summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada <gforcada@gnome.org>2014-08-17 01:38:03 +0200
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2014-08-17 01:38:03 +0200
commitcfbd67d8683050404ce2abb03884770679a06a53 (patch)
treef8218e56f71cfb606e21428e296823d4533bd6c6 /po
parent78f8fbb2e8804ca2ce4b29b339916518d489a713 (diff)
[l10n] Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po267
1 files changed, 120 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 37dba5e0..bdb8f315 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Traducció del Cheese al Català
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014.
# xavier <catala.xavier@gmail.com>, 2013.
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013.
#
@@ -10,86 +10,61 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-01 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:37+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1326
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Fes una foto"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Mode foto"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vídeo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Mode seqüència de fotos"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Seqüència"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Fes una foto amb la càmera web"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Vés a la pàgina d'efectes anterior"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "E_fectes"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Vés a la pàgina d'efectes següent"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
@@ -97,75 +72,116 @@ msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Resolució de la foto"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolució del vídeo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Webcam"
msgstr "Càmera web"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "To"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Disparador"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Temporitzador"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "Dispara el _flaix"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Mode seqüència"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Nombre de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Temps d'espera entre fotos (segons)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../src/cheese-window.vala:1349
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fes una foto"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "_Anomena i desa…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mou-lo a la _paperera"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -173,7 +189,7 @@ msgstr ""
"El Cheese utilitza la vostra càmera web per fer fotos i vídeos, aplicar "
"efectes especials divertits i us permet compartir la diversió amb altres."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -181,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Feu múltiples fotos en una successió ràpida amb el mode seqüència. Utilitzeu "
"el compte enrere per donar-vos temps a posar-vos a punt i espereu el flaix!"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -192,20 +208,21 @@ msgstr ""
"fotos vosaltres mateixos, amb els amics, mascotes o qualsevol cosa que "
"vulgueu i compartir-les amb els altres."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cabina de fotografia del Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;vídeo;càmera web;"
@@ -365,16 +382,16 @@ msgstr "Nombre de fotografies en el mode seqüència"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
-#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "So del disparador"
@@ -419,42 +436,35 @@ msgstr "Dispositiu desconegut"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "No es pot cancel·lar la inicialització"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Inicia en el mode ample"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Dispositiu per utilitzar com a càmera"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIU"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Inicia en mode a pantalla completa"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Fes fotos i vídeos amb la càmera web"
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "S'utilitza la càmera web"
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per veure tota la llista d'opcions disponibles des de "
-"la línia d'ordres."
-
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Lloc web del Cheese"
@@ -464,125 +474,88 @@ msgstr "Lloc web del Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Sense efectes"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:245
+#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment el fitxer?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment «%d» fitxers?"
-#: ../src/cheese-window.vala:249
+#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "Su_primeix"
-#: ../src/cheese-window.vala:251
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre."
msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre."
-#: ../src/cheese-window.vala:324
+#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a la paperera"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:349
+#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"
-#: ../src/cheese-window.vala:353
+#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../src/cheese-window.vala:383
+#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "No s'ha pogut desar %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Atura l'enregistrament"
-#: ../src/cheese-window.vala:801
+#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Enregistra un vídeo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:836
+#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "No facis més fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:859
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Fes diverses fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1053
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "No s'ha trobat cap efecte"
-#: ../src/cheese-window.vala:1173
+#: ../src/cheese-window.vala:1209
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1190
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1193
-msgid "Save _As…"
-msgstr "_Anomena i desa…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1196
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Mou-lo a la _paperera"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1199
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
+#: ../src/cheese-window.vala:1324
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1307
+#: ../src/cheese-window.vala:1330
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1319
+#: ../src/cheese-window.vala:1342
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Trieu un efecte"
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
+#: ../src/cheese-window.vala:1353
msgid "Record a Video"
msgstr "Enregistra un vídeo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1334
+#: ../src/cheese-window.vala:1357
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Fes diverses fotos"
-
-#~ msgid "_Take a Photo"
-#~ msgstr "Fes una f_oto"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-
-#~ msgid "_Discard photo"
-#~ msgstr "_Descarta la foto"
-
-#~ msgid "_Shoot"
-#~ msgstr "_Dispara"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mode:"
-
-#~ msgid "Stop _Recording"
-#~ msgstr "Atura l'e_nregistrament"
-
-#~ msgid "Take _Multiple Photos"
-#~ msgstr "Fes _diverses fotos"