summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2008-04-26 13:58:12 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2008-04-26 13:58:12 +0000
commitb2bdf14ee1492eae4d3b9639a7694efe305f6a06 (patch)
tree1860fa82f05cd66b434c7896377f2130ed57f6c4
parent8c3401d0a33fdfcc59bdd8fe23854c0189eca4fe (diff)
Updated Galician Translation.
svn path=/trunk/; revision=690
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gl.po209
2 files changed, 144 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 58a7bca9..1222761a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
2008-04-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2f507381..d9b170f2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,41 +9,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 12:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-07 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:576
-msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1
-#: ../src/cheese.c:84
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:658
-#: ../src/cheese-window.c:878
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efectos"
-
-#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:882
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografía"
-
-#: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:746
-#: ../src/cheese-window.c:893 ../src/cheese-window.c:999
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Sacar unha fotografía"
-
-#: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:883
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vídeo"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:609
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web, con efectos gráficos "
+"divertidos"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -60,21 +43,61 @@ msgid "Selected Effects"
msgstr "Efectos seleccionados"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
+msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "A resolución X da imaxe capturada desde a cámara"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "A resolución Y da imaxe capturada desde a cámara"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgstr "A cadea de dispositivo qeu apunta á cámara web, ex. /dev/video0"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usar unha conta atrás"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Indicador de cadeas do dispositivo de cámara web"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
msgstr "Indica se se debe usar unha conta atrás ao sacar unha fotografía"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+msgid "X resolution"
+msgstr "Resolución X"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+msgid "Y resolution"
+msgstr "Resolución Y"
+
+#: ../data/cheese-prefs.glade.h:1
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolución</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:978
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:691 ../src/cheese-window.c:974
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efectos"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:982
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografía"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:793
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Sacar unha fotografía"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:983
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vídeo"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
msgid "No Effect"
msgstr "Sen efectos"
@@ -123,7 +146,31 @@ msgstr "Anacos"
msgid "Warp"
msgstr "Distorsión"
-#: ../src/cheese-window.c:134
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../src/cheese-countdown.c:431 ../src/cheese-countdown.c:449
+#: ../src/cheese-countdown.c:467
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Non se encontrou ningunha cámara!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Para obter máis información vexa a axuda."
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:100
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../src/cheese-window.c:149
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
@@ -132,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Fallou ao abrir o navegador para mostrar:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:157
+#: ../src/cheese-window.c:173
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
@@ -141,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Fallou ao abrir o cliente de correo para enviar a mensaxe a:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:248
+#: ../src/cheese-window.c:269
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -150,49 +197,49 @@ msgstr ""
"Fallou ao lanzar o programa para mostrar:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:267
+#: ../src/cheese-window.c:288
msgid "Save File"
msgstr "Gardar ficheiro"
-#: ../src/cheese-window.c:305
+#: ../src/cheese-window.c:326
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Non se puido gardar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:332
+#: ../src/cheese-window.c:355
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "Non se pode mover o ficheiro ao lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:333
+#: ../src/cheese-window.c:356
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Non se pode mover ao lixo o ficheiro \"%s\". Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:365
+#: ../src/cheese-window.c:388
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Está seguro de que quere mover todas as fotos e vídeos ao lixo?"
-#: ../src/cheese-window.c:373
+#: ../src/cheese-window.c:396
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:461
+#: ../src/cheese-window.c:495
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Non se puido configurar a conta para fotografias"
-#: ../src/cheese-window.c:536
+#: ../src/cheese-window.c:570 ../src/cheese-window.c:851
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de axuda para Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:553
+#: ../src/cheese-window.c:587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>"
-#: ../src/cheese-window.c:556
+#: ../src/cheese-window.c:590
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -204,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en "
"calquera versión posterior.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:560
+#: ../src/cheese-window.c:594
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -216,7 +263,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública "
"Xeral de GNU.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:564
+#: ../src/cheese-window.c:598
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -224,83 +271,107 @@ msgstr ""
"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este "
"programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:580
+#: ../src/cheese-window.c:613
msgid "Cheese Website"
msgstr "Sitio web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:669
+#: ../src/cheese-window.c:711
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/cheese-window.c:736 ../src/cheese-window.c:795
+#: ../src/cheese-window.c:781
msgid "_Start recording"
msgstr "_Empezar a gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:845
-msgid "_Stop recording"
+#: ../src/cheese-window.c:868
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "_Empezar a gravar"
+
+#: ../src/cheese-window.c:930
+msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Parar de gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:864
+#: ../src/cheese-window.c:956
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:866
+#: ../src/cheese-window.c:958
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:867
-msgid "Move all to Trash"
+#: ../src/cheese-window.c:959
+msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover todo ao lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:869
+#: ../src/cheese-window.c:961
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/cheese-window.c:872
+#: ../src/cheese-window.c:964
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/cheese-window.c:872
-msgid "Help on this application"
+#: ../src/cheese-window.c:964
+msgid "Help on this Application"
msgstr "Axuda nesta aplicación"
-#: ../src/cheese-window.c:887
+#: ../src/cheese-window.c:970
+msgid "Countdown"
+msgstr "Conta atrás"
+
+#: ../src/cheese-window.c:987
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-window.c:888
+#: ../src/cheese-window.c:988
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/cheese-window.c:889
+#: ../src/cheese-window.c:989
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:897
+#: ../src/cheese-window.c:993 ../src/cheese-window.c:1164
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Sacar unha fotografía"
+
+#: ../src/cheese-window.c:997
msgid "_Recording"
msgstr "_Gravando"
-#: ../src/cheese-window.c:901
+#: ../src/cheese-window.c:1001
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Establecer como conta para fotografías"
-#: ../src/cheese-window.c:905
+#: ../src/cheese-window.c:1005
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Enviar por _correo"
-#: ../src/cheese-window.c:909
+#: ../src/cheese-window.c:1009
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exportar a F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:913
+#: ../src/cheese-window.c:1013
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exportar a _Flickr"
-#: ../src/cheese.c:71
+#: ../src/cheese-window.c:1280
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1286
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/cheese.c:72
msgid "Be verbose"
msgstr "Ser detallado"
-#: ../src/cheese.c:86
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web"
+#: ../src/cheese.c:87
+msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"- Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web, con efectos gráficos "
+"divertidos"
+#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web"