diff options
author | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-08-17 01:38:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-08-17 01:38:03 +0200 |
commit | cfbd67d8683050404ce2abb03884770679a06a53 (patch) | |
tree | f8218e56f71cfb606e21428e296823d4533bd6c6 /po | |
parent | 78f8fbb2e8804ca2ce4b29b339916518d489a713 (diff) |
[l10n] Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 267 |
1 files changed, 120 insertions, 147 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Traducció del Cheese al Català # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Cheese package. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. # xavier <catala.xavier@gmail.com>, 2013. # Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013. # @@ -10,86 +10,61 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-01 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 11:08+0100\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-16 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:37+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pantalla _completa" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "_Preferències" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Quant a" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 -#: ../src/cheese-window.vala:1326 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Fes una foto" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Mode foto" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "Mode vídeo" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "Mode seqüència de fotos" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "Seqüència" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Fes una foto amb la càmera web" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Vés a la pàgina d'efectes anterior" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "E_fectes" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Vés a la pàgina d'efectes següent" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra" @@ -97,75 +72,116 @@ msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra" msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Resolució de la foto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Resolució del vídeo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Càmera web" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "To" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Disparador" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "_Temporitzador" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "Dispara el _flaix" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "Mode seqüència" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Nombre de fotos" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Temps d'espera entre fotos (segons)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 +#: ../src/cheese-window.vala:1349 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Fes una foto" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pantalla _completa" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "_Preferències" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Anomena i desa…" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mou-lo a la _paperera" -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -173,7 +189,7 @@ msgstr "" "El Cheese utilitza la vostra càmera web per fer fotos i vídeos, aplicar " "efectes especials divertits i us permet compartir la diversió amb altres." -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -181,7 +197,7 @@ msgstr "" "Feu múltiples fotos en una successió ràpida amb el mode seqüència. Utilitzeu " "el compte enrere per donar-vos temps a posar-vos a punt i espereu el flaix!" -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -192,20 +208,21 @@ msgstr "" "fotos vosaltres mateixos, amb els amics, mascotes o qualsevol cosa que " "vulgueu i compartir-les amb els altres." -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:584 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cabina de fotografia del Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;vídeo;càmera web;" @@ -365,16 +382,16 @@ msgstr "Nombre de fotografies en el mode seqüència" msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248 -#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "So del disparador" @@ -419,42 +436,35 @@ msgstr "Dispositiu desconegut" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "No es pot cancel·lar la inicialització" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "Inicia en el mode ample" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Dispositiu per utilitzar com a càmera" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIU" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" -#: ../src/cheese-application.vala:62 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Inicia en mode a pantalla completa" -#: ../src/cheese-application.vala:192 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Fes fotos i vídeos amb la càmera web" +#: ../src/cheese-application.vala:310 +msgid "Webcam in use" +msgstr "S'utilitza la càmera web" -#: ../src/cheese-application.vala:201 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Executeu «%s --help» per veure tota la llista d'opcions disponibles des de " -"la línia d'ordres." - -#: ../src/cheese-application.vala:585 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>" -#: ../src/cheese-application.vala:587 +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Lloc web del Cheese" @@ -464,125 +474,88 @@ msgstr "Lloc web del Cheese" msgid "No Effect" msgstr "Sense efectes" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s" -#: ../src/cheese-window.vala:245 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment el fitxer?" msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment «%d» fitxers?" -#: ../src/cheese-window.vala:249 +#: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "Su_primeix" -#: ../src/cheese-window.vala:251 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre." msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre." -#: ../src/cheese-window.vala:324 +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a la paperera" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:349 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" -#: ../src/cheese-window.vala:353 +#: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/cheese-window.vala:383 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "No s'ha pogut desar %s" -#: ../src/cheese-window.vala:786 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Atura l'enregistrament" -#: ../src/cheese-window.vala:801 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Enregistra un vídeo" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:836 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "No facis més fotos" -#: ../src/cheese-window.vala:859 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Fes diverses fotos" -#: ../src/cheese-window.vala:1053 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "No s'ha trobat cap efecte" -#: ../src/cheese-window.vala:1173 +#: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web" -#: ../src/cheese-window.vala:1190 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: ../src/cheese-window.vala:1193 -msgid "Save _As…" -msgstr "_Anomena i desa…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1196 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mou-lo a la _paperera" - -#: ../src/cheese-window.vala:1199 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/cheese-window.vala:1301 +#: ../src/cheese-window.vala:1324 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web" -#: ../src/cheese-window.vala:1307 +#: ../src/cheese-window.vala:1330 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web" -#: ../src/cheese-window.vala:1319 +#: ../src/cheese-window.vala:1342 msgid "Choose an Effect" msgstr "Trieu un efecte" -#: ../src/cheese-window.vala:1330 +#: ../src/cheese-window.vala:1353 msgid "Record a Video" msgstr "Enregistra un vídeo" -#: ../src/cheese-window.vala:1334 +#: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Fes diverses fotos" - -#~ msgid "_Take a Photo" -#~ msgstr "Fes una f_oto" - -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Surt de la pantalla completa" - -#~ msgid "_Discard photo" -#~ msgstr "_Descarta la foto" - -#~ msgid "_Shoot" -#~ msgstr "_Dispara" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Mode:" - -#~ msgid "Stop _Recording" -#~ msgstr "Atura l'e_nregistrament" - -#~ msgid "Take _Multiple Photos" -#~ msgstr "Fes _diverses fotos" |