diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2008-04-26 13:58:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2008-04-26 13:58:12 +0000 |
commit | b2bdf14ee1492eae4d3b9639a7694efe305f6a06 (patch) | |
tree | 1860fa82f05cd66b434c7896377f2130ed57f6c4 /po | |
parent | 8c3401d0a33fdfcc59bdd8fe23854c0189eca4fe (diff) |
Updated Galician Translation.
svn path=/trunk/; revision=690
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 209 |
2 files changed, 144 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 58a7bca9..1222761a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2008-04-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -9,41 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 12:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-07 12:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-26 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-26 15:57+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:576 -msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" -msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1 -#: ../src/cheese.c:84 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:658 -#: ../src/cheese-window.c:878 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efectos" - -#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:882 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografía" - -#: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:746 -#: ../src/cheese-window.c:893 ../src/cheese-window.c:999 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Sacar unha fotografía" - -#: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:883 -msgid "_Video" -msgstr "_Vídeo" +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:609 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "" +"Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web, con efectos gráficos " +"divertidos" #: ../data/cheese.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -60,21 +43,61 @@ msgid "Selected Effects" msgstr "Efectos seleccionados" #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +msgid "The X resolution of the image captured from the camera" +msgstr "A resolución X da imaxe capturada desde a cámara" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" +msgstr "A resolución Y da imaxe capturada desde a cámara" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "A cadea de dispositivo qeu apunta á cámara web, ex. /dev/video0" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Use a countdown" msgstr "Usar unha conta atrás" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "Indicador de cadeas do dispositivo de cámara web" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" msgstr "Indica se se debe usar unha conta atrás ao sacar unha fotografía" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 +msgid "X resolution" +msgstr "Resolución X" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 +msgid "Y resolution" +msgstr "Resolución Y" + +#: ../data/cheese-prefs.glade.h:1 +msgid "<b>Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolución</b>" + +#: ../data/cheese-prefs.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:978 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:691 ../src/cheese-window.c:974 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efectos" + +#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:982 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografía" + +#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:793 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "_Sacar unha fotografía" + +#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:983 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 msgid "No Effect" msgstr "Sen efectos" @@ -123,7 +146,31 @@ msgstr "Anacos" msgid "Warp" msgstr "Distorsión" -#: ../src/cheese-window.c:134 +#. TRANSLATORS: +#. * This is the countdown number when taking the photo. +#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. +#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. +#. * Please leave the additional whitespace after the number +#. +#: ../src/cheese-countdown.c:431 ../src/cheese-countdown.c:449 +#: ../src/cheese-countdown.c:467 +#, c-format +msgid "%d " +msgstr "%d " + +#: ../src/cheese-no-camera.c:96 +msgid "No camera found!" +msgstr "Non se encontrou ningunha cámara!" + +#: ../src/cheese-no-camera.c:97 +msgid "Please refer to the help for further information." +msgstr "Para obter máis información vexa a axuda." + +#: ../src/cheese-no-camera.c:100 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../src/cheese-window.c:149 #, c-format msgid "" "Failed to open browser to show:\n" @@ -132,7 +179,7 @@ msgstr "" "Fallou ao abrir o navegador para mostrar:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:157 +#: ../src/cheese-window.c:173 #, c-format msgid "" "Failed to open email client to send message to:\n" @@ -141,7 +188,7 @@ msgstr "" "Fallou ao abrir o cliente de correo para enviar a mensaxe a:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:248 +#: ../src/cheese-window.c:269 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" @@ -150,49 +197,49 @@ msgstr "" "Fallou ao lanzar o programa para mostrar:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:267 +#: ../src/cheese-window.c:288 msgid "Save File" msgstr "Gardar ficheiro" -#: ../src/cheese-window.c:305 +#: ../src/cheese-window.c:326 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Non se puido gardar %s" -#: ../src/cheese-window.c:332 +#: ../src/cheese-window.c:355 msgid "Cannot move file to trash" msgstr "Non se pode mover o ficheiro ao lixo" -#: ../src/cheese-window.c:333 +#: ../src/cheese-window.c:356 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "Non se pode mover ao lixo o ficheiro \"%s\". Detalles: %s" -#: ../src/cheese-window.c:365 +#: ../src/cheese-window.c:388 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "Está seguro de que quere mover todas as fotos e vídeos ao lixo?" -#: ../src/cheese-window.c:373 +#: ../src/cheese-window.c:396 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover ao lixo" -#: ../src/cheese-window.c:461 +#: ../src/cheese-window.c:495 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Non se puido configurar a conta para fotografias" -#: ../src/cheese-window.c:536 +#: ../src/cheese-window.c:570 ../src/cheese-window.c:851 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de axuda para Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:553 +#: ../src/cheese-window.c:587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>\n" "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>" -#: ../src/cheese-window.c:556 +#: ../src/cheese-window.c:590 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -204,7 +251,7 @@ msgstr "" "Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en " "calquera versión posterior.\n" -#: ../src/cheese-window.c:560 +#: ../src/cheese-window.c:594 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -216,7 +263,7 @@ msgstr "" "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública " "Xeral de GNU.\n" -#: ../src/cheese-window.c:564 +#: ../src/cheese-window.c:598 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." @@ -224,83 +271,107 @@ msgstr "" "Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este " "programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:580 +#: ../src/cheese-window.c:613 msgid "Cheese Website" msgstr "Sitio web de Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:669 +#: ../src/cheese-window.c:711 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../src/cheese-window.c:736 ../src/cheese-window.c:795 +#: ../src/cheese-window.c:781 msgid "_Start recording" msgstr "_Empezar a gravar" -#: ../src/cheese-window.c:845 -msgid "_Stop recording" +#: ../src/cheese-window.c:868 +msgid "_Start Recording" +msgstr "_Empezar a gravar" + +#: ../src/cheese-window.c:930 +msgid "_Stop Recording" msgstr "_Parar de gravar" -#: ../src/cheese-window.c:864 +#: ../src/cheese-window.c:956 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:866 +#: ../src/cheese-window.c:958 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/cheese-window.c:867 -msgid "Move all to Trash" +#: ../src/cheese-window.c:959 +msgid "Move All to Trash" msgstr "Mover todo ao lixo" -#: ../src/cheese-window.c:869 +#: ../src/cheese-window.c:961 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/cheese-window.c:872 +#: ../src/cheese-window.c:964 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../src/cheese-window.c:872 -msgid "Help on this application" +#: ../src/cheese-window.c:964 +msgid "Help on this Application" msgstr "Axuda nesta aplicación" -#: ../src/cheese-window.c:887 +#: ../src/cheese-window.c:970 +msgid "Countdown" +msgstr "Conta atrás" + +#: ../src/cheese-window.c:987 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/cheese-window.c:888 +#: ../src/cheese-window.c:988 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar _como..." -#: ../src/cheese-window.c:889 +#: ../src/cheese-window.c:989 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover ao _lixo" -#: ../src/cheese-window.c:897 +#: ../src/cheese-window.c:993 ../src/cheese-window.c:1164 +msgid "_Take a photo" +msgstr "_Sacar unha fotografía" + +#: ../src/cheese-window.c:997 msgid "_Recording" msgstr "_Gravando" -#: ../src/cheese-window.c:901 +#: ../src/cheese-window.c:1001 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "_Establecer como conta para fotografías" -#: ../src/cheese-window.c:905 +#: ../src/cheese-window.c:1005 msgid "Send by _Mail" msgstr "Enviar por _correo" -#: ../src/cheese-window.c:909 +#: ../src/cheese-window.c:1009 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Exportar a F-_Spot" -#: ../src/cheese-window.c:913 +#: ../src/cheese-window.c:1013 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Exportar a _Flickr" -#: ../src/cheese.c:71 +#: ../src/cheese-window.c:1280 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: ../src/cheese-window.c:1286 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/cheese.c:72 msgid "Be verbose" msgstr "Ser detallado" -#: ../src/cheese.c:86 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web" +#: ../src/cheese.c:87 +msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "" +"- Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web, con efectos gráficos " +"divertidos" +#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" +#~ msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web" |