2705,10 @@ msgstr "" msgid "PPP" msgstr "" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "Nároky na pamä»" @@ -1447,55 +2722,55 @@ msgstr "Nároky na odkladací priestor" msgid "Net Load" msgstr "Nároky na pamä»" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "Chyba v applete Za»a¾enie siete" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "V applete Za»a¾enie siete sa vyskytla chyba:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "Iné" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "Applet Za»a¾enie siete" +#: odometer/odo.c:133 +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -"Tento applet je vydaný za podmienok GNU General public license. Ukazuje " -"zá»a¾ sie»ového zariadenia. Vy¾aduje korektnú konfiguráciu /proc/net/ip_acct." -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Prevádzka na sieti" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "Nemô¾em vytvori» applet Pätnás»" + +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Stupne zá»a¾e" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "Nastavenia Stránkovaèa Fvwm" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Meno zariadenia (napr ppp0 alebo eth0)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" +msgstr "" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Zvislé rozostupy medzi stupòami (v kilobytoch)" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Nastavenia Zá»a¾e siete" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "Súbor s témami (adresár):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1525,34 +2800,30 @@ msgstr "(Tieto nastavenia nebudú aktivované a¾ do obnovy)" msgid "Open new window" msgstr "Otvor nové okno" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "Rýchlos»" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Oneskorenie pri rozdeµovaní textu" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "Rýchlos» listovania riadkov (Smooth scroll):" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - #: slashapp/slashapp.c:64 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1573,6 +2844,11 @@ msgstr "Vytváram pou¾ívateµský adresár: %s\n" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "Neviem vytvori» pou¾ívateµský adresár: %s\n" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "" + #: slashapp/slashapp.c:126 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" msgstr "" @@ -1602,33 +2878,402 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "Zoznam èlánkov" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "Bez èlánkov" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 #, fuzzy msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "Nemô¾em vytvori» súbor: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 #, fuzzy msgid "Unable to process request.\n" msgstr "Nemô¾em vytvori» súbor: %s\n" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Applet Stránkovaè pracovnej plochy" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "Neviem vytvori» pou¾ívateµský adresár: %s\n" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +msgid "Enable this module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "Obnovovanie v sekundách:" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Obrázok" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Dátum zapnutý" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Re¾im appletu" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "Súbor so zámkom pre modem" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Ovládanie Web browsera" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1637,30 +3282,146 @@ msgstr "" "Dúfame, ¾e neskôr bude podporovaných viacero browserov." #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 msgid "Clear" msgstr "Vyma¾" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "Otvor nové okno" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 msgid "WebControl Properties" msgstr "Vlastnosti appletu WebControl" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "Zobraz URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Zobraz mo¾nos» \"Otvor nové okno\"" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "Výzor" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Stránkovaè Fvwm" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "Stôl %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "Farba aktívneho okna" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "Farba neaktívneho okna" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "Farba aktívnej pracovnej plochy" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "Farba neaktívnej pracovnej plochy" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Nastavenia Stránkovaèa Fvwm" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "Applet Stránkovaè pracovnej plochy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "Zobraz dátum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Zobraz zoznam èlánkov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Zobraz zoznam èlánkov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "Zobraz dátum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Zobraz dátum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Zobraz dátum" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Nastavenia Stránkovaèa Fvwm" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Obèas sa musí appletom v paneli pohnú»\n" +#~ "aby sa zviditeµnila zmena veµkosti." + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "Chyba v applete Za»a¾enie siete" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "V applete Za»a¾enie siete sa vyskytla chyba:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "Applet Za»a¾enie siete" + +#~ msgid "" +#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Tento applet je vydaný za podmienok GNU General public license. Ukazuje " +#~ "zá»a¾ sie»ového zariadenia. Vy¾aduje korektnú konfiguráciu /proc/net/ip_acct." + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "Stupne zá»a¾e" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "Meno zariadenia (napr ppp0 alebo eth0)" + +#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#~ msgstr "Zvislé rozostupy medzi stupòami (v kilobytoch)" + +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "Nastavenia Zá»a¾e siete" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Zariadenie" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets-1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-01-12 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-28 12:00+0100\n" "Last-Translator: Andreas Hyden <ahyden@staffanstorp.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Ytterligare en klockapplet" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:212 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" @@ -157,9 +157,8 @@ msgstr "Analog klocka, liknande den i CDE-panelen." #: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 #: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 #: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 hal/hal.c:269 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:260 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 #: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 #: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 #: whereami/whereami.c:142 @@ -193,8 +192,7 @@ msgstr "Vem sa att NeXT är dött?" #: asclock/dialogs.c:143 msgid "" "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" -msgstr "" -"Eftersom du är root, vill du sätta systemets tidszon?" +msgstr "Eftersom du är root, vill du sätta systemets tidszon?" #: asclock/dialogs.c:145 msgid "My Title" @@ -2205,38 +2203,6 @@ msgstr "Lugn" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "Förlåt, Dave, jag kan inte låta dig göra det." - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "Dave, vad gör du?" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "Jag kan känna min vind komma, Dave...Jag kan känna den." - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "Daisy, daisy..." - -#: hal/hal.c:207 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "(med lite hjälp från George och hans förundransvärda fiskapplet)" - -#: hal/hal.c:211 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME-HAL" - -#: hal/hal.c:214 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" -"Jag är datorn HAL 9000, Produktions Nummer 3. Jag blev operativ vid Hal " -"Plant i Urbana, Illinois, den 12 January, 1997." - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jons binära klocka" @@ -3093,7 +3059,8 @@ msgid "script \"" msgstr "skript \"" #: tickastat/mod_news.c:541 -msgid "Tick-a-Stat script encountered and error:\n" +#, fuzzy +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" msgstr "Tick-a-Stat skriptet stötte på fel:\n" #: tickastat/mod_news.c:1186 @@ -3169,7 +3136,8 @@ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" msgstr "" #: tickastat/mod_tail.c:87 -msgid "no file dpecified" +#, fuzzy +msgid "no file specified" msgstr "ingen fil specifierad" #: tickastat/mod_tail.c:130 @@ -3302,4 +3270,29 @@ msgstr "" #: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" -msgstr "whereami_applet"
\ No newline at end of file +msgstr "whereami_applet" + +#~ msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." +#~ msgstr "Förlåt, Dave, jag kan inte låta dig göra det." + +#~ msgid "Dave, what are you doing?" +#~ msgstr "Dave, vad gör du?" + +#~ msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." +#~ msgstr "Jag kan känna min vind komma, Dave...Jag kan känna den." + +#~ msgid "Daisy, daisy..." +#~ msgstr "Daisy, daisy..." + +#~ msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" +#~ msgstr "(med lite hjälp från George och hans förundransvärda fiskapplet)" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME-HAL" + +#~ msgid "" +#~ "I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " +#~ "Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." +#~ msgstr "" +#~ "Jag är datorn HAL 9000, Produktions Nummer 3. Jag blev operativ vid Hal " +#~ "Plant i Urbana, Illinois, den 12 January, 1997." @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-01-04 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 14:15+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "¶ÎÛÉÊ áÐÌÅÔ çÏÄÉÎÎÉËÁ" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:212 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "¿ 1999 Free Software Foundation" @@ -156,10 +156,9 @@ msgstr "áÎÁÌÏÇÏ×ÉÊ ÇÏÄÉÎÎÉË, ÓÈÏÖÉÊ ÄÏ ÔÏÇÏ, ÝÏ × ÐÁÎÅ̦ CDE." #: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 #: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 #: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 hal/hal.c:269 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:260 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 -#: modemlights/modemlights.c:1169 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 #: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 #: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "ðÒÏ..." #: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 #: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 #: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 -#: modemlights/modemlights.c:1163 multiload/cpuload.c:64 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 #: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 #: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 #: webcontrol/webcontrol.c:316 @@ -2184,36 +2183,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "äÅÊ×, ÝÏ ÔÉ ÒÏÂÉÛ?" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:207 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:211 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "GNOME HAL" - -#: hal/hal.c:214 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "â¦ÎÁÒÎÉÊ ÇÏÄÉÎÎÉË äÖÏÎÁ" @@ -2496,9 +2465,10 @@ msgid "" "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "÷ÉÐÕÝÅÎÏ Ð¦Ä GNU general public license.\n" -"¶ÎÄÉËÁÔÏÒÉ ÓÔÁÎÕ ÍÏÄÅÍÁ. ìÁÍÐÏÞËÉ - ÃÅ \"÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ\" ÔÁ \"ðÒÉÊÏÍ ÄÁÎÉÈ\"." +"¶ÎÄÉËÁÔÏÒÉ ÓÔÁÎÕ ÍÏÄÅÍÁ. ìÁÍÐÏÞËÉ - ÃÅ \"÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ\" ÔÁ \"ðÒÉÊÏÍ " +"ÄÁÎÉÈ\"." -#: modemlights/modemlights.c:386 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2506,11 +2476,11 @@ msgstr "" "÷É Ð¦Ä'¤ÄÎÁΦ.\n" "÷¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓØ?" -#: modemlights/modemlights.c:397 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ?" -#: modemlights/modemlights.c:416 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "ÎÅÍÁ¤ Ú'¤ÄÎÁÎØ" @@ -3048,7 +3018,7 @@ msgid "script \"" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:541 -msgid "Tick-a-Stat script encountered and error:\n" +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1186 @@ -3124,7 +3094,7 @@ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" msgstr "" #: tickastat/mod_tail.c:87 -msgid "no file dpecified" +msgid "no file specified" msgstr "" #: tickastat/mod_tail.c:130 @@ -3253,3 +3223,9 @@ msgstr "" #: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "whereami_applet" + +#~ msgid "Dave, what are you doing?" +#~ msgstr "äÅÊ×, ÝÏ ÔÉ ÒÏÂÉÛ?" + +#~ msgid "The GNOME HAL" +#~ msgstr "GNOME HAL" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-01-18 20:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "Ene Ôte Aplikete d' Ôrlodje" -#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:212 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "© 1999 li Free Software Foundation" @@ -161,9 +161,8 @@ msgstr "Ene ôrlodje analojike come dins on scriftôr CDE" #: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 #: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 #: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 -#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 hal/hal.c:269 -#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:260 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 #: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 #: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 #: whereami/whereami.c:142 @@ -398,6 +397,23 @@ msgstr "" msgid "Run gtcd..." msgstr "Enonder gtcd..." +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright © 1999" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Aplikete do Scriftôr di Gnome po tchwezi des letes ki n' sont nén el " +"taprece. Li programe est publiyî dizo li GNU GPL (License Publike Djeneråle)" + # Cweskicedsa? #: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" @@ -432,23 +448,6 @@ msgstr "Nombe di rindjeyes di botons:" msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "Nombe di colones di botons:" -#: clipboard/clipboard.c:163 -msgid "Clipboard Applet" -msgstr "" - -#: clipboard/clipboard.c:165 -msgid "Copyright (C) 1999" -msgstr "Copyright © 1999" - -#: clipboard/clipboard.c:167 -#, fuzzy -msgid "" -"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " -"list. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Aplikete do Scriftôr di Gnome po tchwezi des letes ki n' sont nén el " -"taprece. Li programe est publiyî dizo li GNU GPL (License Publike Djeneråle)" - #: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 #: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" @@ -722,13 +721,13 @@ msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" #: geyes/geyes.c:228 -msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp" - -#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" +#: geyes/geyes.c:228 +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp" + #: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "On clapant pitit xeyes pol scriftôr di GNOME." @@ -837,6 +836,7 @@ msgid "Can't create GNotes applet!" msgstr "Dji n' såreu fé l' aplikete di GNotes!" #: gumma/gumma.c:309 +#, c-format msgid "Loading plugin %s..." msgstr "Dji tchedje li plugin %s..." @@ -856,16 +856,6 @@ msgstr "Å dfait do plugin..." msgid "Plugins..." msgstr "" -#: gweather/gweather-about.c:35 -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright © 1999 da S. Papadimitriou" - -#: gweather/gweather-about.c:37 -msgid "" -"GNOME weather monitor applet.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" -msgstr "" - #: gweather/gweather-applet.c:152 msgid "Cannot create applet!\n" msgstr "Dji n' pout nén askepyi l' aplikete\n" @@ -1025,12 +1015,18 @@ msgstr "Rantoele" msgid "Location" msgstr "" -#: gweather/weather.c:137 -msgid "Variable" +#: gweather/gweather-about.c:35 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright © 1999 da S. Papadimitriou" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" msgstr "" -#: gweather/weather.c:138 -msgid "East - NorthEast" +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" msgstr "" #: gweather/weather.c:138 @@ -1046,6 +1042,10 @@ msgstr "" msgid "Northeast" msgstr "Nol årtike" +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + #: gweather/weather.c:139 msgid "East" msgstr "" @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgid "East - Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:139 -msgid "South - Southeast" +msgid "Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:139 -msgid "Southeast" +msgid "South - Southeast" msgstr "" #: gweather/weather.c:140 @@ -1079,7 +1079,11 @@ msgid "West - Southwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 -msgid "North - Northwest" +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:141 @@ -1088,11 +1092,7 @@ msgid "Northwest" msgstr "Nol årtike" #: gweather/weather.c:141 -msgid "West" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:141 -msgid "West - Northwest" +msgid "North - Northwest" msgstr "" #: gweather/weather.c:150 @@ -1115,10 +1115,6 @@ msgstr "" msgid "Overcast" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE @@ -1132,14 +1128,6 @@ msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 msgid "Light drizzle" msgstr "" @@ -1148,11 +1136,7 @@ msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:179 -msgid "Patches of drizzle" +msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: gweather/weather.c:179 @@ -1161,9 +1145,12 @@ msgid "Shallow drizzle" msgstr "Mostrer date" #: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy -msgid "Showers" -msgstr "Mostrer li Pådjeu" +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" #: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 msgid "Thunderstorm" @@ -1173,20 +1160,26 @@ msgstr "" msgid "Windy drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Blowing rainfall" +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Mostrer li Pådjeu" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 -msgid "Drifting rain" +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" msgstr "" +#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Freezing rain" -msgstr "" +msgid "Rain " +msgstr "Ploûve " #: gweather/weather.c:180 -msgid "Heavy rain" +msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1199,20 +1192,24 @@ msgid "Moderate rain" msgstr "date metuwe" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Partial rainfall" +msgid "Heavy rain" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Mostrer cåde" + +#: gweather/weather.c:180 msgid "Patches of rain" msgstr "" -#. RAIN #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain " -msgstr "Ploûve " +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -msgid "Rain in the vicinity" +msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 @@ -1220,24 +1217,20 @@ msgid "Rain showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy -msgid "Shallow rain" -msgstr "Mostrer cåde" - -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Blowing snowfall" +msgid "Drifting rain" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 -msgid "Drifting snow" +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" msgstr "" +#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgid "Snow" +msgstr "Nîve" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Heavy snow" +msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 @@ -1250,60 +1243,64 @@ msgid "Moderate snow" msgstr "date metuwe" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Partial snowfall" +msgid "Heavy snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Patches of snow" +msgid "Shallow snow" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Shallow snow" +msgid "Patches of snow" msgstr "" -#. SNOW #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow" -msgstr "Nîve" +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" #: gweather/weather.c:181 -msgid "Snow in the vicinity" +msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: gweather/weather.c:181 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 -msgid "Snowstorm" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 -msgid "Blowing snow grains" +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" msgstr "" +#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Drifting snow grains" +msgid "Snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Freezing snow grains" +msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Heavy snow grains" +msgid "Light snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Light snow grains" +msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Moderate snow grains" +msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Partial snow grains" +msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 @@ -1311,28 +1308,32 @@ msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Shallow snow grains" +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains" +msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: gweather/weather.c:182 -msgid "Snow grains in the vicinity" +msgid "Freezing snow grains" msgstr "" +#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Blowing ice crystals" +msgid "Ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Drifting ice crystals" +msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Freezing ice crystals" +msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 @@ -1348,40 +1349,40 @@ msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystal storm" +msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" -#. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals" +msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Moderate ice crystals" +msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Partial ice crystals" +msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Patches of ice crystals" +msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: gweather/weather.c:183 -msgid "Showers of ice crystals" +msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" +#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Blowing ice pellets" +msgid "Ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Drifting ice pellets" +msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Freezing ice pellets" +msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 @@ -1397,62 +1398,70 @@ msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellet storm" +msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" -#. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets" +msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Moderate ice pellets" +msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Partial ice pellets" +msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Patches of ice pellets" +msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Shallow ice pellets" +msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: gweather/weather.c:184 -msgid "Showers of ice pellets" +msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" +#. HAIL #: gweather/weather.c:185 -msgid "Blowing hail" +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Emile" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Drifting hail" +msgid "Moderate hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Freezing hail" +msgid "Heavy hail" msgstr "" -#. HAIL #: gweather/weather.c:185 #, fuzzy -msgid "Hail" -msgstr "Emile" +msgid "Shallow hail" +msgstr "Mostrer date" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail in the vicinity" +msgid "Patches of hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Hail showers" +msgid "Partial hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 @@ -1461,40 +1470,32 @@ msgid "Hailstorm" msgstr "Istwere" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Heavy hail" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 -msgid "Light hail" +msgid "Blowing hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Moderate hail" +msgid "Hail showers" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Partial hail" +msgid "Drifting hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:185 -msgid "Patches of hail" +msgid "Freezing hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy -msgid "Shallow hail" -msgstr "Mostrer date" - +#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Blowing small hail" +msgid "Small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Drifting small hail" +msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Freezing small hail" +msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 @@ -1502,12 +1503,9 @@ msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:186 -msgid "Partial small hail" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Mostrer totes les bouyes" #: gweather/weather.c:186 #, fuzzy @@ -1515,108 +1513,111 @@ msgid "Patches of small hail" msgstr "Lårdjeu des Ptits Pådjeus" #: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 #, fuzzy -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Mostrer totes les bouyes" +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Istwere des comandes" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Showers of small hail" +msgid "Blowing small hail" msgstr "" -#. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail" +msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -msgid "Small hail in the vicinity" +msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Istwere des comandes" +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" +#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Blowing precipitation" +msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Drifting precipitation" +msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Freezing precipitation" +msgid "Light precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Heavy precipitation" +msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Light precipitation" +msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Moderate precipitation" +msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Partial precipitation" +msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Patches of precipitation" +msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Precipitation in the vicinity" +msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Shallow precipitation" +msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown precipitation" +msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: gweather/weather.c:187 -msgid "Unknown thunderstorm" +msgid "Freezing precipitation" msgstr "" +#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Drifting mist" +msgid "Mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Freezing mist" +msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 msgid "Light mist" msgstr "" -#. MIST #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist" +msgid "Moderate mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist in the vicinity" +msgid "Thick mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Mist with wind" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" +msgstr "Mostrer li djîveye des bouyes" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Moderate mist" +msgid "Patches of mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 @@ -1624,20 +1625,15 @@ msgid "Partial mist" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -msgid "Patches of mist" +msgid "Mist with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy -msgid "Shallow mist" -msgstr "Mostrer li djîveye des bouyes" - -#: gweather/weather.c:188 -msgid "Thick mist" +msgid "Drifting mist" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 -msgid "Drifting fog" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG @@ -1650,52 +1646,61 @@ msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Fog with wind" +msgid "Light fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Freezing fog" +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "date metuwe" + +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Light fog" +msgid "Shallow fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy -msgid "Moderate fog" -msgstr "date metuwe" +msgid "Patches of fog" +msgstr "" #: gweather/weather.c:189 msgid "Partial fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Patches of fog" +msgid "Fog with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Shallow fog" +msgid "Drifting fog" msgstr "" #: gweather/weather.c:189 -msgid "Thick fog" +msgid "Freezing fog" msgstr "" +#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Drifting smoke" +msgid "Smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Moderate smoke" +msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Partial smoke" +msgid "Thin smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Patches of smoke" +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 @@ -1703,13 +1708,12 @@ msgstr "" msgid "Shallow smoke" msgstr "Mostrer eure" -#. SMOKE #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke" +msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Smoke in the vicinity" +msgid "Partial smoke" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 @@ -1721,31 +1725,28 @@ msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: gweather/weather.c:190 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:190 -msgid "Thin smoke" +msgid "Drifting smoke" msgstr "" +#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Blowing volcanic ash" +msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Drifting volcanic ash" +msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Freezing volcanic ash" +msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Moderate volcanic ash" +msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Partial volcanic ash" +msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 @@ -1753,40 +1754,37 @@ msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Shallow volcanic ash" +msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Showers of volcanic ash " +msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Thick volcanic ash" +msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash" +msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: gweather/weather.c:191 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:192 -msgid "Blowing sand" +msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" +#. SAND #: gweather/weather.c:192 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Pårti" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Heavy sand" +msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 @@ -1799,29 +1797,23 @@ msgid "Moderate sand" msgstr "date metuwe" #: gweather/weather.c:192 -msgid "Partial sand" +msgid "Heavy sand" msgstr "" #: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#. SAND -#: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy -msgid "Sand" -msgstr "Pårti" - #: gweather/weather.c:192 -msgid "Sand in the vicinity" +msgid "Partial sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Drifting haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -msgid "Freezing haze" +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE @@ -1834,10 +1826,6 @@ msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Haze with wind" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:193 msgid "Light haze" msgstr "" @@ -1846,36 +1834,41 @@ msgid "Moderate haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Partial haze" +msgid "Thick haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Mostrer date" + +#: gweather/weather.c:193 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy -msgid "Shallow haze" -msgstr "Mostrer date" +msgid "Partial haze" +msgstr "" #: gweather/weather.c:193 -msgid "Thick haze" +msgid "Haze with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Blowing sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 -msgid "Drifting sprays" +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" msgstr "" +#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Freezing sprays" +msgid "Sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Heavy sprays" +msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 @@ -1887,32 +1880,31 @@ msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Partial sprays" +msgid "Heavy sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Patches of sprays" +msgid "Shallow sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Shallow sprays" +msgid "Patches of sprays" msgstr "" -#. SPRAY #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays" +msgid "Partial sprays" msgstr "" #: gweather/weather.c:194 -msgid "Sprays in the vicinity" +msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Blowing dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 -msgid "Drifting dust" +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST @@ -1925,10 +1917,6 @@ msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: gweather/weather.c:195 msgid "Light dust" msgstr "" @@ -1937,27 +1925,32 @@ msgid "Moderate dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 -msgid "Partial dust" +msgid "Heavy dust" msgstr "" #: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Blowing squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 -msgid "Drifting squall" +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" msgstr "" +#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Freezing squall" +msgid "Squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Heavy squall" +msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 @@ -1969,36 +1962,36 @@ msgid "Moderate squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Partial squall" +msgid "Heavy squall" msgstr "" -#. SQUALL #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall" +msgid "Partial squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Squall in the vicinity" +msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: gweather/weather.c:196 -msgid "Thunderous squall" +msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Blowing sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 -msgid "Drifting sandstorm" +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" msgstr "" +#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Freezing sandstorm" +msgid "Sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Heavy sandstorm" +msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 @@ -2010,32 +2003,31 @@ msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Partial sandstorm" +msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" -#. SANDSTORM #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm" +msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Shallow sandstorm" +msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:197 -msgid "Thunderous sandstorm" +msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Blowing duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 -msgid "Drifting duststorm" +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM @@ -2048,19 +2040,19 @@ msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Freezing duststorm" +msgid "Light duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Heavy duststorm" +msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Light duststorm" +msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Moderate duststorm" +msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 @@ -2068,15 +2060,19 @@ msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Shallow duststorm" +msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: gweather/weather.c:198 -msgid "Thunderous duststorm" +msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 -msgid "Drifting funnel cloud" +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD @@ -2089,19 +2085,19 @@ msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Light funnel cloud" +msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Moderate funnel cloud" +msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Partial funnel clouds" +msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 @@ -2109,19 +2105,24 @@ msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Shallow funnel cloud" +msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: gweather/weather.c:199 -msgid "Thick funnel cloud" +msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Drifting tornado" +msgid "Tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Freezing tornado" +msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 @@ -2130,41 +2131,40 @@ msgid "Moderate tornado" msgstr "date metuwe" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Partial tornado" +msgid "Raging tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Raging tornado" +msgid "Partial tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" -#. TORNADO #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado" +msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: gweather/weather.c:200 -msgid "Tornado in the vicinity" +msgid "Freezing tornado" msgstr "" +#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Blowing dust whirls" +msgid "Dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Drifting dust whirls" +msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls" +msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Light dust whirls" +msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Moderate dust whirls" +msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 @@ -2184,11 +2184,11 @@ msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Patches of dust whirls" +msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:201 -msgid "Shallow dust whirls" +msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: gweather/weather.c:772 @@ -2223,36 +2223,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: hal/hal.c:19 -msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:20 -msgid "Dave, what are you doing?" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:21 -msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:22 -msgid "Daisy, daisy..." -msgstr "" - -#: hal/hal.c:207 -msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:211 -msgid "The GNOME HAL" -msgstr "" - -#: hal/hal.c:214 -msgid "" -"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the " -"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997." -msgstr "" - #: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Ôrlodje Binaire di Jon" @@ -2635,10 +2605,6 @@ msgstr "Enonder gtop..." msgid "Load Graph" msgstr "Tcherdjî Grafe" -#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 -msgid "Height:" -msgstr "Hôteu:" - #: multiload/load-graph.c:180 msgid "Speed:" msgstr "Roedeu:" @@ -2647,29 +2613,25 @@ msgstr "Roedeu:" msgid "Width:" msgstr "Lårdjeu:" -#: multiload/main.c:27 -msgid "Idle" -msgstr "A rén" +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 +msgid "Height:" +msgstr "Hôteu:" #: multiload/main.c:27 -msgid "Nice" -msgstr "Bea" +msgid "User" +msgstr "Ûzeu" #: multiload/main.c:27 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: multiload/main.c:27 -msgid "User" -msgstr "Ûzeu" - -#: multiload/main.c:31 -msgid "Buffers" -msgstr "" +msgid "Nice" +msgstr "Bea" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 -msgid "Free" -msgstr "Libe" +#: multiload/main.c:27 +msgid "Idle" +msgstr "A rén" #: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 msgid "Other" @@ -2679,12 +2641,20 @@ msgstr "Ôte" msgid "Shared" msgstr "Pårti" +#: multiload/main.c:31 +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 +msgid "Free" +msgstr "Libe" + #: multiload/main.c:35 msgid "Used" msgstr "Eployî" #: multiload/main.c:39 -msgid "ETH" +msgid "SLIP" msgstr "" #: multiload/main.c:39 @@ -2692,7 +2662,7 @@ msgid "PPP" msgstr "" #: multiload/main.c:39 -msgid "SLIP" +msgid "ETH" msgstr "" #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 @@ -2991,6 +2961,7 @@ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" msgstr "" #: tickastat/main.c:246 +#, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "dji n' sai fé on ridant po l' ûzeu: %s\n" @@ -3105,24 +3076,24 @@ msgid "Enabled" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1186 -msgid "Line delay" -msgstr "" - -#: tickastat/mod_news.c:1186 msgid "Name" msgstr "No" #: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 #, fuzzy msgid "Update interval" msgstr "Metaedje a djoû en segondes:" #: tickastat/mod_news.c:1187 -msgid "B" +msgid "D" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1187 -msgid "D" +msgid "T" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1187 @@ -3130,7 +3101,7 @@ msgid "I" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1187 -msgid "T" +msgid "B" msgstr "" #: tickastat/mod_news.c:1191 @@ -3307,4 +3278,3 @@ msgstr "" #: whereami/whereami.c:124 msgid "whereami_applet" msgstr "" - diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index f37332e02..ebe36ee7d 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core-1.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-24 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-25 20:45+0800\n" "Last-Translator: Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>\n" "Language-Team: chinese <zh@li.org>\n" @@ -98,17 +98,18 @@ msgstr "®ÉÄÁ³]©w" #. #. #. --- -#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:345 -#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:185 -#: clockmail/properties.c:403 diskusage/properties.c:315 -#: drivemount/properties.c:222 fvwm-pager/properties.c:247 -#: mini-commander/src/preferences.c:709 modemlights/properties.c:244 -#: netload/properties.c:280 slashapp/properties.c:347 +#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347 +#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184 +#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:321 mini-commander/src/preferences.c:744 +#: modemlights/properties.c:277 odometer/properties.c:253 +#: slashapp/properties.c:347 sound-monitor/properties.c:419 +#: tickastat/properties.c:408 msgid "General" msgstr "¤@¯ë" #. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:631 +#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666 #: multiload/load-graph.c:193 msgid "Colors" msgstr "¦â±m" @@ -144,34 +145,35 @@ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgid "Another Clock Applet" msgstr "¥tÃþ®ÉÄÁ¤pµ{¦¡" -#: another_clock/another_clock.c:324 +#: another_clock/another_clock.c:325 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:326 +#: another_clock/another_clock.c:327 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "¤@Óªø±o¸ò CDE ±ªO¤Wªº®ÉÄÁ¬Û¦üªº¶ê§Î®ÉÄÁ" -#: another_clock/another_clock.c:614 asclock/asclock.c:595 -#: battery/battery.c:770 charpick/charpick.c:433 clockmail/clockmail.c:538 -#: drivemount/drivemount.c:558 esd-manager/esdmanager_applet.c:80 -#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350 -#: gkb/gkb.c:610 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2550 jbc/jbc-applet.c:144 -#: life/life.c:198 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 -#: modemlights/modemlights.c:1024 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58 -#: webcontrol/webcontrol.c:307 +#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595 +#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clipboard/clipboard.c:229 +#: clockmail/clockmail.c:546 drivemount/drivemount.c:639 fifteen/fifteen.c:309 +#: geyes/geyes.c:365 gkb/gkb.c:701 gnotes/gnotes_applet.c:151 +#: gumma/gumma.c:574 gweather/gweather-applet.c:157 jbc/jbc-applet.c:136 +#: life/life.c:260 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:393 +#: modemlights/modemlights.c:1193 odometer/odo.c:562 slashapp/slashapp.c:58 +#: sound-monitor/main.c:336 tickastat/main.c:303 webcontrol/webcontrol.c:308 +#: whereami/whereami.c:142 msgid "About..." msgstr "Ãö©ó..." -#: another_clock/another_clock.c:620 asclock/asclock.c:601 -#: charpick/charpick.c:440 clockmail/clockmail.c:545 diskusage/diskusage.c:799 -#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:87 -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:618 -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2556 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 -#: modemlights/modemlights.c:1018 multiload/cpuload.c:64 -#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346 -#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:315 +#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601 +#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:539 diskusage/diskusage.c:799 +#: drivemount/drivemount.c:633 geyes/geyes.c:371 gkb/gkb.c:709 +#: gnotes/gnotes_applet.c:154 gweather/gweather-applet.c:160 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:380 +#: modemlights/modemlights.c:1187 multiload/cpuload.c:64 +#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 odometer/odo.c:559 +#: slashapp/slashapp.c:55 sound-monitor/main.c:329 tickastat/main.c:297 +#: webcontrol/webcontrol.c:316 msgid "Properties..." msgstr "¤º®e..." @@ -209,16 +211,16 @@ msgid "ASClock Settings" msgstr "ASC ®ÉÄÁ³]©w" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:298 clockmail/properties.c:292 +#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "¥Î 12 ¤p®É®æ¦¡Åã¥Ü®É¶¡ (AM/PM)" #. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:306 +#: asclock/dialogs.c:308 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "®ÉÄÁ¤Wªº°{Ã{¤¸¥ó" -#: asclock/dialogs.c:350 +#: asclock/dialogs.c:352 msgid "Timezone" msgstr "®É°Ï" @@ -240,26 +242,33 @@ msgstr "¹q¦Àº¡®æ¡C" msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "¤º³¡¿ù»~: battery_set_mode ªº¼Ò¦¡¤£¥¿½T" -#: battery/battery.c:641 esd-manager/esdmanager_applet.c:72 -#: jbc/jbc-applet.c:129 netload/netload.c:321 +#: battery/battery.c:643 jbc/jbc-applet.c:121 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "µLªk«Ø¥ß¤pµ{¦¡!\n" -#: battery/battery.c:837 +#: battery/battery.c:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Error querying battery charge.\n" +"\n" +"Make sure that your kernel was built with APM support." +msgstr "¬d¸ß¹q¦À¹q¶q®Éµo¥Í¿ù»~¡A½Ð½T©w±zªº¨t²Î®Ö¤ß¦³¤ä´© APM ¥\\¯à¡C" + +#: battery/battery.c:850 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "GNOME ¹q¦À¹q¶qºÊµø¤pµ{¦¡" -#: battery/battery.c:838 +#: battery/battery.c:851 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:840 +#: battery/battery.c:853 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." msgstr "³oÓ¤pµ{¦¡·|ºÊµø±zµ§°O«¬¹q¸£ªº¹q¦À¹q¶q¡A±z¥i¥H«ö¥¦¨Ó¿ï¾ÜÅã¥Üªº¼Ò¦¡¡C" -#: battery/battery.c:975 +#: battery/battery.c:988 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "µLªkÀò±oø¹Ï©Ò»ÝªºªÅ¶¡" @@ -371,23 +380,37 @@ msgstr "/dev/apm ¿é¥X¤J±±¨î¥¢±Ñ¡C" msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "¨S¦³ APM ¤ä´©¡FµLªkÀò±oÃö©ó¹q¦À¹q¶qªº¸ê®Æ¡C" -#: cdplayer/cdplayer.c:345 +#: cdplayer/cdplayer.c:343 msgid "Run gtcd..." msgstr "°õ¦æ gtcd..." -#: charpick/charpick.c:314 +#: clipboard/clipboard.c:163 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "" + +#: clipboard/clipboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: clipboard/clipboard.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +"list. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"¥Î¨Ó¿ï¨ú¦b§ÚÁä½L¤W§ä¤£¨ìªº¯S®í¦r¤¸ªº¤@Ó Gnome ±ªO¤pµ{¦¡¡C¨Ì GNU " +"¤@¯ë©Ê¤½¦³ª©Åv (GPL) µo¦æ¡C" + +#: charpick/charpick.c:352 msgid "Character Picker" msgstr "¯S®í¦r¤¸¿ï¨ú" -#: charpick/charpick.c:315 -msgid "0.03" -msgstr "0.03" - -#: charpick/charpick.c:316 +#: charpick/charpick.c:354 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:318 +#: charpick/charpick.c:356 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -395,43 +418,39 @@ msgstr "" "¥Î¨Ó¿ï¨ú¦b§ÚÁä½L¤W§ä¤£¨ìªº¯S®í¦r¤¸ªº¤@Ó Gnome ±ªO¤pµ{¦¡¡C¨Ì GNU " "¤@¯ë©Ê¤½¦³ª©Åv (GPL) µo¦æ¡C" -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:123 #, fuzzy msgid "Character Picker Settings" msgstr "¯S®í¦r¤¸¿ï¨ú" -#: charpick/properties.c:131 +#: charpick/properties.c:130 msgid "Size of button: (pixels)" msgstr "" -#: charpick/properties.c:132 +#: charpick/properties.c:131 #, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" msgstr "¤ô¥¤u§@¦Cªíªº¦C¼Æ" -#: charpick/properties.c:133 +#: charpick/properties.c:132 #, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" msgstr "««ª½¤u§@¦CªíªºÄæ¼Æ" -#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: clockmail/clockmail.c:58 slashapp/slashapp.c:127 +#: clockmail/clockmail.c:56 slashapp/slashapp.c:127 sound-monitor/main.c:35 +#: tickastat/main.c:169 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:61 +#: clockmail/clockmail.c:59 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "®ÉÄÁ¥[¨Ó«H³qª¾ªº¤pµ{¦¡" -#: clockmail/clockmail.c:62 jbc/jbc-applet.c:55 +#: clockmail/clockmail.c:60 jbc/jbc-applet.c:47 msgid "(C) 1999" msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:64 +#: clockmail/clockmail.c:62 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -442,21 +461,22 @@ msgstr "" "¤@Ó²³æªº¼Æ¦ì¦¡®ÉÄÁ¡A¦³¤é´ÁÅã¥Ü¡B12/24 " "®É¶¡Åã¥Ü¤Á´«¡B¥i³]©w¦b¦³¥¼Åª¹q¤l¶l¥ó©Î·s¶l¥ó¶i¨Ó®É°{Ã{³qª¾¡C" -#: clockmail/clockmail.c:134 +#: clockmail/clockmail.c:132 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: clockmail/clockmail.c:141 +#: clockmail/clockmail.c:139 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:147 +#: clockmail/clockmail.c:145 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" #. add default theme -#: clockmail/properties.c:138 +#: clockmail/properties.c:138 odometer/properties.c:128 +#: sound-monitor/properties.c:163 msgid "None (default)" msgstr "µL (¹w³]È)" @@ -468,43 +488,46 @@ msgstr "¥DÃD:" msgid "ClockMail Settings" msgstr "«H®t®ÉÄÁªº³]©w" -#: clockmail/properties.c:283 mini-commander/src/preferences.c:457 +#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467 msgid "Clock" msgstr "®ÉÄÁ" -#: clockmail/properties.c:302 +#: clockmail/properties.c:303 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "®É¶¡Åã¥Ü¬Û¹ï©ó®æªL«ÂP®É¶¡ (GMT)" -#: clockmail/properties.c:316 +#: clockmail/properties.c:317 msgid "Mail" msgstr "¶l¥ó" -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "³Q«ö¤U®Én°õ¦æªºµ{¦¡:" - -#: clockmail/properties.c:343 -msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -msgstr "¦³¥ô¦ó¶l¥óµ¥µÛ±z¬Ý®É´N°{Ã{ (¤£¶È¥u¦b·s¶l¥ó¶i¨Ó®É°{Ã{)¡C" - -#: clockmail/properties.c:354 +#: clockmail/properties.c:331 msgid "Mail file:" msgstr "¶l½c¦ì¸m:" -#: clockmail/properties.c:371 +#: clockmail/properties.c:348 msgid "When new mail is received run:" msgstr "·s¶l¥ó¶i¨Ó®É°õ¦æªºµ{¦¡:" -#: clockmail/properties.c:390 -msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" +#: clockmail/properties.c:363 +#, fuzzy +msgid "Always blink when any mail is waiting." +msgstr "¦³¥ô¦ó¶l¥óµ¥µÛ±z¬Ý®É´N°{Ã{ (¤£¶È¥u¦b·s¶l¥ó¶i¨Ó®É°{Ã{)¡C" + +#: clockmail/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "Number of messages to consider mailbox full:" msgstr "nÀx¦s¦h¤Ö¶l¥ó¤~ºâ¶l½cº¡¤F (Kbytes):" -#: clockmail/properties.c:421 +#: clockmail/properties.c:391 +msgid "When clicked, run:" +msgstr "³Q«ö¤U®Én°õ¦æªºµ{¦¡:" + +#: clockmail/properties.c:422 sound-monitor/properties.c:437 msgid "Theme file (directory):" msgstr "¥DÃDÀÉ (¥Ø¿ý):" -#: clockmail/properties.c:452 +#: clockmail/properties.c:453 odometer/properties.c:294 +#: sound-monitor/properties.c:465 msgid "Theme" msgstr "¥DÃD" @@ -516,7 +539,7 @@ msgstr "Àɮרt²Î" msgid "File System Changed!\n" msgstr "Àɮרt²Î§ó°Ê¤F!\n" -#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:576 +#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:657 msgid "Browse..." msgstr "ÂsÄý..." @@ -536,17 +559,15 @@ msgstr "¤å¦rÃC¦â" msgid "Backgroundcolor" msgstr "I´ºÃC¦â" -#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179 -#: netload/properties.c:141 +#: diskusage/properties.c:224 msgid "Applet Height" msgstr "¤pµ{¦¡°ª«×" -#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185 -#: netload/properties.c:147 +#: diskusage/properties.c:230 msgid "Width" msgstr "¼e«×" -#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170 +#: diskusage/properties.c:251 msgid "Update Frequency" msgstr "§ó·sªºÀW²v" @@ -554,11 +575,11 @@ msgstr "§ó·sªºÀW²v" msgid "Diskusage Settings" msgstr "ºÏºÐ¨Ï¥ÎºÊµøµ{¦¡³]©w" -#: drivemount/drivemount.c:83 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Àɮרt²Î±¾¸ü¤pµ{¦¡" -#: drivemount/drivemount.c:86 +#: drivemount/drivemount.c:123 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." @@ -566,19 +587,19 @@ msgstr "" "¥H GNU ¤@¯ë¤½¦³ª©Åv (GPL) µo¦æ¡C\n" "¥Î¨Ó±¾¤W»P¨ø¤UÀɮרt²Î¡C" -#: drivemount/drivemount.c:187 +#: drivemount/drivemount.c:345 msgid " mounted" msgstr " ¤w±¾¤W" -#: drivemount/drivemount.c:192 +#: drivemount/drivemount.c:349 msgid " not mounted" msgstr " ¥¼±¾¤W" -#: drivemount/drivemount.c:264 +#: drivemount/drivemount.c:449 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" ³ø§i:\n" -#: drivemount/drivemount.c:266 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -586,61 +607,76 @@ msgstr "" "±¾¤WºÏºÐªº«ü¥Oµo¥Í¿ù»~¡C\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:567 +#: drivemount/drivemount.c:648 msgid "Eject" msgstr "¼u¥X" -#: drivemount/properties.c:148 +#: drivemount/properties.c:197 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "ºÏºÐ±¾¸üµ{¦¡³]©w" -#: drivemount/properties.c:156 +#: drivemount/properties.c:211 +msgid "Mount point:" +msgstr "±¾¤Wªº¦ì¸m:" + +#: drivemount/properties.c:227 msgid "Update in seconds:" msgstr "§ó·sªº©P´Á (¬í):" -#: drivemount/properties.c:168 +#: drivemount/properties.c:239 msgid "Icon:" msgstr "¹Ï¥Ü:" -#: drivemount/properties.c:175 +#: drivemount/properties.c:246 msgid "Floppy" msgstr "³nºÐ" -#: drivemount/properties.c:179 +#: drivemount/properties.c:250 msgid "Cdrom" msgstr "¥úºÐ" -#: drivemount/properties.c:183 +#: drivemount/properties.c:254 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip ºÏºÐ" -#: drivemount/properties.c:187 +#: drivemount/properties.c:258 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz ºÏºÐ" -#: drivemount/properties.c:191 +#: drivemount/properties.c:262 msgid "Hard Disk" msgstr "µwºÐ" -#: drivemount/properties.c:204 -msgid "Mount point:" -msgstr "±¾¤Wªº¦ì¸m:" +#: drivemount/properties.c:266 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:216 -msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "¨Ï¥Î¬Û®e©ó automount ªºª¬ºA´ú¸Õ¤è¦¡" +#: drivemount/properties.c:279 +#, fuzzy +msgid "Select icon for mounted" +msgstr " ¥¼±¾¤W" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Esound MAnager Applet" -msgstr "Esound µ®ÄºÞ²z¤pµ{¦¡" +#: drivemount/properties.c:287 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for mounted:" +msgstr "«ü¥O¦æ«e´ºÃC¦â:" + +#: drivemount/properties.c:295 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30 -msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#: drivemount/properties.c:303 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mounted:" +msgstr " ¥¼±¾¤W" -#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32 -msgid "This does nothing useful" -msgstr "³o¨S°µ¬Æ»ò¦³¥Îªº¨Æ" +#: drivemount/properties.c:309 +msgid "Scale size to panel" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:315 +msgid "Use automount friendly status test" +msgstr "¨Ï¥Î¬Û®e©ó automount ªºª¬ºA´ú¸Õ¤è¦¡" #: fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" @@ -650,11 +686,7 @@ msgstr "§AĹÅo!" msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "\"¤Q¤\" ´¼¼z«÷¤ù" -#: fifteen/fifteen.c:267 life/life.c:141 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:142 +#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:196 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" @@ -674,112 +706,80 @@ msgstr "µLªk«Ø¥ß¤pµ{¦¡!" msgid "Scramble pieces" msgstr "§Ë¶Ã«÷¤ù" -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155 -msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "Fvwm ©I¥s¾¹µ{¦¡" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157 -msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" - -#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317 -#, c-format -msgid "Desk %d" -msgstr "®à± %d" - -#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163 -msgid "Active Window Color" -msgstr "¨Ï¥Î¤¤µøµ¡ªºÃC¦â" - -#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167 -msgid "Inactive Window Color" -msgstr "«D¨Ï¥Î¤¤µøµ¡ªºÃC¦â" - -#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171 -msgid "Active Desktop Color" -msgstr "¨Ï¥Î¤¤®à±ªºÃC¦â" - -#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175 -msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "«D¨Ï¥Î¤¤®à±ªºÃC¦â" - -#: fvwm-pager/properties.c:243 -msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "Fvwm ©I¥s¾¹³]©w" - -#: geyes/geyes.c:221 -msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" +#: geyes/geyes.c:226 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 msgid "gEyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:228 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: geyes/geyes.c:225 +#: geyes/geyes.c:230 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "" -#: geyes/themes.c:160 +#: geyes/themes.c:163 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "¥DÃD" -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:176 #, fuzzy msgid "gEyes Settings" msgstr "ºÏºÐ¨Ï¥ÎºÊµøµ{¦¡³]©w" -#: geyes/themes.c:195 +#: geyes/themes.c:200 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "¥DÃD:" -#: gkb/gkb.c:276 +#: gkb/gkb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "ÂsÄý¾¹" + +#: gkb/gkb.c:370 msgid "GKB settings" msgstr "Áä½L³]©w" -#: gkb/gkb.c:289 +#: gkb/gkb.c:383 msgid "Flag One" msgstr "°êºX¤@" -#: gkb/gkb.c:322 +#: gkb/gkb.c:415 msgid "Flag Two" msgstr "°êºX¤G" -#: gkb/gkb.c:351 +#: gkb/gkb.c:443 msgid "Program" msgstr "µ{¦¡" -#: gkb/gkb.c:361 +#: gkb/gkb.c:453 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:365 +#: gkb/gkb.c:457 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:377 +#: gkb/gkb.c:469 msgid "Menu" msgstr "¿ï³æ" -#: gkb/gkb.c:527 +#: gkb/gkb.c:618 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "GNOME Áä½L¤Á´«µ{¦¡" -#: gkb/gkb.c:528 -msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.5" - -#: gkb/gkb.c:529 +#: gkb/gkb.c:620 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:531 +#: gkb/gkb.c:622 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -793,193 +793,1449 @@ msgstr "" "size)¡A§@ªÌ·|±NºX¼m¦¬¿ý¦b®M¥ó¸Ì±¡AÁÂÁÂÅo :)\n" "¯S§O·PÁ Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> ªºÀ°§U¡C" -#: gkb/gkb.c:542 +#: gkb/gkb.c:633 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197 -msgid "Desktop Pager Applet" -msgstr "®à±©I¥s¾¹µ{¦¡" +#: gnotes/gnote.c:225 +msgid "Raise Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198 -msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#: gnotes/gnote.c:230 +msgid "Lower Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200 -msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -msgstr "µ¹ GNOME ¬Û®eµøµ¡ºÞ²zµ{¦¡¨Ï¥Îªº©I¥s¾¹µ{¦¡" +#: gnotes/gnote.c:235 +msgid "Hide Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327 -msgid "Gnome Pager Settings" -msgstr "GNOME ©I¥s¾¹µ{¦¡³]©w" +#: gnotes/gnote.c:240 +msgid "Delete Note" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333 -msgid "Pager" -msgstr "©I¥s¾¹" +#: gnotes/gnotes_applet.c:93 +msgid "GNotes!" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340 -msgid "Show pager" -msgstr "Åã¥Ü©I¥s¾¹" +#: gnotes/gnotes_applet.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:96 +msgid "Create sticky notes on your screen." +msgstr "" + +#: gnotes/gnotes_applet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Can't create GNotes applet!" +msgstr "µLªk«Ø¥ß¥Í©Rµ{¦¡" + +#: gumma/gumma.c:309 +#, c-format +msgid "Loading plugin %s..." +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:483 +msgid "Select a plugin" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:497 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gumma/gumma.c:579 +#, fuzzy +msgid "About Plugin..." +msgstr "Ãö©ó..." + +#: gumma/gumma.c:583 +msgid "Plugins..." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-applet.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create applet!\n" +msgstr "µLªk«Ø¥ß¤pµ{¦¡!\n" + +#: gweather/gweather-applet.c:163 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" + +#: gweather/gweather-dialog.c:90 +msgid "GNOME Weather" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:117 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:133 +msgid "Conditions:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Sky:" +msgstr "©T©w" + +#: gweather/gweather-dialog.c:149 +msgid "Temperature:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343 -msgid "Place pagers after tasklist" -msgstr "§â©I¥s¾¹©ñ¦b¤u§@¦Cªí¤§«á" +#: gweather/gweather-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Dew point:" +msgstr "±¾¤Wªº¦ì¸m:" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349 -msgid "Use small pagers" -msgstr "ÁY¤pªº©I¥s¾¹" +#: gweather/gweather-dialog.c:165 +msgid "Humidity:" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 -msgid "Enable pager tooltips" +#: gweather/gweather-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Wind:" +msgstr "¼e«×:" + +#: gweather/gweather-dialog.c:181 +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:189 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:288 +msgid "Current conditions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:307 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:325 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "Radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:125 +msgid "" +"Invalid location chosen!\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:130 +msgid "" +"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +"Properties remain unchanged." +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:197 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:313 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "¤º®e..." + +#: gweather/gweather-pref.c:356 +#, fuzzy +msgid "Update enabled" +msgstr "§ó·sªº©P´Á (¬í):" + +#: gweather/gweather-pref.c:360 +msgid "Use metric" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:364 +msgid "Detailed forecast" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:368 +#, fuzzy +msgid "Enable radar maps" msgstr "¨Ï¥Î©I¥s¾¹´£¥Ü¥\\¯à" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 -msgid "Rows of pagers" -msgstr "©I¥s¾¹ªº¦C¼Æ" +#: gweather/gweather-pref.c:394 +msgid "(sec)" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:398 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:415 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" + +#: gweather/gweather-pref.c:419 +msgid "Proxy host:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:433 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" + +#: gweather/gweather-pref.c:447 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:462 +msgid "" +"Caveat warning: Even though your password will\n" +"be saved in the private configuration file, it will\n" +"be unencrypted!" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:470 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "ºô¸ô¬y¶q" + +#: gweather/gweather-pref.c:493 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-about.c:35 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" + +#: gweather/gweather-about.c:37 +msgid "" +"GNOME weather monitor applet.\n" +"Web: http://gweather.dhs.org/" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:137 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "Northeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:138 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:139 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:140 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:141 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:150 +#, fuzzy +msgid "Clear Sky" +msgstr "Ãö³¬" + +#: gweather/weather.c:151 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:152 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:153 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:154 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Åã¥Ü±±¨î¥N½X" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Åã¥Ü©I¥s¾¹" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:179 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Moderate rain" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +#, fuzzy +msgid "Shallow rain" +msgstr "Åã¥Ü¶®Ø" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:180 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +#, fuzzy +msgid "Moderate snow" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:181 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:182 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:183 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:184 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "¶l¥ó" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Åã¥Ü±±¨î¥N½X" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Partial hail" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364 -msgid "Width of small pagers" +#: gweather/weather.c:185 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "¾ú¥v" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:185 +msgid "Freezing hail" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¤u§@" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Patches of small hail" msgstr "ÁY¤p«á©I¥s¾¹ªº¼e«×" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367 -msgid "Height of small pagers" -msgstr "ÁY¤p«á©I¥s¾¹ªº°ª«×" +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +#, fuzzy +msgid "Small hailstorm" +msgstr "«ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:186 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370 -msgid "Width of large pagers" -msgstr "¥¿±`©I¥s¾¹ªº¼e«×" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373 -msgid "Height of large pagers" -msgstr "¥¿±`©I¥s¾¹ªº°ª«×" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386 -msgid "Tasklist" -msgstr "¤u§@¦Cªí" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388 -msgid "Show task list button" -msgstr "Åã¥Ü¤u§@¦Cªí«ö¶s" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391 -msgid "Show task list" +#: gweather/weather.c:187 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:188 +#, fuzzy +msgid "Shallow mist" msgstr "Åã¥Ü¤u§@¦Cªí" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394 -msgid "Show button icons" -msgstr "Åã¥Ü«ö¶s¹Ï¥Ü" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" -#. Radio buttons for which tasks to show -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Åã¥Ü¨º¨Ç¤u§@" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Partial mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¤u§@" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421 -msgid "Show normal tasks only" -msgstr "¥uÅã¥Ü¤@¯ë©Ê¤u§@" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427 -msgid "Show minimized tasks only" -msgstr "¥uÅã¥ÜÁY¨ì³Ì¤p«áªº¤u§@" +#: gweather/weather.c:188 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440 -msgid "Show all tasks on all desktops" -msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³®à±¤Wªº©Ò¦³¤u§@" +#. FOG +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443 -msgid "Show minimized tasks on all desktops" -msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³®à±¤WÁY¨ì³Ì¤pªº¤u§@" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 -msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "¨Ï¥Î¤u§@¦Cªí´£¥Ü¥\\¯à" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Light fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 -msgid "Geometry" -msgstr "¤j¤p" +#: gweather/weather.c:189 +#, fuzzy +msgid "Moderate fog" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459 -msgid "Tasklist always maximum size" -msgstr "¤u§@¦Cªí«O«ù©ñ¨ì³Ì¤j" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Thick fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 -msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "¤£nÀ½±¼¨ä¥Lªº¤pµ{¦¡" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 -msgid "Maximum width of horizontal task list" -msgstr "¤ô¥¤u§@¦Cªíªº³Ì¤j¼e«×" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471 -msgid "Maximum width of vertical task list" -msgstr "««ª½¤u§@¦Cªíªº³Ì¤j¼e«×" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Partial fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476 -msgid "Number of rows of horizontal tasks" -msgstr "¤ô¥¤u§@¦Cªíªº¦C¼Æ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Fog with wind" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481 -msgid "Number of vertical columns of tasks" -msgstr "««ª½¤u§@¦CªíªºÄæ¼Æ" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762 -msgid "Sticky" -msgstr "©T©w" +#: gweather/weather.c:189 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Åã¥Ü / ÁôÂÃ" +#. SMOKE +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219 -msgid "Shade / Unshade" -msgstr "¾B»\\ / ÅãÅS" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225 -msgid "Stick / Unstick" -msgstr "©T©w / ¤£©T©w" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231 -msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237 -msgid "Nuke" +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Thick smoke" msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2488 -msgid "Gnome Pager Error" -msgstr "Gnome ©I¥s¾¹¿ù»~" +#: gweather/weather.c:190 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Åã¥Ü®É¶¡" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2489 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -"For Example:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)\n" -"Then start this applet again.\n" -msgstr "" -"±z¨Ï¥Îªºµøµ¡ºÞ²zµ{¦¡¨Ã¤£¤ä´© GNOME ¼Ð·Ç¡A\n" -"½Ð¨Ï¥Î¤ä´© GNOME ¼Ð·Çªºµøµ¡ºÞ²zµ{¦¡¡A¦A\n" -"°õ¦æ³oÓµ{¦¡¡C\n" -"¨Ò¦p:\n" -"Enlightenment (DR-0.15)¡BWindow Maker\n" - -#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that -#. we will recieve the right click and such events over them to -#. display menus and allow dragging over them -#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2530 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:190 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:191 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "¦@¥Î" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +#, fuzzy +msgid "Moderate sand" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:192 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +#, fuzzy +msgid "Shallow haze" +msgstr "Åã¥Ü±±¨î¥N½X" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:193 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:194 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:195 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:196 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:197 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:198 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:199 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +#, fuzzy +msgid "Moderate tornado" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:200 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:201 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:772 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:954 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1039 +msgid "Failed to get radar map image.\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1110 +msgid "Another update already in progress!\n" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1298 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d" + +#: gweather/weather.c:1300 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1359 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: gweather/weather.c:1383 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: jbc/jbc-applet.c:45 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Jon ªº¤G¶i¦ì®ÉÄÁ" -#: jbc/jbc-applet.c:57 +#: jbc/jbc-applet.c:49 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -989,19 +2245,19 @@ msgstr "" "¥H¤G¶i¦ì½s½Xªº¤Q¦ì¼ÆÅã¥Ü®É¶¡¡C\n" "http://snoopy.net/~jon/jbc/." -#: life/life.c:140 +#: life/life.c:194 msgid "The Game of Life" msgstr "¥Í©R¹CÀ¸" -#: life/life.c:144 +#: life/life.c:198 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." msgstr "®ö¶O CPU ¤u§@©P´Áªºµ´¨Î¤è¦¡¡C" -#: life/life.c:173 +#: life/life.c:234 msgid "Can't create life applet!" msgstr "µLªk«Ø¥ß¥Í©Rµ{¦¡" -#: life/life.c:191 +#: life/life.c:253 msgid "Randomize" msgstr "¶Ã¼Æ¤Æ" @@ -1009,7 +2265,7 @@ msgstr "¶Ã¼Æ¤Æ" msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "¤p¤p©R¥Oµ¡µ{¦¡" -#: mini-commander/src/about.c:35 +#: mini-commander/src/about.c:36 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -1027,47 +2283,57 @@ msgstr "" "¥»µ{¦¡ÄݦۥѳnÅé¡A±z¥i¥H¨Ì GNU " "¤@¯ë¤½¦³ª©Åv²Ä¤Gª©©Î¥H«áª©¥»ªº±ø¥ó¨Ó´²§G/קï³oÓµ{¦¡¡C" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:67 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 msgid "not unique" msgstr "¨Ã«D°ß¤@" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:71 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159 msgid "completing..." msgstr "¸É»ô¤¤..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:83 mini-commander/src/exec.c:119 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "§ä¤£¨ì /bin/sh" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 msgid "completed" msgstr "¸É»ô" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209 msgid "not found" msgstr "§ä¤£¨ì" -#: mini-commander/src/command_line.c:86 mini-commander/src/command_line.c:106 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "§ä¤£¨ì /bin/sh" + +#: mini-commander/src/command_line.c:88 mini-commander/src/command_line.c:108 msgid "end of history list" msgstr "¾ú¥v¬ö¿ýµ²§À" #. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:116 mini-commander/src/exec.c:63 +#: mini-commander/src/command_line.c:118 mini-commander/src/exec.c:63 msgid "starting..." msgstr "±Ò°Ê¤¤..." -#: mini-commander/src/command_line.c:236 +#: mini-commander/src/command_line.c:147 +#, fuzzy +msgid "autocompleted" +msgstr "¸É»ô" + +#: mini-commander/src/command_line.c:257 msgid "history list empty" msgstr "¾ú¥v¬ö¿ý¬OªÅªº" #. title -#: mini-commander/src/command_line.c:254 +#: mini-commander/src/command_line.c:275 msgid "Command history" msgstr "«ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:371 +#: mini-commander/src/command_line.c:392 msgid "Start program" msgstr "±Ò°Êµ{¦¡" @@ -1092,129 +2358,133 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:90 msgid "orient. changed" msgstr "¤è¦V§ïÅÜ" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:182 slashapp/properties.c:249 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:104 +#, fuzzy +msgid "size changed" +msgstr "¤è¦V§ïÅÜ" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:209 slashapp/properties.c:249 msgid "Browser" msgstr "ÂsÄý¾¹" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:195 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 msgid "History" msgstr "¾ú¥v" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:386 msgid "Help" msgstr "»¡©ú" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397 msgid "ready..." msgstr "³Æ«K..." -#: mini-commander/src/preferences.c:131 +#: mini-commander/src/preferences.c:135 msgid "time & date on" msgstr "®É¶¡»P¤é´Á¶}±Ò" -#: mini-commander/src/preferences.c:133 +#: mini-commander/src/preferences.c:137 msgid "time on" msgstr "®É¶¡¶}±Ò" -#: mini-commander/src/preferences.c:135 +#: mini-commander/src/preferences.c:139 msgid "date on" msgstr "¤é´Á¶}±Ò" -#: mini-commander/src/preferences.c:137 +#: mini-commander/src/preferences.c:141 msgid "clock off" msgstr "Ãö³¬®ÉÄÁ" -#: mini-commander/src/preferences.c:416 +#: mini-commander/src/preferences.c:426 msgid "saving prefs..." msgstr "Àx¦s³]©w..." -#: mini-commander/src/preferences.c:451 +#: mini-commander/src/preferences.c:461 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "¤p¤p©R¥Oµ¡¤º®e" #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:465 +#: mini-commander/src/preferences.c:475 msgid "Show time" msgstr "Åã¥Ü®É¶¡" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:477 +#: mini-commander/src/preferences.c:487 msgid "Show date" msgstr "Åã¥Ü¤é´Á" -#. appearance -#: mini-commander/src/preferences.c:489 -msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "¥~Æ[ (¹êÅ礤¡A±z¥²¶·«·s±Ò°Ê³oÓ¤pµ{¦¡¤~¯à¥Í®Ä)" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:500 +msgid "Appearance" +msgstr "" #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:497 +#: mini-commander/src/preferences.c:508 msgid "Show handle" msgstr "Åã¥Ü±±¨î¥N½X" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:509 +#: mini-commander/src/preferences.c:520 msgid "Show frame" msgstr "Åã¥Ü¶®Ø" +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:534 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:542 +msgid "Enable history based auto completion" +msgstr "" + #. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:521 +#: mini-commander/src/preferences.c:554 tickastat/properties.c:484 msgid "Size" msgstr "¤j¤p" #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:533 +#: mini-commander/src/preferences.c:566 msgid "Applet width:" msgstr "¤pµ{¦¡¼e«×:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:562 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Applet height:" msgstr "¤pµ{¦¡°ª«×:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:624 msgid "Command line height:" msgstr "«ü¥O¦æ°ª«×:" -#. hint -#: mini-commander/src/preferences.c:620 -msgid "" -"\n" -"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -"to make a change of the size visible." -msgstr "" -"\n" -"¦³®ÉÔn¦b±ªO¤W²¾°Ê¤@¤U³oÓ¤pµ{¦¡\n" -"¤~¯àÅý¤j¤pªºÅܰʥͮġC" - #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:641 +#: mini-commander/src/preferences.c:676 msgid "Command line foreground:" msgstr "«ü¥O¦æ«e´ºÃC¦â:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:676 +#: mini-commander/src/preferences.c:711 msgid "Command line background:" msgstr "«ü¥O¦æI´ºÃC¦â:" #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:736 +#: mini-commander/src/preferences.c:771 #, c-format msgid "Prefix %.2d:" msgstr "¦rº %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:754 +#: mini-commander/src/preferences.c:789 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " ¥¨¶° %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:773 +#: mini-commander/src/preferences.c:808 msgid "Macros" msgstr "¥¨¶°" @@ -1232,28 +2502,29 @@ msgstr "" "ĵ§i: ³oÓª©¥»ªºµ¶q½Õ¾ãµ{¦¡¬O¥Î¤£¦P\n" "ª©¥»ªº soundcard.h ½sĶ¥X¨Óªº¡C\n" -#: mixer/mixer.c:421 +#: mixer/mixer.c:420 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "" -#: mixer/mixer.c:648 +#: mixer/mixer.c:647 msgid "Run gmix..." msgstr "°õ¦æ gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:139 +#: modemlights/modemlights.c:108 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "¼Æ¾Ú¾÷¿O¸¹¤pµ{¦¡" -#: modemlights/modemlights.c:142 +#: modemlights/modemlights.c:111 +#, fuzzy msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " -"RX and TX" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" "¨Ì GNU ¤@¯ë¤½¦³ª©Åv (GPL) µo¦æ¡C\n" "Åã¥Ü¼Æ¾Ú¾÷ªºª¬ºA¨Ã¥i¥Î¨Ó¼·¸¹¡A¿O¸¹¨Ì§Ç¬° RX »P TX (±q¤W¨ì¤U©Î¥ª¨ì¥k)¡C" -#: modemlights/modemlights.c:417 +#: modemlights/modemlights.c:403 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -1261,58 +2532,72 @@ msgstr "" "±z¥Ø«eÁÙ¦b³s½uª¬ºA¤¤¡A\n" "½T©wn¤ÁÂ_³s½u¶Ü¡H" -#: modemlights/modemlights.c:428 +#: modemlights/modemlights.c:418 msgid "Do you want to connect?" msgstr "±zn¼·±µ³s½u¶Ü¡H" -#: modemlights/modemlights.c:447 +#: modemlights/modemlights.c:440 msgid "not connected" msgstr "¨S¦³³s½u" -#: modemlights/properties.c:174 +#: modemlights/properties.c:187 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "¼Æ¾Ú¾÷¿O¸¹µ{¦¡³]©w" -#: modemlights/properties.c:182 -msgid "Updates per second" -msgstr "¨C¬í§ó·s¦¸¼Æ" +#: modemlights/properties.c:192 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "½T»{³s½uª¬ºA" -#: modemlights/properties.c:199 +#: modemlights/properties.c:206 msgid "Connect command:" msgstr "³s½u¥Î«ü¥O:" -#: modemlights/properties.c:216 +#: modemlights/properties.c:223 msgid "Disconnect command:" msgstr "Â_½u¥Î«ü¥O:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:229 +#: modemlights/properties.c:236 msgid "Confirm connection" msgstr "½T»{³s½uª¬ºA" +#: modemlights/properties.c:243 slashapp/properties.c:422 +#: tickastat/properties.c:549 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:257 +msgid "Updates per second" +msgstr "¨C¬í§ó·s¦¸¼Æ" + #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:237 +#: modemlights/properties.c:270 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Åã¥Ü³s½u®É¶¡»P¬y¶q" -#: modemlights/properties.c:257 +#: modemlights/properties.c:286 +msgid "Modem options" +msgstr "" + +#: modemlights/properties.c:300 msgid "Modem lock file:" msgstr "¼Æ¾Ú¾÷Âê©wÀÉ:" -#: modemlights/properties.c:269 +#: modemlights/properties.c:312 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "ÀˬdÂê©wÀɪº¾Ö¦³¤H" -#: modemlights/properties.c:281 +#: modemlights/properties.c:324 msgid "Device:" msgstr "¸Ë¸m:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:294 +#: modemlights/properties.c:337 msgid "Use ISDN" msgstr "¨Ï¥Î ISDN" -#: modemlights/properties.c:308 +#: modemlights/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:504 msgid "Advanced" msgstr "¶i¶¥" @@ -1320,7 +2605,7 @@ msgstr "¶i¶¥" msgid "CPU Load" msgstr "CPU t¸ü" -#: multiload/cpuload.c:70 multiload/memload.c:66 multiload/swapload.c:66 +#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67 msgid "Run gtop..." msgstr "°õ¦æ gtop..." @@ -1332,11 +2617,11 @@ msgstr "t¸ü¹Ï" msgid "Speed:" msgstr "³t«×:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:497 msgid "Width:" msgstr "¼e«×:" -#: multiload/load-graph.c:180 +#: multiload/load-graph.c:180 tickastat/properties.c:525 msgid "Height:" msgstr "°ª«×:" @@ -1384,6 +2669,10 @@ msgstr "SLIP" msgid "PPP" msgstr "PPP" +#: multiload/main.c:39 +msgid "ETH" +msgstr "" + #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" msgstr "°O¾ÐÅ骬ºA" @@ -1396,54 +2685,56 @@ msgstr "swap ª¬ºA" msgid "Net Load" msgstr "ºô¸ôª¬ºA" -#: netload/netload.c:261 -msgid "Netload Error" -msgstr "ºô¸ôª¬ºAµ{¦¡µo¥Í¿ù»~" - -#: netload/netload.c:266 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "ºô¸ôª¬ºAµ{¦¡µo¥Í¿ù»~:" +#: odometer/odo.c:131 +#, fuzzy +msgid "Odometer" +msgstr "¤j¤p" -#: netload/netload.c:295 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "GNOME ºô¸ôª¬ºAµ{¦¡" +#: odometer/odo.c:133 +#, fuzzy +msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: netload/netload.c:298 +#: odometer/odo.c:135 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " +"across the desktop." msgstr "" -#: netload/properties.c:133 -msgid "Network Traffic" -msgstr "ºô¸ô¬y¶q" +#: odometer/odo.c:546 +#, fuzzy +msgid "Can't create odometer applet!" +msgstr "µLªk«Ø¥ß¥Í©Rµ{¦¡" -#: netload/properties.c:137 -msgid "Traffic bars" -msgstr "¬y¶q¹Ï" +#: odometer/odo.c:556 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: netload/properties.c:215 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "¸Ë¸m¦WºÙ (¦p ppp0 ©Î eth0)" +#: odometer/properties.c:210 +#, fuzzy +msgid "Odometer setting" +msgstr "GNOME ©I¥s¾¹µ{¦¡³]©w" -#: netload/properties.c:223 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +#: odometer/properties.c:221 +msgid "Use Metric" msgstr "" -#: netload/properties.c:271 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: odometer/properties.c:227 +msgid "auto_reset" msgstr "" -#: netload/properties.c:277 -#, fuzzy -msgid "Network Load Settings" -msgstr "®ÉÄÁ³]©w" +#: odometer/properties.c:233 tickastat/mod_news.c:1234 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Digits number" +msgstr "" -#: netload/properties.c:286 -msgid "Device" -msgstr "¸Ë¸m" +#: odometer/properties.c:268 +#, fuzzy +msgid "Theme file :" +msgstr "¥DÃDÀÉ (¥Ø¿ý):" #: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61 msgid "Articles" @@ -1473,34 +2764,30 @@ msgstr "" msgid "Open new window" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:356 +#: slashapp/properties.c:356 tickastat/properties.c:418 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:365 +#: slashapp/properties.c:365 tickastat/properties.c:427 msgid "Smooth scroll" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:371 +#: slashapp/properties.c:371 tickastat/properties.c:433 msgid "Smooth type" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:377 +#: slashapp/properties.c:377 tickastat/properties.c:439 msgid "Speed" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:390 +#: slashapp/properties.c:390 tickastat/properties.c:452 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:408 +#: slashapp/properties.c:408 tickastat/properties.c:470 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "" -#: slashapp/properties.c:422 -msgid "Display" -msgstr "" - #: slashapp/slashapp.c:64 msgid "Refresh" msgstr "" @@ -1519,6 +2806,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to create user directory: %s\n" msgstr "" +#: slashapp/slashapp.c:124 tickastat/main.c:166 +#, c-format +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" + #: slashapp/slashapp.c:126 #, fuzzy msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" @@ -1549,63 +2841,624 @@ msgstr "" msgid "SlashApp Article List" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:236 +#: slashapp/slashapp.c:237 msgid "No articles" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:290 +#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300 msgid "Unable to parse document\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:308 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " +#: slashapp/slashapp.c:322 +msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:333 +#: slashapp/slashapp.c:346 msgid "Unable to prepare request.\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:337 +#: slashapp/slashapp.c:350 msgid "Unable to process request.\n" msgstr "" +#: sound-monitor/main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sound Monitor Applet" +msgstr "Esound µ®ÄºÞ²z¤pµ{¦¡" + +#: sound-monitor/main.c:39 tickastat/main.c:173 +msgid "(C) 1999 John Ellis" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:41 +msgid "" +"Sound monitor interface to Esound\n" +"\n" +"Released under the GNU general public license." +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:77 +msgid "Place Esound in standby" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:82 +msgid "Resume Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:87 sound-monitor/main.c:350 +msgid "Start Esound" +msgstr "" + +#: sound-monitor/main.c:343 +msgid "Manager..." +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1261 sound-monitor/manager.c:1349 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sound-monitor/manager.c:1277 sound-monitor/manager.c:1365 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:133 +msgid "" +"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +"\n" +"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +"simultaneously),\n" +"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" +"\n" +"You have been warned!" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:332 +msgid "Peak indicator" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:341 +msgid "off" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:348 +msgid "active" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:355 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:362 +msgid "Peak indicator falloff speed" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:379 +msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:396 +msgid "Connect points in scope" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:402 +msgid "Screen refresh (frames per second)" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:483 +msgid "ESD host to monitor:" +msgstr "" + +#: sound-monitor/properties.c:497 +msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:39 +msgid "Tick-a-Stat event log" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:118 +msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:120 +msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:172 +msgid "Tick-a-Stat" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:175 +msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:246 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:286 +msgid "The unique information and status ticker." +msgstr "" + +#: tickastat/main.c:308 +msgid "Event log..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:91 +msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:234 +msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:235 +msgid "" +"The core dump module is\n" +"processing a core file..." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:457 +msgid "Core Dump Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:464 tickastat/mod_loadavg.c:507 +#: tickastat/mod_news.c:1198 tickastat/mod_tail.c:409 tickastat/mod_test.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable this module" +msgstr "¨Ï¥Î¤u§@¦Cªí´£¥Ü¥\\¯à" + +#: tickastat/mod_coredump.c:470 +msgid "Show backtrace dialog on new core files" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:480 +msgid "Path to monitor:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_coredump.c:597 +msgid "" +"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:320 +msgid "The Load average is very high." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:321 +msgid "Load average is at a critical point, help me!" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:500 +msgid "Load Average Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:517 +msgid "Check every:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:529 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. Warning dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:535 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:544 tickastat/mod_loadavg.c:589 +msgid "Show pop-up dialog for this event" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:554 tickastat/mod_loadavg.c:599 +#, fuzzy +msgid "Load average threshhold:" +msgstr "§C¹q¶qĵ³øªº³Ì¤pÈ:" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:566 tickastat/mod_loadavg.c:611 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#. Danger dialog +#: tickastat/mod_loadavg.c:580 +msgid "Alert options" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_loadavg.c:757 +msgid "" +"This module monitors the system load average,\n" +" and displays warning when it rises above certain points." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:540 +msgid "script \"" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:541 +msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +msgid "Line delay" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Update interval" +msgstr "§ó·sªº©P´Á (¬í):" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "D" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "T" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "I" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1187 +msgid "B" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1191 +msgid "News and Information Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1245 +msgid "Line (s):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1259 +msgid "Update (m):" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1277 +msgid "body" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1282 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "©I¥s¾¹" + +#: tickastat/mod_news.c:1287 +msgid "topic" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1292 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "¤é´Á¶}±Ò" + +#: tickastat/mod_news.c:1297 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_news.c:1468 +msgid "This module can display news and other information." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:77 +msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:87 +msgid "no file specified" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:130 +msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:139 +msgid "File tail for " +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:402 +msgid "File Tail Module" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:419 +msgid "Path to tail:" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:424 +msgid "Choose a file to tail" +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:433 +msgid "Show pop up dialog for new lines." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_tail.c:539 +msgid "" +"This module monitors a file for appended text,\n" +" and prints it. Useful for log files." +msgstr "" + +#: tickastat/mod_test.c:113 +#, fuzzy +msgid "Test Module" +msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡:" + +#: tickastat/mod_test.c:192 +msgid "This is the test module's description line." +msgstr "" + +#. left pane will be filled in select cb +#: tickastat/properties.c:365 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:374 +msgid "Event Log" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:383 +msgid "Enable logging of events" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:393 +msgid "Log path:" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:398 +#, fuzzy +msgid "Choose a log file" +msgstr "¼Æ¾Ú¾÷Âê©wÀÉ:" + +#: tickastat/properties.c:512 +msgid "Use all room on panel" +msgstr "" + +#: tickastat/properties.c:540 +msgid "Use panel size hint" +msgstr "" + #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:59 +#: webcontrol/webcontrol.c:60 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "" #. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:117 +#: webcontrol/webcontrol.c:118 msgid "Url:" msgstr "Url:" -#: webcontrol/webcontrol.c:120 +#: webcontrol/webcontrol.c:121 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Ãö³¬" -#: webcontrol/webcontrol.c:136 +#: webcontrol/webcontrol.c:137 msgid "Launch new window" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:204 +#: webcontrol/webcontrol.c:205 #, fuzzy msgid "WebControl Properties" msgstr "¦Lªí¾÷¤º®e" -#: webcontrol/webcontrol.c:209 +#: webcontrol/webcontrol.c:210 msgid "Display URL label" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:218 +#: webcontrol/webcontrol.c:219 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "" -#: webcontrol/webcontrol.c:231 +#: webcontrol/webcontrol.c:232 msgid "Look" msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:36 +msgid "Where Am I?" +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:37 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999 John Kodis" +msgstr "Copyright (C) 1998" + +#: whereami/whereami.c:38 +msgid "" +"A cursor position reporting applet.\n" +"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +msgstr "" + +#: whereami/whereami.c:124 +msgid "whereami_applet" +msgstr "" + +#~ msgid "0.03" +#~ msgstr "0.03" + +#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" +#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software" + +#~ msgid "This does nothing useful" +#~ msgstr "³o¨S°µ¬Æ»ò¦³¥Îªº¨Æ" + +#~ msgid "1.0" +#~ msgstr "1.0" + +#~ msgid "Fvwm Pager Applet" +#~ msgstr "Fvwm ©I¥s¾¹µ{¦¡" + +#~ msgid "Desk %d" +#~ msgstr "®à± %d" + +#~ msgid "Active Window Color" +#~ msgstr "¨Ï¥Î¤¤µøµ¡ªºÃC¦â" + +#~ msgid "Inactive Window Color" +#~ msgstr "«D¨Ï¥Î¤¤µøµ¡ªºÃC¦â" + +#~ msgid "Active Desktop Color" +#~ msgstr "¨Ï¥Î¤¤®à±ªºÃC¦â" + +#~ msgid "Inactive Desktop Color" +#~ msgstr "«D¨Ï¥Î¤¤®à±ªºÃC¦â" + +#~ msgid "Fvwm Pager Settings" +#~ msgstr "Fvwm ©I¥s¾¹³]©w" + +#~ msgid "1.0.5" +#~ msgstr "1.0.5" + +#~ msgid "Desktop Pager Applet" +#~ msgstr "®à±©I¥s¾¹µ{¦¡" + +#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" + +#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" +#~ msgstr "µ¹ GNOME ¬Û®eµøµ¡ºÞ²zµ{¦¡¨Ï¥Îªº©I¥s¾¹µ{¦¡" + +#~ msgid "Place pagers after tasklist" +#~ msgstr "§â©I¥s¾¹©ñ¦b¤u§@¦Cªí¤§«á" + +#~ msgid "Use small pagers" +#~ msgstr "ÁY¤pªº©I¥s¾¹" + +#~ msgid "Rows of pagers" +#~ msgstr "©I¥s¾¹ªº¦C¼Æ" + +#~ msgid "Height of small pagers" +#~ msgstr "ÁY¤p«á©I¥s¾¹ªº°ª«×" + +#~ msgid "Width of large pagers" +#~ msgstr "¥¿±`©I¥s¾¹ªº¼e«×" + +#~ msgid "Height of large pagers" +#~ msgstr "¥¿±`©I¥s¾¹ªº°ª«×" + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "¤u§@¦Cªí" + +#~ msgid "Show task list button" +#~ msgstr "Åã¥Ü¤u§@¦Cªí«ö¶s" + +#~ msgid "Show button icons" +#~ msgstr "Åã¥Ü«ö¶s¹Ï¥Ü" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Åã¥Ü¨º¨Ç¤u§@" + +#~ msgid "Show normal tasks only" +#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¤@¯ë©Ê¤u§@" + +#~ msgid "Show minimized tasks only" +#~ msgstr "¥uÅã¥ÜÁY¨ì³Ì¤p«áªº¤u§@" + +#~ msgid "Show all tasks on all desktops" +#~ msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³®à±¤Wªº©Ò¦³¤u§@" + +#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" +#~ msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³®à±¤WÁY¨ì³Ì¤pªº¤u§@" + +#~ msgid "Tasklist always maximum size" +#~ msgstr "¤u§@¦Cªí«O«ù©ñ¨ì³Ì¤j" + +#~ msgid "Don't push other applets out of the way" +#~ msgstr "¤£nÀ½±¼¨ä¥Lªº¤pµ{¦¡" + +#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" +#~ msgstr "¤ô¥¤u§@¦Cªíªº³Ì¤j¼e«×" + +#~ msgid "Maximum width of vertical task list" +#~ msgstr "««ª½¤u§@¦Cªíªº³Ì¤j¼e«×" + +#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" +#~ msgstr "¤ô¥¤u§@¦Cªíªº¦C¼Æ" + +#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" +#~ msgstr "««ª½¤u§@¦CªíªºÄæ¼Æ" + +#~ msgid "Show / Hide" +#~ msgstr "Åã¥Ü / ÁôÂÃ" + +#~ msgid "Shade / Unshade" +#~ msgstr "¾B»\\ / ÅãÅS" + +#~ msgid "Stick / Unstick" +#~ msgstr "©T©w / ¤£©T©w" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Ãö³¬" + +#~ msgid "Gnome Pager Error" +#~ msgstr "Gnome ©I¥s¾¹¿ù»~" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" +#~ "Then start this applet again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "±z¨Ï¥Îªºµøµ¡ºÞ²zµ{¦¡¨Ã¤£¤ä´© GNOME ¼Ð·Ç¡A\n" +#~ "½Ð¨Ï¥Î¤ä´© GNOME ¼Ð·Çªºµøµ¡ºÞ²zµ{¦¡¡A¦A\n" +#~ "°õ¦æ³oÓµ{¦¡¡C\n" +#~ "¨Ò¦p:\n" +#~ "Enlightenment (DR-0.15)¡BWindow Maker\n" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" +#~ msgstr "¥~Æ[ (¹êÅ礤¡A±z¥²¶·«·s±Ò°Ê³oÓ¤pµ{¦¡¤~¯à¥Í®Ä)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" +#~ "to make a change of the size visible." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "¦³®ÉÔn¦b±ªO¤W²¾°Ê¤@¤U³oÓ¤pµ{¦¡\n" +#~ "¤~¯àÅý¤j¤pªºÅܰʥͮġC" + +#~ msgid "Netload Error" +#~ msgstr "ºô¸ôª¬ºAµ{¦¡µo¥Í¿ù»~" + +#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" +#~ msgstr "ºô¸ôª¬ºAµ{¦¡µo¥Í¿ù»~:" + +#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" +#~ msgstr "GNOME ºô¸ôª¬ºAµ{¦¡" + +#~ msgid "Traffic bars" +#~ msgstr "¬y¶q¹Ï" + +#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +#~ msgstr "¸Ë¸m¦WºÙ (¦p ppp0 ©Î eth0)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Load Settings" +#~ msgstr "®ÉÄÁ³]©w" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "¸Ë¸m" |