diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2014-09-20 17:10:52 +0300 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2014-09-20 17:10:52 +0300 |
commit | 5a5a081bc4651501c7204e7ea15229b5b6777ed9 (patch) | |
tree | b021e486b6edb936db8f791195249acab4d92fd9 | |
parent | a576894ebaa4ae102ba6edb0a0f97d0eba682b5a (diff) |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 261 |
1 files changed, 128 insertions, 133 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-11 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 11:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-19 03:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:57+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -21,79 +21,51 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_На весь екран" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "_Параметри" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Вийти" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 -#: ../src/cheese-window.vala:1326 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Сфотографувати" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" -msgstr "_Фоторежим" +msgstr "Фоторежим" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -#| msgid "_Photo" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "Фотографія" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" -msgstr "_Відеорежим" +msgstr "Відеорежим" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -#| msgid "_Video" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "Відеозапис" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "Режим серійної фотозйомки" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#| msgid "_Burst" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "Серія" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Зробити знімок через вебкамеру" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Перейти до попередньої сторінки ефектів" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Перейти до наступної сторінки ефектів" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму та перейти у віконний режим" @@ -101,75 +73,116 @@ msgstr "Вийти з повноекранного режиму та перей msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Роздільність фотографії" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Роздільність відео" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Затвор" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "_Зворотний відлік" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "_Спалахнути" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "Серійна знімання" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Кількість фотографій" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Затримка між фотографіями (секунд)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Захоплення" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 +#: ../src/cheese-window.vala:1349 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Сфотографувати" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_На весь екран" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "_Параметри" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Вийти" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "Зберегти _як…" -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Перемістити у _смітник" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -177,7 +190,7 @@ msgstr "" "Сир використовує камеру, щоб знімати фотографії та відеозаписи, " "застосовувати модні спецефекти і ділитись веселощими з іншими." -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -186,7 +199,7 @@ msgstr "" "Використовувати зворотний відлік, щоб мати час на підготовлення до знімку й " "очікування спалаху. " -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -197,22 +210,23 @@ msgstr "" "друзів, домашніх улюбленців або чого тільки душа забажає та ділитись з " "іншими." -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:584 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "Сир" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Кіоск Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Створення фотографій та відео за допомогою веб-камери, із використанням " "цікавих ефектів" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "фото;відео;вебкамера;" @@ -368,22 +382,20 @@ msgstr "Кількість фотографій у серійному режим msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Кількість фотографій у серії при серійній зйомці." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248 -#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 -#| msgid "Select" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Звук затвору" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Зробити ще один знімок" @@ -424,44 +436,38 @@ msgstr "Невідомий пристрій" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Скасування не підтримується" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "Запустити в широкому режимі" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Пристрій, який використовуватиметься як камера" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Показати інформацію про версію та вийти" -#: ../src/cheese-application.vala:62 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Запустити в повноекранному режимі" -#: ../src/cheese-application.vala:192 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "— Отримання фотознімків та відео з вашої веб-камери" - -#: ../src/cheese-application.vala:201 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Виконайте «%s --help», щоб побачити повний перелік параметрів командного " -"рядка." +#: ../src/cheese-application.vala:310 +#| msgid "Webcam" +msgid "Webcam in use" +msgstr "Камера вже використовується" -#: ../src/cheese-application.vala:585 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n" "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>" -#: ../src/cheese-application.vala:587 +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Cайт Cheese" @@ -471,12 +477,12 @@ msgstr "Cайт Cheese" msgid "No Effect" msgstr "Без ефектів" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не вдалось відкрити %s" -#: ../src/cheese-window.vala:245 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -484,101 +490,90 @@ msgstr[0] "Остаточно вилучити %d файл?" msgstr[1] "Остаточно вилучити %d файли?" msgstr[2] "Остаточно вилучити %d файлів?" -#: ../src/cheese-window.vala:249 -#| msgid "Delete" +#: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "_Вилучити" -#: ../src/cheese-window.vala:251 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Якщо вилучити об'єкт, його буде остаточно втрачено" msgstr[1] "Якщо вилучити об'єкти, їх буде остаточно втрачено" msgstr[2] "Якщо вилучити об'єкти, їх буде остаточно втрачено" -#: ../src/cheese-window.vala:324 +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не вдалось перемістити %s у смітник" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:349 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Збереження файлу" -#: ../src/cheese-window.vala:353 -#| msgid "Save File" +#: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/cheese-window.vala:383 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не вдається зберегти %s" -#: ../src/cheese-window.vala:786 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Зупинити записування" -#: ../src/cheese-window.vala:801 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Записати відео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:836 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Зупинити змінання фотографій" -#: ../src/cheese-window.vala:859 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Зробити декілька фотографій" -#: ../src/cheese-window.vala:1053 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "Не знайдено жодного ефекту" -#: ../src/cheese-window.vala:1173 +#: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Помилка програвання відео з камери" -#: ../src/cheese-window.vala:1190 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: ../src/cheese-window.vala:1193 -msgid "Save _As…" -msgstr "Зберегти _як…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1196 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Перемістити у _смітник" - -#: ../src/cheese-window.vala:1199 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: ../src/cheese-window.vala:1301 +#: ../src/cheese-window.vala:1324 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Записати відео через вебкамеру" -#: ../src/cheese-window.vala:1307 +#: ../src/cheese-window.vala:1330 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Зробити декілька фотографій через вебкамеру" -#: ../src/cheese-window.vala:1319 -#| msgid "No Effect" +#: ../src/cheese-window.vala:1342 msgid "Choose an Effect" msgstr "Вибрати ефект" -#: ../src/cheese-window.vala:1330 -#| msgid "_Record a Video" +#: ../src/cheese-window.vala:1353 msgid "Record a Video" msgstr "Записати відеозапис" -#: ../src/cheese-window.vala:1334 +#: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Зробити декілька фотографій" +#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" +#~ msgstr "— Отримання фотознімків та відео з вашої веб-камери" + +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#~ msgstr "" +#~ "Виконайте «%s --help», щоб побачити повний перелік параметрів командного " +#~ "рядка." + #~ msgid "_Take a Photo" #~ msgstr "_Сфотографувати" |