1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
|
# Gnome applets estonian translation
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 0.99.8\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-10 20:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-28 22.12+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-l@eenet.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: another_clock/another_clock.c:205
msgid "Clock Settings"
msgstr "Kella häälestus"
#. -- not implemented yet --
#.
#. frame = gtk_frame_new(_("Ticker Information (unimplemented)"));
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (frame), 5);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), frame, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(frame);
#.
#. vbox1 = gtk_vbox_new(FALSE, 1);
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox1);
#. gtk_widget_show(vbox1);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Url:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "slashdot.org");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Article index file:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/ultramode.txt");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Image Server Url:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "wolfe.slashdot.org");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Image path:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/images/topics/topic");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry, TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#.
#. ---
#: another_clock/another_clock.c:215 asclock/dialogs.c:347
#: battery/properties.c:77 charpick/properties.c:184
#: clockmail/properties.c:404 diskusage/properties.c:315
#: drivemount/properties.c:229 fvwm-pager/properties.c:247
#: gnotes/gnotes_applet.c:236 mini-commander/src/preferences.c:744
#: modemlights/properties.c:275 netload/properties.c:280
#: slashapp/properties.c:347
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. frame for colors
#: another_clock/another_clock.c:225 mini-commander/src/preferences.c:666
#: multiload/load-graph.c:193
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: another_clock/another_clock.c:235
msgid "Clock color"
msgstr "Kella värv"
#: another_clock/another_clock.c:249
msgid "Hour needle color"
msgstr "Tunniosuti värv"
#: another_clock/another_clock.c:261
msgid "Minute needle color"
msgstr "Minutiosuti värv"
#: another_clock/another_clock.c:273
msgid "Second needle color"
msgstr "Sekundiosuti värv"
#. second needle visible?
#: another_clock/another_clock.c:289
msgid "Show seconds needle"
msgstr "Näita sekundiosutit"
#. languages which use font encodings that can't
#. * display spanish 'ñ' should use 'n' instead
#: another_clock/another_clock.c:311
msgid "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
#: another_clock/another_clock.c:323
msgid "Another Clock Applet"
msgstr "Veel üks kell"
#: another_clock/another_clock.c:325 hal/hal.c:228
msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation"
#: another_clock/another_clock.c:327
msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
msgstr "Analoogkell, umbes nagu CDE paneelil."
#: another_clock/another_clock.c:615 asclock/asclock.c:595
#: battery/battery.c:783 charpick/charpick.c:475 clockmail/clockmail.c:539
#: drivemount/drivemount.c:552 esd-manager/esdmanager_applet.c:80
#: fifteen/fifteen.c:309 fvwm-pager/fvwm-pager.c:406 geyes/geyes.c:350
#: gkb/gkb.c:675 gnome-pager/gnomepager_applet.c:2552
#: gnotes/gnotes_applet.c:300 gweather/gweather-applet.c:172 hal/hal.c:285
#: jbc/jbc-applet.c:136 life/life.c:197
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:375
#: modemlights/modemlights.c:1155 netload/netload.c:339 slashapp/slashapp.c:58
#: webcontrol/webcontrol.c:308
msgid "About..."
msgstr "Info..."
#: another_clock/another_clock.c:621 asclock/asclock.c:601
#: charpick/charpick.c:482 clockmail/clockmail.c:532 diskusage/diskusage.c:799
#: drivemount/drivemount.c:546 esd-manager/esdmanager_applet.c:87
#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:412 geyes/geyes.c:356 gkb/gkb.c:683
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2558 gweather/gweather-applet.c:175
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
#: modemlights/modemlights.c:1149 multiload/cpuload.c:64
#: multiload/memload.c:60 multiload/swapload.c:60 netload/netload.c:346
#: slashapp/slashapp.c:55 webcontrol/webcontrol.c:316
msgid "Properties..."
msgstr "Häälestus..."
#: asclock/dialogs.c:19
msgid "ASClock"
msgstr "AfterStep kell"
#: asclock/dialogs.c:21
msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation"
#: asclock/dialogs.c:23
msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "Kes ütles, et NeXT on surnud?"
#: asclock/dialogs.c:143
msgid ""
"Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
msgstr ""
"Kuivõrd Te olete root, siis kas te soovite määrata süsteemi ajavööndit?"
#: asclock/dialogs.c:145
msgid "My Title"
msgstr "Pealkiri"
#: asclock/dialogs.c:235
msgid "Continent/City"
msgstr "Manner/Linn"
#: asclock/dialogs.c:236
msgid "Clock Theme"
msgstr "Kella teema"
#: asclock/dialogs.c:268
msgid "ASClock Settings"
msgstr "AfterStep kella häälestus"
#. show ampm toggle button
#: asclock/dialogs.c:300 clockmail/properties.c:293
msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
msgstr "12 tunniline kell (AM/PM)"
#. show ampm toggle button
#: asclock/dialogs.c:308
msgid "Blinking elements in clock"
msgstr "Vilkuvad osad kellal"
#: asclock/dialogs.c:352
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#: battery/battery.c:122
msgid ""
"Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with "
"APM support."
msgstr ""
"Ei suuda määrata patarei laengut. Veenduge, et Teie kernel toetab APM-i."
#: battery/battery.c:141
msgid "The battery is low."
msgstr "Patarei on peaaegu tühi."
#: battery/battery.c:156
msgid "The battery is fully charged."
msgstr "Patarei on täis."
#: battery/battery.c:558
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Programmisisene viga: invalid mode in battery_set_mode"
#: battery/battery.c:643 esd-manager/esdmanager_applet.c:72
#: jbc/jbc-applet.c:121 netload/netload.c:321
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Ei suuda luua appletit!\n"
#: battery/battery.c:648
msgid ""
"Error querying battery charge.\n"
"\n"
"Make sure that your kernel was built with APM support."
msgstr ""
"Ei suuda määrata patarei laengut.\n"
"\n"
"Veenduge, et Teie kernel toetab APM-i."
#: battery/battery.c:850
msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
msgstr "GNOME patarei indikaator"
#: battery/battery.c:851
msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation"
#: battery/battery.c:853
msgid ""
"This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
"change display modes."
msgstr ""
"See applet jälgib Teie sülearvuti patareid. Vajutage selle peal, et muuta "
"esitusviisi."
#: battery/battery.c:988
msgid "Could not allocate space for graph values"
msgstr "Ei leia ruumi graafikute jaoks"
#: battery/properties.c:68
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Patarei näidiku häälestus"
#. Applet height
#: battery/properties.c:80
msgid "Applet Height:"
msgstr "Appleti kõrgus:"
#. Applet width
#: battery/properties.c:91
msgid "Applet Width:"
msgstr "Appleti laius:"
#. Update interval
#: battery/properties.c:103
msgid "Update Interval (seconds):"
msgstr "Info uuendamise sagedus (s):"
#. Low battery value
#: battery/properties.c:117
msgid "Low Charge Threshold:"
msgstr "Peaaegu tühja patarei nivoo:"
#. Applet mode label
#: battery/properties.c:131
msgid "Applet Mode:"
msgstr "Appleti tüüp"
#: battery/properties.c:132 battery/properties.c:216
msgid "Graph"
msgstr "Graafik"
#: battery/properties.c:134 battery/properties.c:160
msgid "Readout"
msgstr "Numbriline"
#: battery/properties.c:191 battery/properties.c:251
msgid "AC-On Battery Color:"
msgstr "Patarei värv võrgutoite olemasolul:"
#: battery/properties.c:197 battery/properties.c:257
msgid "AC-Off Battery Color:"
msgstr "Patarei värv võrgutoite puudumisel:"
#: battery/properties.c:203
msgid "Low Battery Color:"
msgstr "Patarei värv, kui ta on peaaegu tühi:"
#: battery/properties.c:263
msgid "Graph Battery Low Color:"
msgstr "Graafiku värv kui patarei on peaaegu tühi:"
#: battery/properties.c:269
msgid "Graph Tick Color:"
msgstr "Graafiku kriipsu värv:"
#: battery/properties.c:276
msgid "Graph Direction:"
msgstr "Graafiku suund:"
#: battery/properties.c:279
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasakult paremale"
#: battery/properties.c:281
msgid "Right to Left"
msgstr "Paremalt vasakule"
#: battery/properties.c:301
msgid "Battery Charge Messages"
msgstr "Teated patarei laengu kohta"
#: battery/properties.c:304
msgid "Enable Low Battery Warning"
msgstr "Hoiata, kui patarei on peaaegu tühi"
#: battery/properties.c:309
msgid "Warn if the battery charge dips below:"
msgstr "Hoiata, kui patarei laeng langeb alla:"
#: battery/properties.c:323
msgid "Enable Full-Charge Notification"
msgstr "Anna märku, kui patarei on täis"
#: battery/read-battery.c:59
msgid ""
"Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
"kernel.\n"
msgstr ""
"Ei suuda avada /proc/apm! Olete Te kindlad, et teie kernelis on APM tugi "
"olemas?\n"
#: battery/read-battery.c:92
#, c-format
msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
msgstr "Ei saa käivitada dup() APM failideskriptor: %s\n"
#: battery/read-battery.c:163
msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
msgstr "Ei suuda avada /dev/apm; ei saa andmeid kätte."
#: battery/read-battery.c:168
msgid "ioctl failed on /dev/apm."
msgstr "Süsteemne päring 'ioctl /dev/apm' ei andnud tulemusi."
#: battery/read-battery.c:179
msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
msgstr ""
"APM on välja lülitatud! Ei suuda lugeda patarei seisu puudutavat infot."
#: cdplayer/cdplayer.c:343
msgid "Run gtcd..."
msgstr "Käivita gtcd..."
#: charpick/charpick.c:352
msgid "Character Picker"
msgstr "Märgivalija"
#: charpick/charpick.c:354
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
#: charpick/charpick.c:356
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Selle GNOME appleti abiga saab kätte tähti ja sümboleid, mida klaviatuuril "
"ei ole. Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-ile."
#: charpick/properties.c:123
msgid "Character Picker Settings"
msgstr "Märgivalija häälestus"
#: charpick/properties.c:130
msgid "Size of button: (pixels)"
msgstr "Nupu suurus: (punkti)"
#: charpick/properties.c:131
msgid "Number of rows of buttons:"
msgstr "Nupuridade arv:"
#: charpick/properties.c:132
msgid "Number of columns of buttons:"
msgstr "Nuputulpade arv:"
#: clockmail/clockmail.c:52 slashapp/slashapp.c:127
msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#: clockmail/clockmail.c:55
msgid "Clock and Mail Notify Applet"
msgstr "Kell ja E-posti signalisaator"
#: clockmail/clockmail.c:56 jbc/jbc-applet.c:47
msgid "(C) 1999"
msgstr "(C) 1999"
#: clockmail/clockmail.c:58
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
"arrives."
msgstr ""
"Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n"
"Digitaalkell, mille tooltip näitab kuupäeva. Valitav 12 või 24 tunni "
"rezhiim. E-posti signaal vilgub kas uute kirjade saabumisel või lugemata "
"posti olemasolul."
#: clockmail/clockmail.c:128
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%d %b %a"
#: clockmail/clockmail.c:135
msgid " (GMT)"
msgstr " Greenwichi aeg"
#: clockmail/clockmail.c:141
#, c-format
msgid " (GMT %+d)"
msgstr " Greenwichi aeg %+d"
#. add default theme
#: clockmail/properties.c:138
msgid "None (default)"
msgstr "Ei ole (vaikimisi)"
#: clockmail/properties.c:262
msgid "Themes:"
msgstr "Teemad:"
#: clockmail/properties.c:279
msgid "ClockMail Settings"
msgstr "Postikella häälestus"
#: clockmail/properties.c:284 mini-commander/src/preferences.c:467
msgid "Clock"
msgstr "Kell"
#: clockmail/properties.c:303
msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
msgstr "Näita Greenwichi aega (GMT)"
#: clockmail/properties.c:317
msgid "Mail"
msgstr "E-Post"
#: clockmail/properties.c:331
msgid "Mail file:"
msgstr "E-posti fail:"
#: clockmail/properties.c:348
msgid "When new mail is received run:"
msgstr "Kui saabub uut e-posti, käivita:"
#: clockmail/properties.c:363
msgid "Always blink when any mail is waiting."
msgstr "Vilguta alati, kui on lugemata kirju."
#: clockmail/properties.c:373
msgid "Number of messages to consider mailbox full:"
msgstr "Millise kirjade mahu juures on postkast täis:"
#: clockmail/properties.c:391
msgid "When clicked, run:"
msgstr "Kui klikatakse, käivita:"
#: clockmail/properties.c:422
msgid "Theme file (directory):"
msgstr "Teemafail (kataloog):"
#: clockmail/properties.c:453
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: diskusage/diskusage.c:560
msgid "File Systems"
msgstr "Failisüsteemid"
#: diskusage/diskusage.c:613
msgid "File System Changed!\n"
msgstr "Failisüsteemi on muudetud!\n"
#: diskusage/diskusage.c:806 drivemount/drivemount.c:570
msgid "Browse..."
msgstr "Vali..."
#: diskusage/properties.c:201
msgid "Used Diskspace"
msgstr "Kasutatud kettaruum"
#: diskusage/properties.c:206
msgid "Free Diskspace"
msgstr "Vaba kettaruum"
#: diskusage/properties.c:211
msgid "Textcolor"
msgstr "Teksti värv"
#: diskusage/properties.c:217
msgid "Backgroundcolor"
msgstr "Tausta värv"
#: diskusage/properties.c:224 fvwm-pager/properties.c:179
#: netload/properties.c:141
msgid "Applet Height"
msgstr "Appleti kõrgus"
#: diskusage/properties.c:230 fvwm-pager/properties.c:185
#: netload/properties.c:147
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: diskusage/properties.c:251 netload/properties.c:170
msgid "Update Frequency"
msgstr "Info lugemise sagedus"
#: diskusage/properties.c:311
msgid "Diskusage Settings"
msgstr "Kettaruumi näidik"
#: drivemount/drivemount.c:77
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Ketaste mountija"
#: drivemount/drivemount.c:80
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Mounts and Unmounts drives.."
msgstr ""
"Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n"
"Moundib ja unmoundib draive."
#: drivemount/drivemount.c:181
msgid " mounted"
msgstr " on mounditud"
#: drivemount/drivemount.c:186
msgid " not mounted"
msgstr " ei ole mounditud"
#: drivemount/drivemount.c:258
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" teatas:\n"
#: drivemount/drivemount.c:260
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"Mount käsk ei läinud läbi.\n"
"\""
#: drivemount/drivemount.c:561
msgid "Eject"
msgstr "Väljasta ketas"
#: drivemount/properties.c:149
msgid "Drive Mount Settings"
msgstr "Mountija häälestus"
#: drivemount/properties.c:163
msgid "Mount point:"
msgstr "Mountimiskataloog:"
#: drivemount/properties.c:179
msgid "Update in seconds:"
msgstr "Info uuendamise sagedus (s):"
#: drivemount/properties.c:191
msgid "Icon:"
msgstr "Ikoon:"
#: drivemount/properties.c:198
msgid "Floppy"
msgstr "Flopi"
#: drivemount/properties.c:202
msgid "Cdrom"
msgstr "CDROM"
#: drivemount/properties.c:206
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP seade"
#: drivemount/properties.c:210
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz seade"
#: drivemount/properties.c:214
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kõvaketas"
#: drivemount/properties.c:223
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr "Uuri seisundit automounterile meelepärasel viisil"
#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30
msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software"
#: esd-manager/esdmanager_applet.c:30
msgid "Esound MAnager Applet"
msgstr "Esoundi häälestaja"
#: esd-manager/esdmanager_applet.c:32
msgid "This does nothing useful"
msgstr "See ei tee midagi tarka"
#: fifteen/fifteen.c:36
msgid "You win!"
msgstr "Sa võitsid!"
#: fifteen/fifteen.c:266
msgid "Fifteen sliding pieces"
msgstr "Viisteist ruutu"
#: fifteen/fifteen.c:268 life/life.c:141
msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#: fifteen/fifteen.c:270
msgid ""
"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
"Guaranteed to be a productivity buster."
msgstr ""
"Lam Lloydi lemmikmäng nüüd teie rõõmuks ka GNOME paneelil.\n"
"Garanteeritud ajaraiskaja."
#: fifteen/fifteen.c:292
msgid "Can't create fifteen applet!"
msgstr "Ei suuda luua viieteiskümne appletit!"
#: fifteen/fifteen.c:302
msgid "Scramble pieces"
msgstr "Sega tükid"
#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:155
msgid "Fvwm Pager Applet"
msgstr "Fvwm pager"
#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:157
msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
#: fvwm-pager/fvwm-pager.c:317
#, c-format
msgid "Desk %d"
msgstr "Töölaud %d"
#: fvwm-pager/properties.c:134 fvwm-pager/properties.c:163
msgid "Active Window Color"
msgstr "Aktiivse akna värv"
#: fvwm-pager/properties.c:138 fvwm-pager/properties.c:167
msgid "Inactive Window Color"
msgstr "Inaktiivse akna värv"
#: fvwm-pager/properties.c:142 fvwm-pager/properties.c:171
msgid "Active Desktop Color"
msgstr "Aktiivse töölaua värv"
#: fvwm-pager/properties.c:146 fvwm-pager/properties.c:175
msgid "Inactive Desktop Color"
msgstr "Inaktiivse töölaua värv"
#: fvwm-pager/properties.c:243
msgid "Fvwm Pager Settings"
msgstr "Fvwm pageri häälestus"
#: geyes/geyes.c:224
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
#: geyes/geyes.c:226
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1998 Dave Camp"
#: geyes/geyes.c:226
msgid "gEyes"
msgstr "Gsilmad"
#: geyes/geyes.c:228
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "X Windows silmade kloon Gnome paneelile."
#: geyes/themes.c:163
msgid "Theme Name"
msgstr "Teema nimi"
#: geyes/themes.c:176
msgid "gEyes Settings"
msgstr "gSilmade häälestus"
#: geyes/themes.c:200
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
#: gkb/gkb.c:343
msgid "GKB settings"
msgstr "GKB häälestus"
#: gkb/gkb.c:356
msgid "Flag One"
msgstr "Esimene lipp"
#: gkb/gkb.c:388
msgid "Flag Two"
msgstr "Teine lipp"
#: gkb/gkb.c:416
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: gkb/gkb.c:426
msgid "Xkb"
msgstr "Xkb"
#: gkb/gkb.c:430
msgid "Xmodmap"
msgstr "Xmodmap"
#: gkb/gkb.c:442
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: gkb/gkb.c:592
msgid "The GNOME KeyBoard Applet"
msgstr "GNOME klaviatuuri valija"
#: gkb/gkb.c:594
msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
#: gkb/gkb.c:596
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or "
"xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL "
"http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it "
"to CVS.So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help."
msgstr ""
"Selle appleti abil võite vahetada klaviatuuri keeletabeleid. Kasutab "
"setxkbmap või xmodmap programmi."
#: gkb/gkb.c:607
msgid "gkb.xpm"
msgstr "gkb.xpm"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:197
msgid "Desktop Pager Applet"
msgstr "Töölaua haldaja"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:198
msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:200
msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager"
msgstr "Pager GNOMEga ühilduvate aknahaldurite jaoks"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:327
msgid "Gnome Pager Settings"
msgstr "GNOME pageri häälestus"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:333
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:340
msgid "Show pager"
msgstr "Näita pagerit"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:343
msgid "Place pagers after tasklist"
msgstr "Paiguta pagerid programmilisti järele"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:349
msgid "Use small pagers"
msgstr "Väike pager"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355
msgid "Enable pager tooltips"
msgstr "Näita pageril vihjeid"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361
msgid "Rows of pagers"
msgstr "Pagerite ridu"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:364
msgid "Width of small pagers"
msgstr "Väikeste pagerite laius"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:367
msgid "Height of small pagers"
msgstr "Väikeste pagerite kõrgus"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:370
msgid "Width of large pagers"
msgstr "Suurte pagerite laius"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:373
msgid "Height of large pagers"
msgstr "Tuurte pagerite kõrgus"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:386
msgid "Tasklist"
msgstr "Programminimekiri"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:388
msgid "Show task list button"
msgstr "Näita programminimekirja nuppu"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:391
msgid "Show task list"
msgstr "Näita programmide nimekirja"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:394
msgid "Show button icons"
msgstr "Näita nuppudel pilte"
#. Radio buttons for which tasks to show
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:406
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Milliseid programme näidata"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:415
msgid "Show all tasks"
msgstr "Näita kõiki programme"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:421
msgid "Show normal tasks only"
msgstr "Näita ainult normaalseid programme"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:427
msgid "Show minimized tasks only"
msgstr "Näita ainult minimeeritud programme"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:440
msgid "Show all tasks on all desktops"
msgstr "Näita kõiki programme kõigil töölaudadel"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:443
msgid "Show minimized tasks on all desktops"
msgstr "Näita minimeeritud programme kõigil töölaudadel"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447
msgid "Enable task list tooltips"
msgstr "Näita programminimekirjal vihjeid"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:459
msgid "Tasklist always maximum size"
msgstr "Hõiva alati maksimumpind"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462
msgid "Don't push other applets out of the way"
msgstr "Ära lükka teisi appleteid paneelilt eest"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466
msgid "Maximum width of horizontal task list"
msgstr "Programminäidiku maksimumlaius"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:471
msgid "Maximum width of vertical task list"
msgstr "Näidiku tulba maksimumlaius"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:476
msgid "Number of rows of horizontal tasks"
msgstr "Programminäidiku ridade arv"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:481
msgid "Number of vertical columns of tasks"
msgstr "Programminäidiku tulpade arv"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:1762
msgid "Sticky"
msgstr "Kleepuvad"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2213
msgid "Show / Hide"
msgstr "Näita / Peida"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2219
msgid "Shade / Unshade"
msgstr "Korja kokku / Tee lahti"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2225
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Kleebi / Vabasta"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2231
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2237
msgid "Nuke"
msgstr "Tapa"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2500
msgid "Gnome Pager Error"
msgstr "GNOME pageri viga"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2501
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n"
"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n"
"For Example:\n"
"Enlightenment (DR-0.15)\n"
"Then start this applet again.\n"
msgstr ""
"Teie aknahaldur ei ühildu GNOME-ga.\n"
"Kasutage GNOME-yhilduvat aknahaldurit,\n"
"näiteks:\n"
"Enlightenment (DR-0.15)\n"
"Seejärel käivitage see applet uuesti.\n"
#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that
#. we will recieve the right click and such events over them to
#. display menus and allow dragging over them
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:2532
msgid "?"
msgstr "?"
#: gnotes/gnote.c:246
msgid "Raise Notes"
msgstr "Kõige ette"
#: gnotes/gnote.c:251
msgid "Lower Notes"
msgstr "Kõige alla"
#: gnotes/gnote.c:256
msgid "Hide Notes"
msgstr "Peida"
#: gnotes/gnote.c:261
msgid "Delete Note"
msgstr "Kustuta märkmepaber"
#: gnotes/gnotes_applet.c:126
msgid "GNotes!"
msgstr "GMärkmed!"
#: gnotes/gnotes_applet.c:127
msgid ""
"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (C) 1999 dres "
"<dres@debian.org>"
msgstr ""
"Copyright (c) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com>, Copyright (c) 1999 dres "
"<dres@debian.org>"
#: gnotes/gnotes_applet.c:130
msgid "Create sticky notes on your screen."
msgstr "Saad panna ekraanile kleepuvaid märkmepabereid."
#: gnotes/gnotes_applet.c:191
msgid "GNotes Settings"
msgstr "GMärkmete häälestus"
#: gnotes/gnotes_applet.c:200
msgid "Default Height"
msgstr "Kõrgus vaikimisi"
#: gnotes/gnotes_applet.c:220
msgid "Default Width"
msgstr "Laius vaikimisi"
#: gnotes/gnotes_applet.c:288
msgid "Can't create GNotes applet!"
msgstr "Ei suuda luua GMärkmete appletit!"
#: gweather/gweather-about.c:35
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright (c) 1999 S. Papadimitriou"
#: gweather/gweather-about.c:37
msgid ""
"GNOME weather monitor applet.\n"
"Web: http://gweather.dhs.org/"
msgstr ""
"GNOME ilmaennustusapplet.\n"
"http://gweather.dhs.org/"
#: gweather/gweather-applet.c:167
msgid "Cannot create applet!\n"
msgstr "Ei suuda luua appletit!\n"
#: gweather/gweather-applet.c:178
msgid "Update"
msgstr "Uuenda infot"
#: gweather/gweather-dialog.c:90
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Ilmatark"
#: gweather/gweather-dialog.c:117
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
#: gweather/gweather-dialog.c:125 gweather/gweather-pref.c:372
msgid "Update:"
msgstr "Prognoosi aeg:"
#: gweather/gweather-dialog.c:133
msgid "Conditions:"
msgstr "Tingimused:"
#: gweather/gweather-dialog.c:141
msgid "Sky:"
msgstr "Taevas:"
#: gweather/gweather-dialog.c:149
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
#: gweather/gweather-dialog.c:157
msgid "Dew point:"
msgstr "Kondensatsioonpunkt"
#: gweather/gweather-dialog.c:165
msgid "Humidity:"
msgstr "Õhuniiskus:"
#: gweather/gweather-dialog.c:173
msgid "Wind:"
msgstr "Tuul:"
#: gweather/gweather-dialog.c:181
msgid "Pressure:"
msgstr "Õhurõhk:"
#: gweather/gweather-dialog.c:189
msgid "Visibility:"
msgstr "Nähtavus:"
#: gweather/gweather-dialog.c:288
msgid "Current conditions"
msgstr "Praegune ilm"
#: gweather/gweather-dialog.c:307
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoos"
#: gweather/gweather-dialog.c:325
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Külasta weather.com-i"
#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "Radar map"
msgstr "Radarikaart"
#: gweather/gweather-dialog.c:410
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Selle paiga kohta täpset ennustust ei ole.\n"
"Proovige ennustust oma riigi kohta. IWIN ennustused on kättesaadavad ainult "
"USA linnade kohta."
#: gweather/gweather-dialog.c:412
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Ilmaennustus osariigi kohta pole kättesaadav.\n"
"Proovige detailset ennustust. IWIN ennustused on kättesaadavad ainult USA "
"linnade jaoks."
#: gweather/gweather-pref.c:125
msgid ""
"Invalid location chosen!\n"
"Properties remain unchanged."
msgstr ""
"Sellist kohta pole olemas!\n"
"Häälestus jääb praegu muutmata."
#: gweather/gweather-pref.c:130
msgid ""
"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
"Properties remain unchanged."
msgstr ""
"Proxy URL peab olema kujul http://kost:post/\n"
"Häälestus jääb praegu muutmata."
#: gweather/gweather-pref.c:197
msgid "Regions"
msgstr "Piirkonnad"
#: gweather/gweather-pref.c:313
msgid "Properties"
msgstr "Häälestus"
#: gweather/gweather-pref.c:356
msgid "Update enabled"
msgstr "Uuenda infot"
#: gweather/gweather-pref.c:360
msgid "Use metric"
msgstr "Meetermõõdustik"
#: gweather/gweather-pref.c:364
msgid "Detailed forecast"
msgstr "Detailne ennustus"
#: gweather/gweather-pref.c:368
msgid "Enable radar maps"
msgstr "Näita radarikaarti"
#: gweather/gweather-pref.c:394
msgid "(sec)"
msgstr "(sek)"
#: gweather/gweather-pref.c:398
msgid "Basic"
msgstr "Üldine"
#: gweather/gweather-pref.c:415
msgid "Use proxy"
msgstr "Kasuta proxyt"
#: gweather/gweather-pref.c:419
msgid "Proxy host:"
msgstr "Proxy host:"
#: gweather/gweather-pref.c:433
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: gweather/gweather-pref.c:447
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: gweather/gweather-pref.c:462
msgid ""
"Caveat warning: Even though your password will\n"
"be saved in the private configuration file, it will\n"
"be unencrypted!"
msgstr ""
"Hoiatus: Kuigi Teie parool salvestatakse eraldi\n"
"konfiguratsioonifaili, ei kryptita teda!\n"
"Nii et olge valvel!"
#: gweather/gweather-pref.c:470
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: gweather/gweather-pref.c:493
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: gweather/weather.c:137
msgid "Variable"
msgstr "Muutlik"
#: gweather/weather.c:138
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Idast - kirdest"
#: gweather/weather.c:138
msgid "North"
msgstr "Põhjast"
#: gweather/weather.c:138
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Põhjast - kirdest"
#: gweather/weather.c:138
msgid "Northeast"
msgstr "Kirdest"
#: gweather/weather.c:139
msgid "East"
msgstr "Idast"
#: gweather/weather.c:139
msgid "East - Southeast"
msgstr "Idast - kagust"
#: gweather/weather.c:139
msgid "South - Southeast"
msgstr "Lõunast - kagust"
#: gweather/weather.c:139
msgid "Southeast"
msgstr "Kagust"
#: gweather/weather.c:140
msgid "South"
msgstr "Lõunast"
#: gweather/weather.c:140
msgid "South - Southwest"
msgstr "Lõunast - edelast"
#: gweather/weather.c:140
msgid "Southwest"
msgstr "Edelast"
#: gweather/weather.c:140
msgid "West - Southwest"
msgstr "Läänest - edelast"
#: gweather/weather.c:141
msgid "North - Northwest"
msgstr "Põhjast - loodest"
#: gweather/weather.c:141
msgid "Northwest"
msgstr "Loodest"
#: gweather/weather.c:141
msgid "West"
msgstr "Läänest"
#: gweather/weather.c:141
msgid "West - Northwest"
msgstr "Läänest - loodest"
#: gweather/weather.c:150 webcontrol/webcontrol.c:121
msgid "Clear"
msgstr "Selge"
#: gweather/weather.c:151
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pilvitus selginemistega"
#: gweather/weather.c:152
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Vahelduv pilvisus"
#: gweather/weather.c:153
msgid "Few clouds"
msgstr "Üksikud pilved"
#: gweather/weather.c:154
msgid "Overcast"
msgstr "Lauspilves"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Liikuv uduvihm"
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drizzle"
msgstr "Uduvihm"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Uduvihm läheduses"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätuv uduvihm"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Tugev uduvihm"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Light drizzle"
msgstr "Nõrk uduvihm"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mõõdukas uduvihm"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Aeg-ajalt sajab uduvihma"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Paiguti sajab uduvihma"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Madal uduvihm"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Showers"
msgstr "Vihmavalingud"
#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Äike"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Uduvihm tuulega"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Vihm tuulega"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Drifting rain"
msgstr "Liikuv vihm"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätuv vihm"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Heavy rain"
msgstr "Tugev vihm"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Light rain"
msgstr "Pisut vihma"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mõõdukas vihm"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Hoovihmad"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Patches of rain"
msgstr "Paiguti sajab vihma"
#. RAIN
#: gweather/weather.c:180
msgid "Rain "
msgstr "Vihm "
#: gweather/weather.c:180
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Läheduses sajab"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Rain showers"
msgstr "Vihmavalingud"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Shallow rain"
msgstr "Madal vihm"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Lumesadu tuulega"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Drifting snow"
msgstr "Liikuv lumesadu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Freezing snow"
msgstr "Jäätuv lumesadu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tugev lumesadu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Light snow"
msgstr "Nõrk lumesadu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mõõdukas lumesadu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Partial snowfali"
msgstr "Hooti sajab lund"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Patches of snow"
msgstr "Paiguti sajab lund"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Shallow snow"
msgstr "Madal lumesadu"
#. SNOW
#: gweather/weather.c:181
msgid "Snow"
msgstr "Lumi"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Läheduses sajab lund"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Snow showers"
msgstr "Hootised lumesajud"
#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182
msgid "Snowstorm"
msgstr "Lumetorm"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Lumeterad tuulega"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Liikuvad lumeterad"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Jäätuvad lumeterad"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Tihedalt lumeteri"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Light snow grains"
msgstr "Nõrgalt lumeteri"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mõõdukalt lumeteri"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Hooti sajab lumeteri"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Paiguti sajab lumeteri"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Madalal sajab lumeteri"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Lumeterade valingud"
#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:182
msgid "Snow grains"
msgstr "Lumeterad"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Läheduses sajab lumeteri"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Jääkristallid tuulega"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Liikuvad jäkristallid"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Vähe jääkristalle"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Jäätuvad jääkristallid"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Tihedalt jääkristalle"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Jääkristallide torm"
#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:183
msgid "Ice crystals"
msgstr "Jääkristallid"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Jääkristallid läheduses"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mõõdukalt jääkristalle"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Hooti sajab jääkristalle"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Paiguti on jääkristalle"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Jääkristallide valingud"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Jääterad tuulega"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Liikuvad jääterad"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Vähe jääteri"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Jäätuvad jääterad"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Tihedalt jääteri"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Jääterade torm"
#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:184
msgid "Ice pellets"
msgstr "Jääterad"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Jääterad läheduses"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mõõdukalt jääteri"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Hooti jääteri"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Paiguti jääteri"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Madalad jääterad"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Jääterade valingud"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Blowing hail"
msgstr "Rahesadu tuulega"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Drifting hail"
msgstr "Liikuv rahesadu"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Freezing hail"
msgstr "Jäätuv rahesadu"
#. HAIL
#: gweather/weather.c:185
msgid "Hail"
msgstr "Rahe"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Rahe läheduses"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Hail showers"
msgstr "Rahehood"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Hailstorm"
msgstr "Rahetorm"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Heavy hail"
msgstr "Tugev rahesadu"
#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186
msgid "Light hail"
msgstr "Nõrk rahesadu"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mõõdukas rahesadu"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Partial hail"
msgstr "Hooti on rahesadu"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Patches of hail"
msgstr "Paiguti on rahesadu"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Shallow hail"
msgstr "Madal rahesadu"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Peen rahe tuulega"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Liikuv peene rahe sadu"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Jäätuv peene rahe sadu"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Tugevalt peent rahet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mõõdukalt peent rahet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial small hail"
msgstr "Hooti on peent rahet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Paiguti on peent rahet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Madal peen rahe"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Peene rahe hood"
#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:186
msgid "Small hail"
msgstr "Peen rahe"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Peen rahe läheduses"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Peene rahe tuisk"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Sademed tuulega"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Liikuvad sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Jäätuvad sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Tugevad sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Light precipitation"
msgstr "Nõrgad sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mõõdukad sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Hooti sademeid"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Paiguti sademeid"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Sademed läheduses"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Madalad sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Teadmata sademete hood"
#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:187
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Teadmata sademed"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Teadmata äike"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting mist"
msgstr "Liikuv hajus udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing mist"
msgstr "Jäätuv hajus udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Light mist"
msgstr "Kerge uduvine"
#. MIST
#: gweather/weather.c:188
msgid "Mist"
msgstr "Hajus udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Läheduses on hajus udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Mist with wind"
msgstr "Hajus udu tuulega"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate mist"
msgstr "Keskmise hajusat udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial mist"
msgstr "Hooti hajusat udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of mist"
msgstr "Paiguti hajusat udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow mist"
msgstr "Madal hajus udu"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Thick mist"
msgstr "Tihedalt hajusat udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting fog"
msgstr "Liikuv udu"
#. FOG
#: gweather/weather.c:189
msgid "Fog"
msgstr "Udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Udu läheduses"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Fog with wind"
msgstr "Udu tuulega"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing fog"
msgstr "Jäätuv udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Light fog"
msgstr "Nõrk udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mõõdukas udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial fog"
msgstr "Hooti udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of fog"
msgstr "Paiguti udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow fog"
msgstr "Madal udu"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Thick fog"
msgstr "Paks udu"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Liikuv suits"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mõõdukas suits"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial smoke"
msgstr "Hooti suitsu"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Paiguti suitsu"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Madal suits"
#. SMOKE
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke"
msgstr "Suits"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Suits läheduses"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Suits ja äike"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Suits tuulega"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Thick smoke"
msgstr "Paks suits"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Thin smoke"
msgstr "Vähene suits"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulkaaniline tuhk tuulega"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Liikuv vulkaaniline tuhk"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Jäätuv vulkaaniline tuhk"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mõõdukalt vulkaanilist tuhka"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Hooti vulkaanilist tuhka"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Paiguti vulkaanilist tuhka"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Madal vulkaaniline tuhk"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Vulkaanilise tuha valangud"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tihedalt vulkaanilist tuhke"
#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:191
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkaaniline tuhk"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkaaniline tuhk läheduses"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkaanilise tuha tormid"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing sand"
msgstr "Liiv tuulega"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting sand"
msgstr "Liikuv liiv"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy sand"
msgstr "Tihedalt liiva"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Light sand"
msgstr "Pisut liiva"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mõõdukalt liiva"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial sand"
msgstr "Hooti liiva"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of sand"
msgstr "Paiguti liiva"
#. SAND
#: gweather/weather.c:192
msgid "Sand"
msgstr "Liiv"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Liiv läheduses"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting haze"
msgstr "Liikuv vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing haze"
msgstr "Jäätuv vine"
#. HAZE
#: gweather/weather.c:193
msgid "Haze"
msgstr "Vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Vine läheduses"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Haze with wind"
msgstr "Vine tuulega"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Light haze"
msgstr "Kerge vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mõõdukas vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial haze"
msgstr "Hooti vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of haze"
msgstr "Paiguti vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow haze"
msgstr "Madal vine"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Thick haze"
msgstr "Paks vine"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Veetolm tuulega"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Liikuv veetolm"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Jäätuv veetolm"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Tihedalt veetolmu"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Light sprays"
msgstr "Nõrgalt veetolmu"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Mõõdukalt veetolmu"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial sprays"
msgstr "Hooti veetolmu"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Paiguti veetolmu"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Madalal veetolmu"
#. SPRAY
#: gweather/weather.c:194
msgid "Sprays"
msgstr "Veetolm"
#: gweather/weather.c:194
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Veetolm läheduses"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Blowing dust"
msgstr "Tolm tuulega"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting dust"
msgstr "Liikuv tolm"
#. DUST
#: gweather/weather.c:195
msgid "Dust"
msgstr "Tolm"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Tolm läheduses"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Heavy dust"
msgstr "Paksult tolmu"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Light dust"
msgstr "Pisut tolmu"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mõõdukalt tolmu"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial dust"
msgstr "Hooti tolmu"
#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of dust"
msgstr "Paiguti tolmu"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Blowing squall"
msgstr "Puhanguline tuul"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting squall"
msgstr "Liikuvad tuuleiilid"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing squall"
msgstr "Jäätuvad tuuleiilid"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Heavy squall"
msgstr "Tugevad tuuleiilid"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Light squall"
msgstr "Nõrgad tuuleiilid"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mõõdukad tuuleiilid"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial squall"
msgstr "Hooti tuuleiilid"
#. SQUALL
#: gweather/weather.c:196
msgid "Squall"
msgstr "Tuuleiilid"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Tuuleiilid läheduses"
#: gweather/weather.c:196
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Tormipuhangud"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tugev liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Liikuv liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Jäätuv liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tugev liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Light standstorm"
msgstr "Nõrk liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mõõdukas liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Hooti liivatorm"
#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:197
msgid "Sandstorm"
msgstr "Liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Liivatorm läheduses"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Madal liivatorm"
#: gweather/weather.c:197
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Metsik liivatorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tugev tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Liikuv tolmutorm"
#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:198
msgid "Duststorm"
msgstr "Tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tolmutorm läheduses"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Jäätuv tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tugev tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Light duststorm"
msgstr "Nõrk tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mõõdukas tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Hooti tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Madal tolmutorm"
#: gweather/weather.c:198
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Metsik tolmutorm"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Liikuv tuulispask"
#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:199
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tuulispask"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tuulispask läheduses"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tuulispask ja tugev tuul"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nõrk tuulispask"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mõõdukas tuulispask"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Hooti tuulispasad"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Paiguti tuulispasad"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Madal tuulispask"
#: gweather/weather.c:199
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Tugev tuulispask"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Liikuv tornaado"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Jäätuv tornaado"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mõõdukas tornaado"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial tornado"
msgstr "Hooti tornadadod"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Raging tornado"
msgstr "Raevukas tornaado"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Metsik tornaado"
#. TORNADO
#: gweather/weather.c:200
msgid "Tornado"
msgstr "Tornaado"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornaado läheduses"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Tolmupöörised tuulega"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Liikuvad tolmupöörised"
#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:201
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tolmupöörised läheduses"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Tugevad tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Nõrgad tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mõõdukad tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Hooti tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Paiguti tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Madalad tolmupöörised"
#: gweather/weather.c:772
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda METAR andmeid.\n"
#: gweather/weather.c:954
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda IWIN ennustust.\n"
#: gweather/weather.c:1039
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda radarikaarti.\n"
#: gweather/weather.c:1110
msgid "Another update already in progress!\n"
msgstr "Üks info uuendamise protsess juba käib!\n"
#: gweather/weather.c:1298
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%d %b %a / %H:%M"
#: gweather/weather.c:1300
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Tundmatu vaatlusaeg"
#: gweather/weather.c:1359
msgid "Calm"
msgstr "Tuulevaikus"
#: gweather/weather.c:1383
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: hal/hal.c:19
msgid "I'm sorry, Dave, I can't let you do that."
msgstr "Mul on kahju Dave, aga ma ei saa lasta Sul seda teha."
#: hal/hal.c:20
msgid "Dave, what are you doing?"
msgstr "Dave, mida sa teed?"
#: hal/hal.c:21
msgid "I can feel my mind going, Dave...I can feel it."
msgstr "Ma tunnen, kuidas mu mõistus lahkub kehast, Dave... ma tunnen seda."
#: hal/hal.c:22
msgid "Daisy, daisy..."
msgstr "Daisy, Daisy..."
#: hal/hal.c:223
msgid "(with minor help from George Lebl and his amazing fish applet)"
msgstr "(Väheldase abiga George Leblilt ja tema imetabaselt kalalt Wandalt)"
#: hal/hal.c:227
msgid "The GNOME HAL"
msgstr "GNOME HAL"
#: hal/hal.c:230
msgid ""
"I am a HAL 9000 computer, Production Number 3. I became operational at the "
"Hal Plant in Urbana, Illinois, on January 12, 1997."
msgstr ""
"Ma olen arvuti HAL 9000, seeria nr 3. Mind pandi tööle Hal tehases Urbanas, "
"Illinoisis 12 jaanuaril 1997."
#: jbc/jbc-applet.c:45
msgid "Jon's Binary Clock"
msgstr "Jon-i binaarkell"
#: jbc/jbc-applet.c:49
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Displays time in Binary Coded Decimal\n"
"http://snoopy.net/~jon/jbc/."
msgstr ""
"Litsenseeritud vastavalt GNU GPL litsentsile.\n"
"Näitab aega 2-süsteemi kodeeritud 10-süsteemis.\n"
"http://snoopy.net/~jon/jbc/."
#: life/life.c:139
msgid "The Game of Life"
msgstr "Elu"
#: life/life.c:143
msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
msgstr "Protsessoriaja raiskaja."
#: life/life.c:172
msgid "Can't create life applet!"
msgstr "Ei suuda luua elu appletit!"
#: life/life.c:190
msgid "Randomize"
msgstr "Juhuslikusta"
#: mini-commander/src/about.c:32
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Pisi-käsurida"
#: mini-commander/src/about.c:36
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
"clock.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"See applet lisab paneelile käsurea interpretaatori. Ta tunnistab "
"käsutäiendusi, ajalugu, seadistatavaid makrokäske ja soovi korral näitab "
"kellaaega.\n"
"\n"
"See programm on vabatarkvara; teda on lubatud kopeerida ja/või muuta "
"vastavalt GNU GPL litsentsi tingimustele (listsentsi versioon 2 või suurem)."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206
msgid "not unique"
msgstr "ei ole unikaalne"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:77
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:159
msgid "completing..."
msgstr "lõpetame..."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204
msgid "completed"
msgstr "lõpetatud"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:122
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:209
msgid "not found"
msgstr "ei leia"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:171 mini-commander/src/exec.c:119
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ei ole programmi /bin/sh"
#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107
msgid "end of history list"
msgstr "ajaloo lõpp"
#. enter pressed -> exec command
#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63
msgid "starting..."
msgstr "käivitame..."
#: mini-commander/src/command_line.c:146
msgid "autocompleted"
msgstr "Rida lõpetati automaatselt"
#: mini-commander/src/command_line.c:256
msgid "history list empty"
msgstr "ajalugu on tühi"
#. title
#: mini-commander/src/command_line.c:274
msgid "Command history"
msgstr "Käskude ajalugu"
#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:391
msgid "Start program"
msgstr "Käivita programm"
#: mini-commander/src/exec.c:65
msgid "fork error"
msgstr "'fork' viga"
#: mini-commander/src/exec.c:109
msgid "child exited"
msgstr "programm lõpetas"
#: mini-commander/src/message.c:102
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M %d. %b"
#. timeFormat = _("%H:%M %Z");
#: mini-commander/src/message.c:105
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: mini-commander/src/message.c:107
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:89
msgid "orient. changed"
msgstr "suund muudetud"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:103
#, fuzzy
msgid "size changed"
msgstr "suund muudetud"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:199 slashapp/properties.c:249
msgid "Browser"
msgstr "Valija"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:212
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:368
msgid "Help"
msgstr "Abimees"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:379
msgid "ready..."
msgstr "valmis..."
#: mini-commander/src/preferences.c:135
msgid "time & date on"
msgstr "kell ja kuupäev"
#: mini-commander/src/preferences.c:137
msgid "time on"
msgstr "kell"
#: mini-commander/src/preferences.c:139
msgid "date on"
msgstr "kuupäev"
#: mini-commander/src/preferences.c:141
msgid "clock off"
msgstr "kell välja lülitatud"
#: mini-commander/src/preferences.c:426
msgid "saving prefs..."
msgstr "salvestame..."
#: mini-commander/src/preferences.c:461
msgid "Mini-Commander Properties"
msgstr "Mini-käsurea häälestus"
#. show time check box
#: mini-commander/src/preferences.c:475
msgid "Show time"
msgstr "Näita kellaaega"
#. show date check box
#: mini-commander/src/preferences.c:487
msgid "Show date"
msgstr "Näita kuupäeva"
#. appearance frame
#: mini-commander/src/preferences.c:500
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. show handle check box
#: mini-commander/src/preferences.c:508
msgid "Show handle"
msgstr "Näita käepided"
#. show frame check box
#: mini-commander/src/preferences.c:520
msgid "Show frame"
msgstr "Näita raami"
#. auto complete frame
#: mini-commander/src/preferences.c:534
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automaatne lõpetamine"
#. show history autocomplete
#: mini-commander/src/preferences.c:542
msgid "Enable history based auto completion"
msgstr "Lõpeta read ajaloo baasil"
#. Size
#: mini-commander/src/preferences.c:554
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#. applet width
#: mini-commander/src/preferences.c:566
msgid "Applet width:"
msgstr "Appleti laius:"
#. applet height
#: mini-commander/src/preferences.c:595
msgid "Applet height:"
msgstr "Appleti kõrgus:"
#. cmd line height
#: mini-commander/src/preferences.c:624
msgid "Command line height:"
msgstr "Käsurea kõrgus:"
#. fg
#: mini-commander/src/preferences.c:676
msgid "Command line foreground:"
msgstr "Käsurea tekst:"
#. bg
#: mini-commander/src/preferences.c:711
msgid "Command line background:"
msgstr "Käsurea tagaplaan:"
#. prefix
#: mini-commander/src/preferences.c:771
#, c-format
msgid "Prefix %.2d:"
msgstr "Eesliide %.2d:"
#. command
#: mini-commander/src/preferences.c:789
#, c-format
msgid " Macro %.2d:"
msgstr " Käsk %.2d:"
#: mini-commander/src/preferences.c:808
msgid "Macros"
msgstr "Makrokäsud"
#. probably should die more gracefully
#: mixer/mixer.c:94
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Ei suutnud avada mikseri seadet %s\n"
#: mixer/mixer.c:104
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: see gmix versioon on kompileeritud teistsuguse\n"
"soundcard.h versiooniga\n"
#: mixer/mixer.c:420
msgid "Main Volume and Mute"
msgstr "Peakanali helivaljus"
#: mixer/mixer.c:647
msgid "Run gmix..."
msgstr "Käivita programm gmix..."
#: modemlights/modemlights.c:128
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Modemitulukesed"
#: modemlights/modemlights.c:131
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are "
"RX and TX"
msgstr ""
"Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n"
"Modemi seisundi näidik ja helistaja. Tuled alates ülevalt või vasakult on RX "
"ja TX (saabuvad ja lahkuvad andmed)"
#: modemlights/modemlights.c:406
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Ühendus on hetkel püsti.\n"
"Kas tahate selle katkestada?"
#: modemlights/modemlights.c:417
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Kas Te tahate ühenduse luua?"
#: modemlights/modemlights.c:436
msgid "not connected"
msgstr "ühendus puudub"
#: modemlights/properties.c:185
msgid "Modem Lights Settings"
msgstr "Modemitulukeste häälestus"
#: modemlights/properties.c:190
msgid "Connecting"
msgstr "Loome ühendust"
#: modemlights/properties.c:204
msgid "Connect command:"
msgstr "Käsk ühenduse loomiseks:"
#: modemlights/properties.c:221
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Käsk ühenduse katkestamiseks:"
#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:234
msgid "Confirm connection"
msgstr "Kinnitage, et soovite ühendust luua"
#: modemlights/properties.c:241 slashapp/properties.c:422
msgid "Display"
msgstr "Esitus"
#: modemlights/properties.c:255
msgid "Updates per second"
msgstr "Info uuendamise kordi sekundis"
#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:268
msgid "Show connect time and throughput"
msgstr "Näita ühenduse aega ja liikluse mahtu"
#: modemlights/properties.c:284
msgid "Modem options"
msgstr "Modemi häälestus"
#: modemlights/properties.c:298
msgid "Modem lock file:"
msgstr "Modemi lukustusfail:"
#: modemlights/properties.c:310
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Kontrolli lukustusfaili omanikku"
#: modemlights/properties.c:322
msgid "Device:"
msgstr "Seade: (device fail)"
#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:335
msgid "Use ISDN"
msgstr "Kasutame ISDN-i"
#: modemlights/properties.c:349
msgid "Advanced"
msgstr "Spetsiifiline"
#: multiload/cpuload.c:47 multiload/main.c:177
msgid "CPU Load"
msgstr "Protsessori koormus"
#: multiload/cpuload.c:71 multiload/memload.c:67 multiload/swapload.c:67
msgid "Run gtop..."
msgstr "Käivita gtop..."
#: multiload/load-graph.c:26
msgid "Load Graph"
msgstr "Protsessori koormuse graafik"
#: multiload/load-graph.c:180
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"
#: multiload/load-graph.c:180
msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
#: multiload/load-graph.c:180
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
#: multiload/main.c:27
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: multiload/main.c:27
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: multiload/main.c:27
msgid "System"
msgstr "System"
#: multiload/main.c:27
msgid "User"
msgstr "User"
#: multiload/main.c:31
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"
#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: multiload/main.c:31
msgid "Shared"
msgstr "Shared"
#: multiload/main.c:35
msgid "Used"
msgstr "Kasutatud"
#: multiload/main.c:39
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#: multiload/main.c:39
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"
#: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47
msgid "Memory Load"
msgstr "Mälu koormatus"
#: multiload/main.c:185 multiload/swapload.c:47
msgid "Swap Load"
msgstr "Swapi koormatus"
#: multiload/main.c:189
msgid "Net Load"
msgstr "Võrgu koormatus"
#: netload/netload.c:261
msgid "Netload Error"
msgstr "Netload'i viga"
#: netload/netload.c:266
msgid "An error occured in the Netload Applet:"
msgstr "Võrgukoormuse indikaatoris juhtus viga:"
#: netload/netload.c:295
msgid "The GNOME Network Load Applet"
msgstr "GNOME võrgukoormuse indikaator"
#: netload/netload.c:298
msgid ""
"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
"device."
msgstr ""
"Litsenseeritud vastavalt GNU GPL-le.\n"
"See aplet näitab võrguseadme koormust. Toimimiseks on vajalik "
"/proc/net/ip_acct liidese olemasolu ning häälestus vastavalt seadmele."
#: netload/properties.c:133
msgid "Network Traffic"
msgstr "Liiklus võrgus"
#: netload/properties.c:137
msgid "Traffic bars"
msgstr "Liikluse tulbad"
#: netload/properties.c:215
msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
msgstr "Seadme nimi (näiteks ppp0 või eth0)"
#: netload/properties.c:223
msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
msgstr "Tulpade vahe püstsuunas (kilobaitides)"
#: netload/properties.c:271
msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ei läind läbi.\n"
#: netload/properties.c:277
msgid "Network Load Settings"
msgstr "Võrguliikluse indikaatori häälestus"
#: netload/properties.c:286
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: slashapp/properties.c:199 slashapp/slashapp.c:61
msgid "Articles"
msgstr "Artiklid"
#: slashapp/properties.c:208
msgid "Show topic images"
msgstr "Näita teemapilte"
#: slashapp/properties.c:214
msgid "Show department"
msgstr "Näita osakonda"
#: slashapp/properties.c:220
msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
msgstr "Näita lisainfot (aega, autorit, kommentaare)"
#: slashapp/properties.c:230
msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
msgstr "Viivitus artiklite vahel (10 = 1 sek)"
#: slashapp/properties.c:244
msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
msgstr "(Need ei toimi enne info uuendamist)"
#: slashapp/properties.c:258
msgid "Open new window"
msgstr "Ava uus aken"
#: slashapp/properties.c:356
msgid "Scrolling"
msgstr "Kerimine"
#: slashapp/properties.c:365
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Sujuv kerimine"
#: slashapp/properties.c:371
msgid "Smooth type"
msgstr "Sujuva kerimise tüüp"
#: slashapp/properties.c:377
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"
#: slashapp/properties.c:390
msgid "Delay when wrapping text:"
msgstr "Viivitus juhul, kui tekst poolitub"
#: slashapp/properties.c:408
msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
msgstr "Ridadevaheline kerimiskiirus (sujuv kerimine)"
#: slashapp/slashapp.c:64
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda pilti"
#: slashapp/slashapp.c:72
msgid "Loading headlines..."
msgstr "Loeme pealkirju........"
#: slashapp/slashapp.c:83
#, c-format
msgid "Creating user directory: %s\n"
msgstr "Loome kataloogi %s\n"
#: slashapp/slashapp.c:85
#, c-format
msgid "Unable to create user directory: %s\n"
msgstr "Ei suuda kataloogi %s luua\n"
#: slashapp/slashapp.c:124
#, c-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
#: slashapp/slashapp.c:126
msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
#: slashapp/slashapp.c:128
msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
#: slashapp/slashapp.c:129
msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
msgstr "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
#: slashapp/slashapp.c:132
msgid "SlashApp"
msgstr "SlashApp"
#: slashapp/slashapp.c:133
msgid "(C) 1998-1999"
msgstr "(C) 1998-1999"
#: slashapp/slashapp.c:135
msgid "A stock ticker-like applet\n"
msgstr "Midagi aktsiakursi tikkeri sarnast\n"
#: slashapp/slashapp.c:149
msgid "SlashApp Article List"
msgstr "Slashapp akrtiklite nimekiri"
#: slashapp/slashapp.c:237
msgid "No articles"
msgstr "Artikleid ei ole"
#: slashapp/slashapp.c:291 slashapp/slashapp.c:300
msgid "Unable to parse document\n"
msgstr "Ei suuda dokumenti lugeda\n"
#: slashapp/slashapp.c:322
msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
msgstr "Ei suuda päringut alustada. Seda ei tohiks juhtuda\n"
#: slashapp/slashapp.c:346
msgid "Unable to prepare request.\n"
msgstr "Ei suutnud päringut koostada.\n"
#: slashapp/slashapp.c:350
msgid "Unable to process request.\n"
msgstr "Ei suutnud päringut teostada.\n"
#: webcontrol/webcontrol.c:56
msgid "The Web Browser Controller"
msgstr "WWW lehitseja juht"
#: webcontrol/webcontrol.c:60
msgid ""
"This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
"interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
msgstr ""
"See applet saadab praegu getURL käske Netscape-le. Loodetavasti toetab "
"tulevikus ka teisi WWW lehitsejaid."
#. create the widget we are going to put on the applet
#: webcontrol/webcontrol.c:118
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
#: webcontrol/webcontrol.c:137
msgid "Launch new window"
msgstr "Ava uus aken"
#: webcontrol/webcontrol.c:205
msgid "WebControl Properties"
msgstr "WWW juhi häälestus"
#: webcontrol/webcontrol.c:210
msgid "Display URL label"
msgstr "Näita URL-i"
#: webcontrol/webcontrol.c:219
msgid "Display \"launch new window\" option"
msgstr "Näita \"ava uus aken\" käsku"
#: webcontrol/webcontrol.c:232
msgid "Look"
msgstr "Vaata"
#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)"
#~ msgstr "Väljanägemine (eksperimentaalne, applet tuleb uuesti käivitada)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
#~ "to make a change of the size visible."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Võib juhtuda, et te peate appletit paneelil liigutama, et ta uue suuruse "
#~ "omaks võtaks."
|