diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2013-09-18 17:58:25 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@macpro.zundan.com> | 2013-09-18 17:58:25 +0200 |
commit | d902a5b62927c67e0534e411b9373499a577ef69 (patch) | |
tree | 4f9a0f92efcfc378a9043f9dc3a57aecaf1668fe /po | |
parent | fd581d0f4b0e2737ada50a5c1fd06b29447a9648 (diff) |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 375 |
1 files changed, 199 insertions, 176 deletions
@@ -1,16 +1,18 @@ # translation of eu.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-02 16:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-18 17:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-18 17:57+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,34 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Partekatu…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Gorde _honela…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Bota _zakarrontzira" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Bota den_ak zakarrontzira" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "Modu _zabala" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Aurreko efektuak" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "_Hurrengo efektuak" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Argazki modua" @@ -59,34 +33,34 @@ msgstr "Bideo modua" msgid "Photo burst mode" msgstr "Argazki sorta modua" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 -#: ../src/cheese-window.vala:1512 -msgid "Take a photo" -msgstr "Atera argazki bat" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Atera argazki bat web-kamera erabiliz" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1310 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Atera argazki bat" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Nabigatu efektuen aurreko orrira" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "_Efektuak" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Nabigatu efektuen hurrengo orrira" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Utzi pantaila osoko modua eta itzuli leihoaren modura" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" @@ -110,7 +84,7 @@ msgstr "Bideoaren bereizmena" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Webcam" -msgstr "Web kamera" +msgstr "Web-kamera" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Brightness" @@ -141,7 +115,7 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Atzekoz aurrera zenbatzea" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" msgstr "_Jaurti flasha" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 @@ -160,19 +134,19 @@ msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)" msgid "Capture" msgstr "Kapturatu" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:524 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:613 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina" +msgstr "Cheese-ren web-kameraren kabina" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" -"Atera argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin" +"Atera argazkiak eta bideoak web-kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" @@ -198,12 +172,12 @@ msgstr "" "Argazkia atera aurretik atzekoz aurrera zenbatzearen iraupena (segundotan)" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" +msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Jaurti flasha argazkia atera aurretik" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean flasha jaurtitzeko." +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean flasha jaurtitzeko" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" @@ -257,39 +231,39 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Kameratik ateratako bideoaren altuera (pixeletan)" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" -msgstr "Argazkiaren distira" +msgid "Image brightness" +msgstr "Irudiaren distira" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" -msgstr "Kameratik datorren argazkiaren distira doitzen du" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" +msgstr "Kameratik datorren irudiaren distira doitzen du" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" -msgstr "Argazkiaren kontrastea" +msgid "Image contrast" +msgstr "Irudiaren kontrastea" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" -msgstr "Kameratik datorren argazkiaren kontrastea doitzen du" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" +msgstr "Kameratik datorren irudiaren kontrastea doitzen du" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" -msgstr "Argazkiaren saturazioa" +msgid "Image saturation" +msgstr "Irudiaren saturazioa" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgstr "Kameratik datorren argazkiaren saturazioa doitzen du" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" +msgstr "Kameratik datorren irudiaren saturazioa doitzen du" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" -msgstr "Argazkiaren ñabardura" +msgid "Image hue" +msgstr "Irudiaren ñabardura" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgstr "Kameratik datorren argazkiaren ñabardura (kolorearen tinta) doitzen du" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "Kameratik datorren irudiaren ñabardura (kolorearen tinta) doitzen du" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Bideoaren bide-izena" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -301,7 +275,7 @@ msgstr "" "\"XDG_VIDEO//Webcam\" erabiliko da." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Argazkiaren bide-izena" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 @@ -313,31 +287,10 @@ msgstr "" "gero, \"XDG_PHOTO/Webcam\" erabiliko da." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean abiaraziko da, irudien " -"bilduma eskuineko aldean kokatuz. Erabilgarria pantaila txikietan." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Pantaila osoko moduan abiaraziko den edo ez" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "" -"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese pantaila osoko moduan abiaraziko da." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Denbora argazkien artean (sorta moduan)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -348,52 +301,35 @@ msgstr "" "aurrera zenbaketaren iraupena baino laburragoa bada, atzetik aurrera " "zenbaketa erabiliko da haren ordez." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Argazki kopurua sorta moduan" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Argazki kopurua sorta bakar batean ateratzeko." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666 msgid "Shutter sound" msgstr "Obturadorearen soinua" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Atera argazki bat" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Atera argazki bat" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Baztertu argazkia" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Gailuaren ahalmenak ez daude onartuta" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Huts egin du %s gailua hasieratzean bere gaitasunak aztertzeko" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Gailu ezezaguna" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Bertan behera utzi daitekeen hasieratzea ez dago onartua" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ez da gailurik aurkitu" @@ -403,177 +339,270 @@ msgstr "Ez da gailurik aurkitu" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Efekturik ez" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Gailuaren ahalmenak ez daude onartuta" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Huts egin du %s gailua hasieratzean bere gaitasunak aztertzeko" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778 +msgid "Unknown device" +msgstr "Gailu ezezaguna" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Bertan behera utzi daitekeen hasieratzea ez dago onartua" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Abiarazi modu zabalean" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Gailua kamera gisa erabiltzeko" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "GAILUA" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Abiarazi pantaila osoko moduan" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Atera argazkia" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Argazkia" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "_Bideoa" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "_Sorta" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "_Hobespenak" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "Honi _buruz" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "Honi _buruz" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" -#: ../src/cheese-main.vala:182 +#: ../src/cheese-application.vala:221 msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Atera argazkiak eta bideoak web kameratik" +msgstr "- Atera argazkiak eta bideoak web-kameratik" -#: ../src/cheese-main.vala:194 +#: ../src/cheese-application.vala:230 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exekutatu %s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda osoa " -"ikusteko.\n" +"ikusteko." -#: ../src/cheese-main.vala:209 -#, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "" -"Une honetan Cheese aplikazioaren beste instantzia bat exekutatzen ari da\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:525 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>" -#: ../src/cheese-main.vala:527 +#: ../src/cheese-application.vala:616 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese-ren webgunea" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +msgid "No Effect" +msgstr "Efekturik ez" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin izan da %s ireki" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Ziur zaude fitxategia betirako ezabatzea nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude %d fitxategi betirako ezabatzea nahi dituzula?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da" msgstr[1] "Elementuak ezabatzen badituzu, betirako galduko dira" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Gorde fitxategia" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:776 msgid "Stop _Recording" msgstr "_Utzi grabatzeari" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:777 msgid "Stop recording" msgstr "Utzi grabatzeari" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "_Record a Video" msgstr "_Grabatu bideoa" -#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517 +#: ../src/cheese-window.vala:793 msgid "Record a video" msgstr "Grabatu bideoa" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:828 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "_Gelditu argazkiak ateratzea" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:829 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Gelditu argazkiak ateratzea" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:852 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Atera hainbat argazki" -#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524 +#: ../src/cheese-window.vala:853 msgid "Take multiple photos" msgstr "Atera hainbat argazki" -#: ../src/cheese-window.vala:1155 +#: ../src/cheese-window.vala:1037 msgid "No effects found" msgstr "Ez da efekturik aurkitu" -#: ../src/cheese-window.vala:1523 +#: ../src/cheese-window.vala:1156 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Errorea gertatu da web-kameratik bideoa erreproduzitzean" + +#: ../src/cheese-window.vala:1174 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../src/cheese-window.vala:1177 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gorde _honela…" + +#: ../src/cheese-window.vala:1180 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Bota _zakarrontzira" + +#: ../src/cheese-window.vala:1183 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../src/cheese-window.vala:1316 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Grabatu bideoa web-kamera erabiliz" + +#: ../src/cheese-window.vala:1322 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "_Atera hainbat argazki" +#: ../src/cheese-window.vala:1323 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Atera hainbat argazki web-kamera erabiliz" + +#~ msgid "Share…" +#~ msgstr "Partekatu…" + +#~ msgid "Move _All to Trash" +#~ msgstr "Bota den_ak zakarrontzira" + +#~ msgid "_Wide Mode" +#~ msgstr "Modu _zabala" + +#~ msgid "P_revious Effects" +#~ msgstr "_Aurreko efektuak" + +#~ msgid "Ne_xt Effects" +#~ msgstr "_Hurrengo efektuak" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Aurrekoa" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Hurrengoa" + +#~ msgid "Leave fullscreen" +#~ msgstr "Irten pantaila osotik" + +#~ msgid "Picture hue" +#~ msgstr "Argazkiaren ñabardura" + +#~ msgid "Whether to start in wide mode" +#~ msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " +#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean abiaraziko da, " +#~ "irudien bilduma eskuineko aldean kokatuz. Erabilgarria pantaila txikietan." + +#~ msgid "Whether to start in fullscreen" +#~ msgstr "Pantaila osoko moduan abiaraziko den edo ez" + +#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese pantaila osoko moduan abiaraziko " +#~ "da." + +#~ msgid "_Take a photo" +#~ msgstr "_Atera argazki bat" + +#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une honetan Cheese aplikazioaren beste instantzia bat exekutatzen ari da\n" + #~ msgid "_Cheese" #~ msgstr "_Cheese" @@ -616,12 +645,6 @@ msgstr "_Atera hainbat argazki" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Irudiaren propietateak" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Ezabatu" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Ireki" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Hobespenak" |