diff options
author | Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net> | 2009-07-30 14:40:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net> | 2009-07-30 14:53:12 +0100 |
commit | 90f696867098e92fe2d342ea9fc20a444e1e204f (patch) | |
tree | 855c99e16c5b3227e8905f03661a5b38e281dbbd /po/ca.po | |
parent | 429d3555a25eeac22ee519f42c453887065c84bc (diff) |
0.10.24.5 pre-release
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 440 |
1 files changed, 399 insertions, 41 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-30 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -15,112 +15,470 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 msgid "Master" msgstr "Mestre" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 msgid "Bass" msgstr "Baixos" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 msgid "Treble" msgstr "Treble" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 msgid "PCM" msgstr "PCM" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 msgid "Synth" msgstr "Sintetitzador" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 msgid "Line-in" msgstr "Línia d'entrada" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 msgid "CD" msgstr "CD" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 msgid "PC Speaker" msgstr "Altaveu PC" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 msgid "Playback" msgstr "Reproducció" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279 -msgid "discid" -msgstr "id del disc" +#, fuzzy +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279 -msgid "CDDA discid for metadata retrieval" -msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades" +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431 +#, fuzzy +msgid "Could not seek CD." +msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." + +msgid "Could not read CD." +msgstr "" + #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438 msgid "No filename given" msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "" + msgid "Internal data stream error." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333 -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir." +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" + +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339 #, c-format -msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." -msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»." +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "L'URI «%s» és invàlid." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "" + msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416 -#, c-format -msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins." -msgstr "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que necessiteu instal·lar el connector corresponent." +msgid "Source element is invalid." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a media file" +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que " +"necessiteu instal·lar el connector corresponent." + +#, fuzzy +msgid "This is not a media file" msgstr "«%s» no és un fitxer de medi" -#: gst/playback/gstplaybin.c:411 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "" + msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink." -#: gst/playback/gstplaybin.c:541 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" + msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink." + +#, fuzzy +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working." +msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink." + +msgid "Custom text sink element is not usable." +msgstr "" + +msgid "No volume control found" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working." +msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink." + +msgid "Can't play a text file without video." +msgstr "" + +msgid "Can't play a text subtitles and subpictures." +msgstr "" + +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s." + +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "" + +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»." + +#, fuzzy +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." + +#, fuzzy +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." + +#, fuzzy +msgid "Could not create \"typefind\" element." +msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." + +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "" + +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "" + +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "" + +msgid "track ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "" + +msgid "artist ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "" + +msgid "album ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "" + +msgid "album artist ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "" + +msgid "track TRM ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "" + +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "" + +msgid "ID3 tag" +msgstr "" + +msgid "APE tag" +msgstr "" + +msgid "ICY internet radio" +msgstr "" + +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "" + +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "" + +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "" + +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "" + +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "" + +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "" + +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "" + +msgid "Run-length encoding" +msgstr "" + +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "" + +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "" + +msgid "Kate subtitle format" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "" + +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "" + +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "" + +msgid "Audio CD source" +msgstr "" + +msgid "DVD source" +msgstr "" + +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "" + +msgid "Unknown source element" +msgstr "" + +msgid "Unknown sink element" +msgstr "" + +msgid "Unknown element" +msgstr "" + +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "" + +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "" + +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "" + +msgid "No device specified." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." + +#~ msgid "discid" +#~ msgstr "id del disc" + +#~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval" +#~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades" |