summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2015-12-24 12:22:32 +0100
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2015-12-24 12:22:32 +0100
commit438c682743df6f7763341fd5ad22581f7c23c458 (patch)
tree1b5ad2ec4302d68324be2e8e17c4dabbac1805ff /po/nb.po
parent0906d822ad3661ad78376494e2d5680a795ff1c6 (diff)
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po207
1 files changed, 142 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c7e73104a..c088b9f06 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,420 +2,501 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack-server ikke funnet"
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "«%s» av «%s»"
+#: ext/shout2/gstshout2.c:567
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
msgid "No URL set."
msgstr "Ingen URL satt."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Tjener støtter ikke søking."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
+#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
+#: gst/avi/gstavimux.c:1819
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
+#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern dataflytfeil."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
-"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
-"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
-"utvidelsestillegget."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
-"program."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
-"enheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
-"System» støttes ikke av dette elementet."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Lydavspillingsfeil"
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
-"enheten."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:377
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:385
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Opptakskilde"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
msgid "Line In"
msgstr "Linje inn"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
msgid "Internal CD"
msgstr "Intern CD"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF Inn"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 inn"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 inn"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Kodek-Loopback"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "SunVTS-Loopback"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Styrke"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Innebygget høyttaler"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Hodetelefon"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Linje ut"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ut"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 ut"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 ut"
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Video-enheter bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
-"Sjekk om det er en v4l1 driver."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
+msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
-"radioenhet"
+msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
@@ -497,12 +578,8 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
-#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hovedvolum"