diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org> | 2013-04-01 09:52:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org> | 2013-04-01 09:52:00 +0200 |
commit | 346fdcae6db2e3d18e40adae4274f3b1bc63cd84 (patch) | |
tree | 325db3f05620b67817d882a255d14bc0bcb5c8df | |
parent | f78cfdcbb7e2856833b2fed3b77bfbc6e79cd3f9 (diff) |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 902 |
1 files changed, 540 insertions, 362 deletions
@@ -5,98 +5,227 @@ # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:45+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" +"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 +#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +msgid "Sound Juicer" +msgstr "Sound Juicer" + +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "Hang CD beolvasó" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "An Audio CD Extractor" +msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" +msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó" + +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Zene másolása CD lemezekről" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:1 -msgid "CD _drive:" -msgstr "CD-_meghajtó:" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 +msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." +msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." +msgstr "A célkönyvtár megnyitása a beolvasás befejezése után." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 +msgid "The directory structure for the files" +msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " +#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " +#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " +#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " +#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " +#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " +#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" +msgid "" +"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " +"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " +"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) " +"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) " +"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- " +"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) " +"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track " +"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer " +"(sortable lowercase)" +msgstr "" +"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – album " +"előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album előadója " +"(kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album zeneszerzője " +"(kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album zeneszerzője " +"(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám címe " +"(kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám " +"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám " +"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője " +"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +msgid "The name pattern for files" +msgstr "A névminta a fájlokhoz" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " +#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " +#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " +#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " +#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " +#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " +#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" +msgid "" +"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " +"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album " +"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) " +"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN " +"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title " +"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " +"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track " +"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) " +"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, " +"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track " +"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" +msgstr "" +"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %" +"aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója " +"(rendezhető) %aS – album előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album " +"zeneszerzője %aC – album zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője " +"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma " +"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – szám " +"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám " +"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám " +"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője " +"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn – lemez és " +"szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez sorszáma, nullával " +"feltöltve (például: d02t06 vagy 06)" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +msgid "The paranoia mode to use" +msgstr "A használandó paranoia mód" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " +"full" +msgstr "" +"Paranoia mód: 0 - letiltás, 2 - töredék, 4 - átfedés, 8 - karcos, 16 - " +"javítás, 255 - teljes " + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 +msgid "If to strip special characters from filenames" +msgstr "Eltávolítsa-e a speciális karaktereket a fájlnevekből" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " +"be removed from the output filename." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor a speciális karakterek, mint például a szóköz, a " +"helyettesítő karakterek és a fordított perjelek el lesznek távolítva a " +"kimeneti fájlnévből." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 +msgid "The MusicBrainz server to use" +msgstr "A használandó MusicBrainz kiszolgáló" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 +msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." +msgstr "" +"Ha meg van adva, akkor ez az érték felülbírálja az alapértelmezett " +"MusicBrainz kiszolgálót." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 +#| msgid "Audio Profile with which to encode" +msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" +msgstr "(elavult) Tömörítéshez használandó hangprofil" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This " +"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " +"using the audio_profile_media_type key." +msgstr "" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 +msgid "Media type to encode to" +msgstr "" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18 +msgid "The GStreamer media type to encode to." +msgstr "" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19 +msgid "Audio volume" +msgstr "Hangerő" #: ../data/sound-juicer.ui.h:2 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +msgid "_Year:" +msgstr "É_v:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 msgid "Disc:" msgstr "Lemez:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "Időtartam:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:5 -msgid "E_ject" -msgstr "Ki_adás" +msgid "_Artist:" +msgstr "_Előadó:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:6 -msgid "Edit _Profiles..." -msgstr "_Profilok szerkesztése…" +msgid "_Composer:" +msgstr "_Zeneszerző" #: ../data/sound-juicer.ui.h:7 -msgid "File _name:" -msgstr "Fájl_név:" +msgid "_Genre:" +msgstr "Mű_faj:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:8 -msgid "Folder hie_rarchy:" -msgstr "Mappa hie_rarchia:" +msgid "Duration:" +msgstr "Időtartam:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:9 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" +msgid "Tracks" +msgstr "Számok" #: ../data/sound-juicer.ui.h:10 -msgid "Multiple Albums Found" -msgstr "Több album is található" +msgid "Track Progress" +msgstr "Szám előrehaladása" #: ../data/sound-juicer.ui.h:11 -msgid "Music Folder" -msgstr "Zene mappa" +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "Több album is található" #: ../data/sound-juicer.ui.h:12 -msgid "O_utput Format:" -msgstr "_Kimeneti formátum:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 -msgid "Select A Folder" -msgstr "Válasszon ki egy mappát" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 -msgid "Skip to the next track" -msgstr "Ugrás a következő számra" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 -msgid "Skip to the previous track" -msgstr "Ugrás az előző számra" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139 -#: ../src/sj-main.c:1629 -msgid "Sound Juicer" -msgstr "Sound Juicer" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -104,188 +233,112 @@ msgstr "" "Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és " "kattintson a <i>Folytatás</i> gombra." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 -msgid "Track Names" -msgstr "Számok nevei" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 -msgid "Track Progress" -msgstr "Szám előrehaladása" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 -msgid "Tracks" -msgstr "Számok" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Előadó:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 msgid "_Continue" msgstr "_Folytatás" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Kijelölés megszüntetése" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 -msgid "_Disc" -msgstr "_Lemez" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 -msgid "_Duplicate Disc" -msgstr "Lemez _másolása" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +msgid "CD _drive:" +msgstr "CD-_meghajtó:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Kiadás a számok beolvasása után" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Mappa:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 -msgid "_Genre:" -msgstr "Mű_faj:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "A zene mappa me_gnyitása befejezés után" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 -msgid "_Select All" -msgstr "_Mindent kijelöl" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 -msgid "_Strip special characters" -msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 -msgid "_Submit Track Names..." -msgstr "Számcímek be_küldése…" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +msgid "Music Folder" +msgstr "Zene mappa" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 -msgid "_Title:" -msgstr "_Cím:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mappa:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:37 -msgid "_Year:" -msgstr "É_v:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Válasszon ki egy mappát" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 -#, no-c-format -msgid "" -"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " -"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " -"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " -"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " -"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" -msgstr "" -"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – " -"album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album " -"előadója(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám " -"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – " -"szám előadója(rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető)" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +msgid "Track Names" +msgstr "Számok nevei" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 -msgid "Audio Profile with which to encode" -msgstr "Tömörítéshez használandó hangprofil" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +msgid "Folder hie_rarchy:" +msgstr "Mappa hie_rarchia:" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 -msgid "Audio volume" -msgstr "Hangerő" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +msgid "File _name:" +msgstr "Fájl_név:" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " -"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " -"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" -"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " -"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" -msgstr "" -"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) " -"%aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója " -"(rendezhető) %aS – album előadója(kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma " -"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – " -"szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts " -"– szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %dn " -"– lemez és szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez " -"sorszáma, nullával feltöltve (például: d02t06 vagy 06)" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " -"be removed from the output filename." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor a speciális karakterek, mint például a szóköz, a " -"helyettesítő karakterek és a fordított perjelek el lesznek távolítva a " -"kimeneti fájlnévből." +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +msgid "_Strip special characters" +msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 -msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." -msgstr "" -"Ha meg van adva, akkor ez az érték felülbírálja az alapértelmezett " -"MusicBrainz kiszolgálót." +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 -msgid "If to strip special characters from filenames" -msgstr "Eltávolítsa-e a speciális karaktereket a fájlnevekből" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +msgid "O_utput Format:" +msgstr "_Kimeneti formátum:" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " -"full" -msgstr "" -"Paranoia mód: 0 - letiltás, 2 - töredék, 4 - átfedés, 8 - karcos, 16 - " -"javítás, 255 - teljes " +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 +#| msgid "Disc:" +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 -msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -msgstr "A GNOME hangprofil, amellyel a hang tömörítve lesz." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 +msgid "Re-read" +msgstr "Újraolvasás" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 -msgid "The MusicBrainz server to use" -msgstr "A használandó MusicBrainz kiszolgáló" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 +#| msgid "_Duplicate Disc" +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 -msgid "The directory structure for the files" -msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 +#| msgid "E_ject" +msgid "Eject" +msgstr "Kiadás" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 -msgid "The name pattern for files" -msgstr "A névminta a fájlokhoz" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 +#| msgid "_Submit Track Names..." +msgid "Submit Track Names" +msgstr "Számcímek beküldése" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 -msgid "The paranoia mode to use" -msgstr "A használandó paranoia mód" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 +#| msgid "Sound Juicer" +msgid "About Sound Juicer" +msgstr "A Sound Juicer névjegye" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." -msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 -msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." -msgstr "A célkönyvtár megnyitása a beolvasás befejezése után." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "Audio Profile" msgstr "Hangprofil" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 -msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" -msgstr "A hang tömörítéséhez használt GNOME hangprofil" +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 +#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" +msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio" +msgstr "A hang tömörítéséhez használt GStreamer tömörítőprofil" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 msgid "Paranoia Level" @@ -303,31 +356,31 @@ msgstr "eszköz" msgid "The device" msgstr "Az eszköz" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "A GStreamer CD olvasó nem hozható létre" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "A GStreamer kódolók nem hozhatók létre %s számára" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "A GStreamer fájlkimenet nem hozható létre" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 msgid "Could not get current track position" msgstr "A jelenlegi szám kezdőpozíciója nem kérhető le" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 #, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." @@ -335,22 +388,35 @@ msgstr "" "A beolvasó objektum érvénytelen. Ez baj, a hibák megtekintéséhez nézze meg a " "konzolt." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "A CD-hozzáféréshez szükséges bővítmény nem található" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "A fájlhozzáféréshez szükséges bővítmény nem található" -#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190 +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205 +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot read CD: %s" +msgstr "A CD nem olvasható: %s" + +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183 +msgid "Devices haven't been all probed yet" +msgstr "" + +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tartalmaz adathordozót" -#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193 +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -358,89 +424,79 @@ msgstr "" "A(z) „%s” eszköz nem nyitható meg. Ellenőrizze az eszközhöz tartozó " "hozzáférési jogosultságokat." -#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208 -#, c-format -msgid "Cannot read CD: %s" -msgstr "A CD nem olvasható: %s" - -#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247 -#, c-format -msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "A CD lekérdező szál nem hozható létre" - -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Nem érhető el a CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 msgid "Unknown Title" msgstr "Ismeretlen cím" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 -#: ../src/egg-play-preview.c:466 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 +#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ismeretlen előadó" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "%d. szám" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Nem érhető el a CD: %s" -#: ../src/egg-play-preview.c:165 +#: ../src/egg-play-preview.c:169 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/egg-play-preview.c:166 +#: ../src/egg-play-preview.c:170 msgid "The URI of the audio file" msgstr "A hangfájl URI-címe" -#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785 +#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../src/egg-play-preview.c:176 +#: ../src/egg-play-preview.c:180 msgid "The title of the current stream." msgstr "Az aktuális adatfolyam címe." -#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794 +#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: ../src/egg-play-preview.c:186 +#: ../src/egg-play-preview.c:190 msgid "The artist of the current stream." msgstr "Az aktuális adatfolyam előadója." -#: ../src/egg-play-preview.c:195 +#: ../src/egg-play-preview.c:199 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/egg-play-preview.c:196 +#: ../src/egg-play-preview.c:200 msgid "The album of the current stream." msgstr "Az aktuális adatfolyam albuma." -#: ../src/egg-play-preview.c:205 +#: ../src/egg-play-preview.c:209 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../src/egg-play-preview.c:206 +#: ../src/egg-play-preview.c:210 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben." -#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805 +#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" -#: ../src/egg-play-preview.c:216 +#: ../src/egg-play-preview.c:220 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Az aktuális adatfolyam hossza másodpercben." -#: ../src/egg-play-preview.c:467 +#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Album" msgstr "Ismeretlen album" @@ -453,7 +509,7 @@ msgstr "GConf hiba: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg." -#: ../src/sj-about.c:48 +#: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -464,7 +520,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../src/sj-about.c:52 +#: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -476,7 +532,7 @@ msgstr "" "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/sj-about.c:56 +#: ../src/sj-about.c:60 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -486,7 +542,7 @@ msgstr "" "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/sj-about.c:67 +#: ../src/sj-about.c:71 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Egy hang CD beolvasó" @@ -494,32 +550,32 @@ msgstr "Egy hang CD beolvasó" #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: ../src/sj-about.c:77 +#: ../src/sj-about.c:81 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>" -#: ../src/sj-extracting.c:147 +#: ../src/sj-extracting.c:150 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "A kimeneti formátum lekérése meghiúsult" -#: ../src/sj-extracting.c:168 +#: ../src/sj-extracting.c:175 msgid "Name too long" msgstr "A név túl hosszú" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:227 +#: ../src/sj-extracting.c:234 msgid "Extract" msgstr "Kibontás" -#: ../src/sj-extracting.c:304 +#: ../src/sj-extracting.c:315 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Már van ilyen nevű fájl" -#: ../src/sj-extracting.c:306 +#: ../src/sj-extracting.c:317 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -528,221 +584,270 @@ msgstr "" "„%s” nevű fájl már létezik, mérete: %s.\n" "Kihagyja vagy felülírja ezt a számot?" -#: ../src/sj-extracting.c:316 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "S_kip All" msgstr "Összes ki_hagyása" -#: ../src/sj-extracting.c:318 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: ../src/sj-extracting.c:319 +#: ../src/sj-extracting.c:330 msgid "Overwrite _All" msgstr "Összes _felülírása" -#: ../src/sj-extracting.c:368 +#: ../src/sj-extracting.c:379 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti könyvtárat: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:508 +#: ../src/sj-extracting.c:519 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Becsült hátralévő idő: %d.%02d (%0.1fx sebességgel)" -#: ../src/sj-extracting.c:510 +#: ../src/sj-extracting.c:521 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Becsült hátralévő idő: ismeretlen" -#: ../src/sj-extracting.c:600 +#: ../src/sj-extracting.c:611 msgid "CD rip complete" msgstr "A CD beolvasása kész" -#: ../src/sj-extracting.c:692 +#: ../src/sj-extracting.c:703 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t." -#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807 -#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235 -#: ../src/sj-main.c:1590 +#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 +#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 +#: ../src/sj-main.c:1228 msgid "Reason" msgstr "Ok" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:790 +#: ../src/sj-extracting.c:796 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825 +#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Hang beolvasása CD lemezről" -#: ../src/sj-genres.c:30 +#: ../src/sj-extracting.c:987 +#| msgid "Unknown Title" +msgid "Unknown Composer" +msgstr "Ismeretlen zeneszerző" + +#: ../src/sj-extracting.c:988 +#| msgid "Unknown Title" +msgid "Unknown Track" +msgstr "Ismeretlen szám" + +#: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: ../src/sj-genres.c:31 +#: ../src/sj-genres.c:35 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:32 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 msgid "Classical" msgstr "Klasszikus" -#: ../src/sj-genres.c:33 +#: ../src/sj-genres.c:37 msgid "Country" msgstr "Country" -#: ../src/sj-genres.c:34 +#: ../src/sj-genres.c:38 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: ../src/sj-genres.c:35 +#: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Electronica" msgstr "Elektronikus" -#: ../src/sj-genres.c:36 +#: ../src/sj-genres.c:40 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: ../src/sj-genres.c:37 +#: ../src/sj-genres.c:41 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: ../src/sj-genres.c:38 +#: ../src/sj-genres.c:42 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: ../src/sj-genres.c:39 +#: ../src/sj-genres.c:43 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: ../src/sj-genres.c:40 +#: ../src/sj-genres.c:44 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../src/sj-genres.c:41 +#: ../src/sj-genres.c:45 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: ../src/sj-genres.c:42 +#: ../src/sj-genres.c:46 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: ../src/sj-genres.c:43 +#: ../src/sj-genres.c:47 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../src/sj-genres.c:44 +#: ../src/sj-genres.c:48 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: ../src/sj-genres.c:45 +#: ../src/sj-genres.c:49 msgid "Spoken Word" msgstr "Beszéd" -#: ../src/sj-genres.c:185 +#: ../src/sj-genres.c:189 #, c-format msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s" -#: ../src/sj-main.c:116 +#: ../src/sj-main.c:122 msgid "E_xtract" msgstr "_Beolvasás" -#: ../src/sj-main.c:182 +#: ../src/sj-main.c:188 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "A Sound Juicer nem indítható el" -#: ../src/sj-main.c:185 +#: ../src/sj-main.c:191 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt." -#: ../src/sj-main.c:227 +#: ../src/sj-main.c:225 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?" -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541 +#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 +#| msgid "Select A Folder" +msgid "Select None" +msgstr "Kijelölés megszüntetése" + +#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 +#| msgid "_Select All" +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: ../src/sj-main.c:413 +#: ../src/sj-main.c:436 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Album _beküldése" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:418 +#: ../src/sj-main.c:441 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen." -#: ../src/sj-main.c:423 +#: ../src/sj-main.c:446 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával." -#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023 +#: ../src/sj-main.c:470 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Az URL nem nyitható meg" + +#: ../src/sj-main.c:471 +msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" +msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet" + +#: ../src/sj-main.c:508 +msgid "Could not duplicate disc" +msgstr "A CD nem másolható" + +#: ../src/sj-main.c:509 +msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" +msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Lieder" +msgstr "Lieder" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Chamber" +msgstr "Kamara" + +#: ../src/sj-main.c:571 +#| msgid "Music Folder" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 msgid "Could not read the CD" msgstr "A CD nem olvasható" -#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925 +#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:896 +#: ../src/sj-main.c:1099 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet." -#: ../src/sj-main.c:985 +#: ../src/sj-main.c:1188 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt" -#: ../src/sj-main.c:992 +#: ../src/sj-main.c:1195 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut." -#: ../src/sj-main.c:1016 +#: ../src/sj-main.c:1219 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz" -#: ../src/sj-main.c:1114 +#: ../src/sj-main.c:1317 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "CD-ROM nem található" -#: ../src/sj-main.c:1115 +#: ../src/sj-main.c:1318 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót." -#: ../src/sj-main.c:1145 +#: ../src/sj-main.c:1350 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren." -#: ../src/sj-main.c:1147 +#: ../src/sj-main.c:1352 msgid "_Change Profile" msgstr "Profil _megváltoztatása" -#: ../src/sj-main.c:1233 -msgid "Could not open URL" -msgstr "Az URL nem nyitható meg" - -#: ../src/sj-main.c:1234 -msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" -msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet" - -#: ../src/sj-main.c:1342 +#: ../src/sj-main.c:1534 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve" -#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102 +#: ../src/sj-main.c:1634 +msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." +msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem." + +#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -751,47 +856,43 @@ msgstr "" "A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1588 -msgid "Could not duplicate disc" -msgstr "A CD nem másolható" +#: ../src/sj-main.c:1845 +msgid "Could not create GConf client.\n" +msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n" -#: ../src/sj-main.c:1589 -msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" -msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt" +#: ../src/sj-main.c:1996 +msgid "Track" +msgstr "Szám" -#: ../src/sj-main.c:1616 +#: ../src/sj-main.c:2031 +msgid "Composer" +msgstr "Zeneszerző" + +#: ../src/sj-main.c:2182 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Beolvasás indítása azonnal" -#: ../src/sj-main.c:1617 +#: ../src/sj-main.c:2183 msgid "Start playing immediately" msgstr "Lejátszás indítása azonnal" -#: ../src/sj-main.c:1618 +#: ../src/sj-main.c:2184 msgid "What CD device to read" msgstr "Olvasandó CD eszköz" -#: ../src/sj-main.c:1618 +#: ../src/sj-main.c:2184 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" -#: ../src/sj-main.c:1619 +#: ../src/sj-main.c:2185 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe" -#: ../src/sj-main.c:1632 +#: ../src/sj-main.c:2197 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről" -#: ../src/sj-main.c:1669 -msgid "Could not create GConf client.\n" -msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n" - -#: ../src/sj-main.c:1770 -msgid "Track" -msgstr "Szám" - -#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -803,99 +904,176 @@ msgstr "" "Ok: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:264 +#: ../src/sj-play.c:261 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:308 +#: ../src/sj-play.c:305 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/sj-play.c:365 +#: ../src/sj-play.c:358 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen" -#: ../src/sj-play.c:406 -msgid "Failed to link pipeline" -msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult" - -#: ../src/sj-play.c:412 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimenetet" - -#: ../src/sj-play.c:616 +#: ../src/sj-play.c:564 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Tekerés ide: %s" -#: ../src/sj-prefs.c:51 +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Album előadója, Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:52 +#: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "Album előadója (rendezhető), Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:53 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Szám előadója, Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:54 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "Szám előadója (rendezhető), Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:55 +#: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Title" msgstr "Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist" msgstr "Album előadója" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "Album előadója (rendezhető)" -#: ../src/sj-prefs.c:58 +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Album előadója - Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:59 +#: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Album előadója (rendezhető) - Album címe" -#: ../src/sj-prefs.c:60 +#: ../src/sj-prefs.c:63 +#| msgid "Album Artist, Album Title" +msgid "Album Composer, Album Title" +msgstr "Album zeneszerzője, Album címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:64 +#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title" +msgid "Album Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Album zeneszerzője (rendezhető), Album címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:65 +#| msgid "Track Artist, Album Title" +msgid "Track Composer, Album Title" +msgstr "Szám zeneszerzője, Album címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:66 +#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title" +msgid "Track Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Szám zeneszerzője (rendezhető), Album címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "[none]" msgstr "[nincs]" -#: ../src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number - Title" msgstr "Sorszám - Cím" -#: ../src/sj-prefs.c:66 +#: ../src/sj-prefs.c:73 msgid "Track Title" msgstr "Szám címe" -#: ../src/sj-prefs.c:67 +#: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Szám előadója - Szám címe" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:75 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Szám előadója (rendezhető) - Szám címe" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:76 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Sorszám. Szám előadója - Szám címe" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:78 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Sorszám-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)" -#: ../src/sj-prefs.c:274 +#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, +#: ../src/sj-prefs.c:80 +#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" +msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:81 +#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" +msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "" +"Szám zeneszerzője (rendezhető) - Szám előadója (rendezhető) - Szám címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:82 +#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" +msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Sorszám. Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe" + +#: ../src/sj-prefs.c:83 +#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)" + +#: ../src/sj-prefs.c:307 msgid "Example Path" msgstr "Példa útvonal" + +#~ msgid "Edit _Profiles..." +#~ msgstr "_Profilok szerkesztése…" + +#~ msgid "Skip to the next track" +#~ msgstr "Ugrás a következő számra" + +#~ msgid "Skip to the previous track" +#~ msgstr "Ugrás az előző számra" + +#~ msgid "_Deselect All" +#~ msgstr "_Kijelölés megszüntetése" + +#~ msgid "_Disc" +#~ msgstr "_Lemez" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "S_zerkesztés" + +#~ msgid "" +#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " +#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " +#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- " +#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " +#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " +#~ "lowercase)" +#~ msgstr "" +#~ "%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – " +#~ "album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album " +#~ "előadója(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám " +#~ "címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – " +#~ "szám előadója(rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető)" + +#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." +#~ msgstr "A GNOME hangprofil, amellyel a hang tömörítve lesz." + +#~ msgid "Could not create CD lookup thread" +#~ msgstr "A CD lekérdező szál nem hozható létre" + +#~ msgid "Failed to link pipeline" +#~ msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult" + +#~ msgid "Failed to create audio output" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimenetet" |