summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes
diff options
context:
space:
mode:
authorDavyd Madeley <davyd@madeley.id.au>2006-01-30 10:48:23 +0000
committerDavyd Madeley <davyd@src.gnome.org>2006-01-30 10:48:23 +0000
commit7e63fbf333db7707e6bb40f9cfa913ce3d237ec8 (patch)
treeb133ea936bfe901ae751c9ec63bd2a0e64872f0d /geyes
parent0a4d25b0f3d13e10faf2ea66a160ccb837e1c1ca (diff)
add missing link flags for mixer
2006-01-30 Davyd Madeley <davyd@madeley.id.au> * configure.in: add missing link flags for mixer * battstat/battstat_applet.c: * gtik/gtik.c: * libgswitchit/gswitchit_config.c: * libkbdraw/keyboard-drawing.c: * mixer/applet.c: * modemlights/modem-applet.c: fix compiler warnings
Diffstat (limited to 'geyes')
-rw-r--r--geyes/docs/it/it.po145
-rw-r--r--geyes/docs/uk/uk.po384
2 files changed, 296 insertions, 233 deletions
diff --git a/geyes/docs/it/it.po b/geyes/docs/it/it.po
index 32f8a2948..f8606d226 100644
--- a/geyes/docs/it/it.po
+++ b/geyes/docs/it/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it GNOME manual template\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -15,55 +15,59 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/geyes.xml:192 (None)
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
msgstr "a posto"
-#: ../C/geyes.xml:23 (title) ../C/geyes.xml:102 (revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.6"
-#: ../C/geyes.xml:24 (para)
-msgid "User manual for Geyes Applet."
-msgstr "Manuale utente per l'applet Geyes."
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
-#: ../C/geyes.xml:26 (year)
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: ../C/geyes.xml:27 (year)
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../C/geyes.xml:28 (year)
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
msgid "2004"
msgstr "2005"
-#: ../C/geyes.xml:29 (holder) ../C/geyes.xml:58 (orgname)
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../C/geyes.xml:32 (year) ../C/geyes.xml:36 ../C/geyes.xml:159 (date)
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: ../C/geyes.xml:33 (holder)
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"
-#: ../C/geyes.xml:37 (holder)
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
msgid "Arjan Scherpenisse"
msgstr "Arjan Scherpenisse"
-#: ../C/geyes.xml:49 (publishername) ../C/geyes.xml:66 (orgname)
-#: ../C/geyes.xml:74 ../C/geyes.xml:98 (para) ../C/geyes.xml:106
-#: ../C/geyes.xml:114 ../C/geyes.xml:122 ../C/geyes.xml:130 ../C/geyes.xml:138
-#: ../C/geyes.xml:146 ../C/geyes.xml:154 ../C/geyes.xml:165
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Progetto di documentazione GNOME"
-#: ../C/geyes.xml:2 (para)
+#: ../C/geyes.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -80,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
"manuale."
-#: ../C/geyes.xml:12 (para)
+#: ../C/geyes.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr ""
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
"6 della licenza."
-#: ../C/geyes.xml:19 (para)
+#: ../C/geyes.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
-#: ../C/geyes.xml:35 (para)
+#: ../C/geyes.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,7 +138,7 @@ msgstr ""
"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
-#: ../C/geyes.xml:55 (para)
+#: ../C/geyes.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr ""
"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
-#: ../C/geyes.xml:28 (para)
+#: ../C/geyes.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -169,148 +173,156 @@ msgstr ""
"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
"1/>"
-#: ../C/geyes.xml:55 (firstname)
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: ../C/geyes.xml:56 (surname) ../C/geyes.xml:97 (para)
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Team di documentazione GNOME"
-#: ../C/geyes.xml:63 (firstname)
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"
-#: ../C/geyes.xml:64 (surname)
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"
-#: ../C/geyes.xml:67 (email)
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
-#: ../C/geyes.xml:71 (firstname)
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
msgid "Arjan"
msgstr "Arjan"
-#: ../C/geyes.xml:72 (surname)
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
msgid "Scherpenisse"
msgstr "Scherpenisse"
-#: ../C/geyes.xml:75 (email)
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
msgid "acscherp@wins.uva.nl"
msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
-#: ../C/geyes.xml:94 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Versione 2.8"
-#: ../C/geyes.xml:95 (date)
+#: ../C/geyes.xml:98(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Settembre 2004"
-#: ../C/geyes.xml:103 (date)
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febbraio 2004"
-#: ../C/geyes.xml:105 (para) ../C/geyes.xml:113 ../C/geyes.xml:121
-#: ../C/geyes.xml:129 ../C/geyes.xml:137 ../C/geyes.xml:145 ../C/geyes.xml:153
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Team di documentazione GNOME Sun"
-#: ../C/geyes.xml:110 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.5"
-#: ../C/geyes.xml:111 (date)
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
msgid "September 2003"
msgstr "Settembre 2003"
-#: ../C/geyes.xml:118 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.4"
-#: ../C/geyes.xml:119 (date)
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Agosto 2003"
-#: ../C/geyes.xml:126 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.3"
-#: ../C/geyes.xml:127 (date)
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Gennaio 2003"
-#: ../C/geyes.xml:134 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.2"
-#: ../C/geyes.xml:135 (date)
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Agosto 2002"
-#: ../C/geyes.xml:142 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.1"
-#: ../C/geyes.xml:143 (date)
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Giugno 2002"
-#: ../C/geyes.xml:150 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.0"
-#: ../C/geyes.xml:151 (date)
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Marzo 2002"
-#: ../C/geyes.xml:158 (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
msgid "gEyes Applet"
msgstr "Applet gEyes"
-#: ../C/geyes.xml:161 (para)
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr "<Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
-#: ../C/geyes.xml:163 (para)
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
-#: ../C/geyes.xml:169 (releaseinfo)
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.8 di Geyes."
-#: ../C/geyes.xml:172 (title)
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"
-#: ../C/geyes.xml:173 (para)
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Geyes o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su GNOME</ulink>"
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Geyes o su "
+"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su GNOME</ulink>"
-#: ../C/geyes.xml:180 (primary)
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"
-#: ../C/geyes.xml:186 (title)
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: ../C/geyes.xml:189 (title)
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
msgid "Geyes Applet"
msgstr "L'applet Geyes."
-#: ../C/geyes.xml:195 (phrase)
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
msgid "Shows Geyes applet."
msgstr "Mostra l'applet Geyes."
#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/geyes.xml:201 (para)
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
msgid ""
"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
@@ -320,7 +332,7 @@ msgstr ""
"tenere traccia dei movimenti del puntatore del mouse sullo schermo. L'applet "
"rappresenta uno o più occhi che seguono il puntatore del mouse sullo schermo."
-#: ../C/geyes.xml:205 (para)
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
msgid ""
"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -333,11 +345,11 @@ msgstr ""
"dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic "
"su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
-#: ../C/geyes.xml:213 (title)
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../C/geyes.xml:214 (para)
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
msgid ""
"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
"<application>Geyes</application> applet, then choose "
@@ -350,6 +362,9 @@ msgstr ""
"l'aspetto degli occhi."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/geyes.xml:0 (None)
+#: ../C/geyes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005."
+
+#~ msgid "User manual for Geyes Applet."
+#~ msgstr "Manuale utente per l'applet Geyes."
diff --git a/geyes/docs/uk/uk.po b/geyes/docs/uk/uk.po
index 3cc3d79b5..fa7d72862 100644
--- a/geyes/docs/uk/uk.po
+++ b/geyes/docs/uk/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -13,306 +13,354 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#: ../C/geyes.xml:192
-#: (None)
-msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
-msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
-
-#: ../C/geyes.xml:23
-#: (title) ../C/geyes.xml:102
-#: (revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Manual"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.6"
-#: ../C/geyes.xml:24
-#: (para)
-msgid "User manual for Geyes Applet."
-msgstr "Цей посібник описує аплет Очі."
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
-#: ../C/geyes.xml:26
-#: (year)
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: ../C/geyes.xml:27
-#: (year)
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../C/geyes.xml:28
-#: (year)
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: ../C/geyes.xml:29
-#: (holder) ../C/geyes.xml:58
-#: (orgname)
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../C/geyes.xml:32
-#: (year) ../C/geyes.xml:36
-#: ../C/geyes.xml:159
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: ../C/geyes.xml:33
-#: (holder)
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"
-#: ../C/geyes.xml:37
-#: (holder)
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
msgid "Arjan Scherpenisse"
msgstr "Arjan Scherpenisse"
-#: ../C/geyes.xml:49
-#: (publishername) ../C/geyes.xml:66
-#: (orgname)
-#: ../C/geyes.xml:74
-#: ../C/geyes.xml:98
-#: (para) ../C/geyes.xml:106
-#: ../C/geyes.xml:114
-#: ../C/geyes.xml:122
-#: ../C/geyes.xml:130
-#: ../C/geyes.xml:138
-#: ../C/geyes.xml:146
-#: ../C/geyes.xml:154
-#: ../C/geyes.xml:165
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Проект документування GNOME"
-#: ../C/geyes.xml:2
-#: (para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-
-#: ../C/geyes.xml:12
-#: (para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 ліцензії."
-
-#: ../C/geyes.xml:19
-#: (para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери."
-
-#: ../C/geyes.xml:35
-#: (para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-
-#: ../C/geyes.xml:55
-#: (para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-
-#: ../C/geyes.xml:28
-#: (para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/geyes.xml:55
-#: (firstname)
+#: ../C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: ../C/geyes.xml:56
-#: (surname) ../C/geyes.xml:97
-#: (para)
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Команда документування GNOME"
-#: ../C/geyes.xml:63
-#: (firstname)
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"
-#: ../C/geyes.xml:64
-#: (surname)
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"
-#: ../C/geyes.xml:67
-#: (email)
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
-#: ../C/geyes.xml:71
-#: (firstname)
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
msgid "Arjan"
msgstr "Arjan"
-#: ../C/geyes.xml:72
-#: (surname)
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
msgid "Scherpenisse"
msgstr "Scherpenisse"
-#: ../C/geyes.xml:75
-#: (email)
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
msgid "acscherp@wins.uva.nl"
msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
-#: ../C/geyes.xml:94
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Версія 2.8"
-#: ../C/geyes.xml:95
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:98(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Вересень 2004"
-#: ../C/geyes.xml:103
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Лютий 2004"
-#: ../C/geyes.xml:105
-#: (para) ../C/geyes.xml:113
-#: ../C/geyes.xml:121
-#: ../C/geyes.xml:129
-#: ../C/geyes.xml:137
-#: ../C/geyes.xml:145
-#: ../C/geyes.xml:153
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Sun команда документування GNOME"
-#: ../C/geyes.xml:110
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.5"
-#: ../C/geyes.xml:111
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
msgid "September 2003"
msgstr "Вересень 2003"
-#: ../C/geyes.xml:118
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.4"
-#: ../C/geyes.xml:119
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Серпень 2003"
-#: ../C/geyes.xml:126
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії V2.3"
-#: ../C/geyes.xml:127
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Січень 2003"
-#: ../C/geyes.xml:134
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.2"
-#: ../C/geyes.xml:135
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Серпень 2002"
-#: ../C/geyes.xml:142
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.1"
-#: ../C/geyes.xml:143
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Червень 2002"
-#: ../C/geyes.xml:150
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
msgstr "Довідка з аплету Очі версії V2.0"
-#: ../C/geyes.xml:151
-#: (date)
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Березень 2002"
-#: ../C/geyes.xml:158
-#: (revnumber)
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
msgid "gEyes Applet"
msgstr "Довідка з аплету Очі"
-#: ../C/geyes.xml:161
-#: (para)
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
-#: ../C/geyes.xml:163
-#: (para)
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
-#: ../C/geyes.xml:169
-#: (releaseinfo)
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
msgstr "Ця довідка описує аплет Очі версії 2.8."
-#: ../C/geyes.xml:172
-#: (title)
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"
-#: ../C/geyes.xml:173
-#: (para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Очі або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з GNOME</ulink>."
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Очі або "
+"цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з GNOME</ulink>."
-#: ../C/geyes.xml:180
-#: (primary)
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
msgid "Geyes"
msgstr "Очі"
-#: ../C/geyes.xml:186
-#: (title)
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../C/geyes.xml:189
-#: (title)
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
msgid "Geyes Applet"
msgstr "Аплет Очі"
-#: ../C/geyes.xml:195
-#: (phrase)
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
msgid "Shows Geyes applet."
msgstr "Показує аплет Очі."
#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/geyes.xml:201
-#: (para)
-msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
-msgstr "Аплет <application>Очі</application> дозволяє слідкувати за рухами вказівника миші на екрані. Аплет являє собою одне око або декілька очей, які слідкують за вказівником миші на екрані."
-
-#: ../C/geyes.xml:205
-#: (para)
-msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Щоб додати <application>Очі</application> до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</application> виберіть <application>Очі</application>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
-
-#: ../C/geyes.xml:213
-#: (title)
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Очі</application> дозволяє слідкувати за рухами "
+"вказівника миші на екрані. Аплет являє собою одне око або декілька очей, які "
+"слідкують за вказівником миші на екрані."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати <application>Очі</application> до панелі, клацніть правою кнопкою "
+"миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. "
+"У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</application> виберіть "
+"<application>Очі</application>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../C/geyes.xml:214
-#: (para)
-msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
-msgstr "Щоб налаштувати аплет <application>Очі</application>, натисніть правою кнопкою на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. Потім можна вибрати одну з багатьох тем. Тема впливає на зовнішній вигляд очей."
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Очі</application>, натисніть правою "
+"кнопкою на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. "
+"Потім можна вибрати одну з багатьох тем. Тема впливає на зовнішній вигляд "
+"очей."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/geyes.xml:0
-#: (None)
+#: ../C/geyes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>, 2004, 2005"
+#~ msgid "User manual for Geyes Applet."
+#~ msgstr "Цей посібник описує аплет Очі."