summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2011-05-04 22:34:19 +0300
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2011-05-04 22:34:19 +0300
commit09e4d2ed0cb52a520ddc26bf0e12a0342b62999c (patch)
tree5c98c10847bc3c796286e2de87e85882ceec97bb /po
parent6ef7c13ed72d682ab27e37fa48a72b768eb448a9 (diff)
Uploaded Ukranian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po3827
1 files changed, 2017 insertions, 1810 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f673faa62..2a5ec6938 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,502 +1,397 @@
# This file is distributed under the same license as the Banshee package.
# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2008.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010
+# Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=banshee&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13 15:08+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 15:49+0300\n"
+"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
-#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
-#| msgid "GIO IO backend"
-msgid "GIO IO and Hardware backends"
-msgstr "Механізми GIO IO та Hardware"
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
-msgid ""
-"Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
-"GNOME integration."
-msgstr ""
-"Доступні механізми для платформи GNOME, такі як підтримка GConf та загальна "
-"інтеграція з GNOME."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
-#. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
-msgid ""
-"GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"Мультимедіа-можливості GStreamer, включно з відтворенням, копіюванням CD та "
-"перетворенням форматів."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
-msgid "Provides hardware support through HAL."
-msgstr "Забезпечує підтримку обладнання засобами HAL."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
-msgid ""
-"Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
-"support."
-msgstr ""
-"Забезпечує для відео засоби X11, що дозволяє перехід у повноекранний режим."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
-msgid ""
-"Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
-msgstr "Доступні механізми для платформи OSX, такі як інтеграція з системою."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
-msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
-msgstr "Забезпечує UNIX/POSIX-сумісність, включно з вводом/виводом."
-
-#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
-msgid "Provides low level non-GUI utilities."
-msgstr "Забезпечує прості командні засоби."
-
-#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
-msgid "Provides non-GUI utilities and services."
-msgstr "Забезпечує командні засоби та служби."
-
-#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
-msgid "Provides GUI utilities and services."
-msgstr "Забезпечує графічні засоби та служби."
-
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
-#| msgid "Device Support"
-msgid "Apple device Support"
-msgstr "Помилка пристроїв Apple"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
+#| msgid "Apple device Support"
+msgid "Apple Devices Support"
+msgstr "Підтримка пристроїв Apple"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
-#| msgid "Support for most iPod devices."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
msgstr "Підтримка більшості моделей iPod/iPhone/iPad."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
msgid "Device Support"
-msgstr "Помилка пристроїв"
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
-msgid "iPod Support"
-msgstr "Підтримка iPod"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
-msgid "Support for most iPod devices."
-msgstr "Підтримка більшості моделей iPod."
+msgstr "Підтримка пристроїв"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
msgid "Karma Support"
msgstr "Підтримка Karma"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
msgid "Support for Rio Karma devices."
-msgstr "Підтримка пристрою Rio Karma."
+msgstr "Підтримка пристроїв Rio Karma."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
msgid "Mass Storage Media Player Support"
-msgstr "Пристрої-накопичувачі"
+msgstr "Підтримка пристроїв-накопичувачів"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
-"Підтримка пристроїв USB, включаючи медіапрогравачі iAUDIO та телефони "
-"Android, Pre та Galaxy."
+"Підтримка пристроїв USB, у тому числі пристроїв iAUDIO та телефонів Android, "
+"Pre та Galaxy."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "MTP Media Player Support"
-msgstr "Програвачі MTP"
+msgstr "Підтримка програвачів MTP"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
-msgstr "Підтримка протоколу підключення пристроїв Creative Zen та інші"
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
-msgid "Digital Media Player Support"
-msgstr "Цифрові програвачі"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
-msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
-msgstr "Забезпечує підтримку основних функцій різних програвачів."
+msgstr "Підтримка пристроїв MTP та багатьох пристроїв Creative Zen."
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
msgid "Amazon MP3 Store Source"
-msgstr "Джерело магазин Amazon MP3"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
-msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
-msgstr "Огляд, пошук та придбання музики з магазину Amazon MP3 "
+msgstr "Магазин Amazon MP3"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
+#| msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
+msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
+msgstr "Огляд, пошук та придбання музики в магазині Amazon MP3."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Online Sources"
msgstr "Інтернет-служби"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
msgid "Amazon MP3 Import"
-msgstr "Імпорт з Amazon MP3"
+msgstr "Імпортування з Amazon MP3"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
-#| msgid "Download and import music purchased from eMusic"
-msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
-msgstr "Завантаження та імпорт композицій, придбаних у Amazon.com"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
+#| msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
+msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
+msgstr "Звантаження та імпортування музики, придбаної в Amazon.com"
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Audiobooks Library"
-msgstr "Фонотека"
+msgstr "Фонотека аудіокниг"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
-msgstr "Керування аудіокнигами та подібними фонограмами."
+msgstr "Упорядкування аудіокниг, лекцій тощо."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "Core"
msgstr "Основні"
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Audio CD Support"
msgstr "Підтримка Audio CD"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
-msgstr "Відтворювати та імпортувати звичайні звукові CD"
+msgstr "Прослуховування CD та копіювання з них."
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Мова сценаріїв Boo"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
-msgstr "Розширення можливостей Banshee за допомогою сценаріїв мовою Boo."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
+msgstr "Розширення можливостей Banshee за допомогою скриптів мовою Boo."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
msgid "Utilities"
-msgstr "Додаткові засоби"
+msgstr "Засоби"
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "BPM Detection"
msgstr "Визначення ритму"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
-msgstr "Обчислити кількість ударів за хвилину (BPM)"
+msgstr "Обчислення кількості ударів за хвилину (BPM) в музиці."
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
msgid "Cover Art Fetching"
-msgstr "Обкладинки"
+msgstr "Отримання обкладинок"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
-msgstr "Завантажувати обкладинки до елементам коллекції"
+msgstr "Отримати обкладинки для всіх творів у фонотеці."
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "DAAP Sharing"
-msgstr "Доступ по протоколу DAAP"
+msgstr "Доступ за протоколом DAAP"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
-msgstr "Відтворювати музику, доступну з локальної мережі"
+msgstr "Перегляд та прослуховування спільної музики в локальній мережі."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
+#| msgid "Music Share"
+msgid "eMusic Store"
+msgstr "Сховище eMusic"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+#| msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
+msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
+msgstr "Огляд, пошук та придбання музики та аудіокниг в eMusic."
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
msgid "eMusic Import"
-msgstr "Імпорт eMusic"
+msgstr "Імпортування з eMusic"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
-msgid "Download and import music purchased from eMusic"
-msgstr "Завантаження та імпорт композицій, придбаних у eMusic"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
+#| msgid "Download and import music purchased from eMusic"
+msgid "Download and import music purchased from eMusic."
+msgstr "Звантаження та імпортування музики, придбаної в eMusic."
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "File System Preview Queue"
-msgstr "Черга файлів"
+msgstr "Система попереднього перегляду файлів"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Preview files without importing to your library."
-msgstr "Попереднє прослуховування файлів без імпорту у колекцію."
+msgstr "Попередній перегляд файлів без імпортування до фонотеки."
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
msgid "Metadata Fixup"
-msgstr "Фіксація медіаданих"
+msgstr "Адресна прив'язка метаданих"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
-msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
-msgstr "Виправити пошкоджені та відсутні метадані використовуючи блочні операції"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
+#| msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
+msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
+msgstr "Виправлення пошкоджених або метаданих, яких бракує через постійні операції."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
msgid "Internet Archive"
-msgstr "«Архів інтернету»"
+msgstr "Архів інтернету"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
-msgstr "Здійснення пошуку та перегляд колекцій у «Архіві інтернету»"
+msgstr "Перегляд та пошук у великій збірці «Архіву інтернету»."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
msgid "Internet Radio"
msgstr "Інтернет-радіо"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
-msgstr "Прослуховування інтернет-радії та керування списком радіостанцій"
+msgstr "Прослуховування та упорядкування інтернет-радіостанцій."
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
-#| msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
msgid "Last.fm Scrobbling"
-msgstr "Скробблінг на Last.fm"
+msgstr "Оприлюднення на Last.fm"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
-#| msgid ""
-#| "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
-msgstr "Онлайн-радіо, скробблінг та рекомендації Last.fm"
+msgstr "Оприлюбднення та рекомендації Last.fm в зведеній панелі."
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
-#| msgid "Last.fm Station"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "Радіо Last.fm"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
-msgstr "Потокове радіо Last.fm для передплатників."
+msgstr "Потокове радіо Last.fm для абонентів."
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
msgid "Library Watcher"
-msgstr "Сторож"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
-msgid "Automatically update music and video libraries"
-msgstr "Слідкувати за змінами у колекції та оновлювати базу даних"
+msgstr "Спостерігач за фонотекою"
-#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
-msgid "MeeGo Support"
-msgstr "Підтримка MeeGo"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
-msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
-msgstr "Забезпечує інтеграцію з MeeGon, включаючи доопрацьовану медіа панель."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
+#| msgid "Automatically update music and video libraries"
+msgid "Automatically update music and video libraries."
+msgstr "Автоматичне оновлення музики та відео у фонотеці."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid "Mini Mode"
msgstr "Компактний режим"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
-msgstr ""
-"Керування Banshee за допомогою невеликого вікна з кнопками та поточною "
-"інформацією"
+msgstr "Керування Banshee через невелике вікно з кнопками та даними доріжки."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
msgstr "Каталог подкастів Міро Гіда"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
-msgstr "Огляд та передплата тисячі аудіо та відео подкастів."
+msgstr "Огляд та передплата на тисячі аудіо та відео подкастів."
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "MPRIS D-Bus interface"
msgstr "інтерфейс MPRIS D-Bus"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
-msgstr "Керування Banshee використовуючи інтерфейс MPRIS D-Bus."
+msgstr "Керування Banshee через інтерфейс MPRIS D-Bus."
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "Мультимедійні клавіші"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
-msgstr "Керування та навігація за допомогою мультимедіа-клавіш"
+msgstr "Керування відтворенням через мультимедійні клавіші на клавіатурі."
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "Значок у області сповіщення"
+msgstr "Піктограма ділянки сповіщення"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
-msgstr "Показувати керівний значок у панелі"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
-#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Зараз програється"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
-msgid ""
-"Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
-"playback and controls."
-msgstr ""
-"Задіює відтворення відео, у тому числі у повноекранному режимі із засобами "
-"керування"
+msgstr "Показувати піктограму в ділянці сповіщення для керування Banshee."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
-msgstr "Імпорт з Amarok, Rhythmbox та iTunes"
+msgstr "Імпортувати з Amarok, Rhythmbox або iTunes"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
-msgstr "Функції імпорту колекцій других медіапрогравачів"
+msgstr "Імпортувати фонотеку з Amarok, Rhythmbox або iTunes."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
-msgstr "Програти чергу"
+msgstr "Відтворення черги"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
-msgstr "Відтворювати композиції у вибраному порядку чи задіяти Auto DJ"
+msgstr ""
+"Створення черги у спеціальному списку композицій або керування через "
+"автоматичого діджея."
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:188
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
msgid "Podcasts"
msgstr "Подкасти"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:194
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr "Стеження за подкастами та перегляд чи завантаження випусків"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:198
-msgid "Remote Audio"
-msgstr "Звук на відстані"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:199
-msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
msgstr ""
-"Забезпечує підтримку дистанційних пристроїв, таких як колонки Airport Express"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:202
-#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
-msgid "Sample"
-msgstr "Зразок"
+"Підписка на подкасти або потокове прослуховування та звантаження епізодів."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:203
-msgid "A sample source useful to developers."
-msgstr "Простий зразок для розробників."
+#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+msgid "Sound Menu Integration"
+msgstr "Інтегрування в «Звукове меню»"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:204
-msgid "Sources"
-msgstr "Джерела"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
-msgid "SQL Debug Console"
-msgstr "Консоль SQL"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
-msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
-msgstr "Надає графічні засоби для стеження та створення SQL-запитів"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:209
-msgid "Debug"
-msgstr "Налагодження"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
+#| msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
+msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
+msgstr "Керування Banshee через «Звукове меню»."
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Torrent Downloader"
-msgstr "Завантаження торрентів"
+msgstr "Звантаження торентів"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
-msgstr "Підтримка завантаження подкастів по протоколу BitTorrent"
+msgstr "Підтримка звантаження подкастів через протокол BitTorrent."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
+msgid "Ubuntu One Music Store"
+msgstr "Музичний магазин Ubuntu One"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
+msgid ""
+"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
+"7digital."
+msgstr ""
+"Надає доступ до великого архіву магазину Ubuntu One, створеного 7digital."
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:217
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
msgstr "Вікіпедія"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:218
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr ""
-"Показувати у зведеній панелі інформацію про виконавців, що є у Вікіпедії"
+msgstr "Перегляд у зведеній панелі інформації про виконавця з Вікіпедії."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
msgid "Context Pane"
msgstr "Панель зведення"
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:222
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:223
-msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
-msgstr "Показувати схожі ролики з YouTube у панелі зведення"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
+#| msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
+msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
+msgstr "Показує у панелі зведення пов'язане відео знайдене на YouTube."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "3GPP"
@@ -507,7 +402,7 @@ msgid "AAC (Novell Encoder)"
msgstr "AAC (кодувальник Novell)"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
@@ -523,8 +418,8 @@ msgid ""
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
-"Створений за аналогією MP3, формат AAC у більшості випадків забезпечує краще "
-"звучання, чим MP3 при різних параметрах"
+"Створений за аналогією з MP3, формат AAC у більшості випадків забезпечує "
+"краще звучання ніж MP3 при різних параметрах."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "Long Term Prediction"
@@ -563,7 +458,7 @@ msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) - це вільний кодек, що стискає, але не "
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) — це вільний кодек, що стискає, але не "
"погіршує якість аудіо."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
@@ -572,65 +467,38 @@ msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
-"Власницький та старіший, але також популярний, формат з втратою якості, що "
+"Закритий та старіший, але також популярний, формат з втратою якості, що "
"утворює більші файли на нижчих бітрейтах."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "Середній бітрейт"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Best"
msgstr "Найкраща"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Постійний бітрейт"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Extreme"
-msgstr "Дуже висока якість"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
-msgid "Insane"
-msgstr "Дуже висока якість"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
-msgid "LAME Preset"
-msgstr "Профіль LAME"
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+#| msgid "Syncing iPod"
+msgid "Encoding Mode"
+msgstr "Режим кодування"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (кодер LAME)"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "Хороша якість"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Preset"
-msgstr "Профіль"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Standard"
-msgstr "Висока якість"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "VBR Mode"
-msgstr "Режим VBR"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
msgid "VBR Quality"
msgstr "Якість VBR"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Змінний бітрейт"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
@@ -654,8 +522,8 @@ msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
-"Vorbis - це вільний високоякісний кодек з втратами та меншим розміром "
-"вихідного файлу ніж MP3."
+"Vorbis — це вільний високоякісний кодек з втратами та меншим розміром "
+"вихідного файла ніж MP3."
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -667,15 +535,15 @@ msgstr ""
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Default"
-msgstr "За замовчуванням"
+msgstr "Типово"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Default Compression"
-msgstr "Стиснення за замовчуванням"
+msgstr "Типове стиснення"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "Extra processing"
-msgstr "Додаткова обробка"
+msgstr "Додаткове оброблення"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Fast Compression"
@@ -687,7 +555,7 @@ msgstr "Сильне стиснення"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Highest"
-msgstr "Краща"
+msgstr "Найвище"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Lossy mode"
@@ -699,7 +567,7 @@ msgstr "Режим"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr "Зберігати суму MD5 в файлі"
+msgstr "Зберігати суму MD5 у файлі"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
msgid "Very High Compression"
@@ -714,8 +582,8 @@ msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
-"WAV+PCM - це формат без втрат, що зберігається нестисненим, сира імпульсно-"
-"кодова модуляція (ІКМ) звуку."
+"WAV+PCM — це формат без втрат, що зберігається нестисненим, сира "
+"імпульснокодова модуляція (ІКМ) звуку."
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid "Waveform PCM"
@@ -726,8 +594,8 @@ msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr ""
-"Власницький формат аудіо з втратами та високоякісним результатом при менших "
-"розмірах файлу, ніж MP3. 96 кбіт/с WMA рівнозначний до 128 кбіт/с MP3."
+"Закритий формат аудіо з втратами та високоякісним результатом при менших "
+"розмірах файла, ніж MP3. 96 кбіт/с WMA рівнозначний до 128 кбіт/с MP3."
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
@@ -743,377 +611,382 @@ msgstr "Windows Media Audio"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "Програвач медіа Banshee"
+msgstr "Музичний програвач Banshee"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
msgid "Media Player"
-msgstr "Програвач медіа"
+msgstr "Музичний програвач"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Програвайте та впорядковуйте вашу медіаколекцію"
+msgstr "Слухайте й упорядковуйте свою музичну збірку"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
msgid "Could not create pipeline"
-msgstr "Неможливо створити конвеєр"
+msgstr "Не вдалось створити конвеєр"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Неможливо створити елемент filesrc"
+msgstr "Не вдалось створити елемент filesrc"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
-#| msgid "Could not create decodebin plugin"
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
-msgstr "Неможливо створити модуль decodebin2"
+msgstr "Не вдалось створити додаток decodebin2"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Неможливо створити втулок audioconvert"
+msgstr "Не вдалось створити додаток audioconvert"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Неможливо створити втулок bpmdetect"
+msgstr "Не вдалось створити додаток bpmdetect"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Неможливо створити втулок fakesink"
+msgstr "Не вдалось створити додаток fakesink"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
msgid "Could not link pipeline elements"
-msgstr "Неможливо з'єднати елементи конвеєру"
+msgstr "Не вдалось з'єднати елементи конвеєру"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Неможливо ініціалізувати елемент з URI-адреси cdda"
+msgstr "Не вдалось запустити елемент з URI cdda"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
msgid "Could not create encoder pipeline"
-msgstr "Неможливо створити конвеєр декодера"
+msgstr "Не вдалось створити конвеєр декодера"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "Неможливо створити додаток черги"
+msgstr "Не вдалось створити додаток черги"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Неможливо створити додаток filesink"
+msgstr "Не вдалось створити додаток filesink"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
-#| msgid "Could not create filesrc element"
msgid "Could not create source element"
-msgstr "Неможливо створити елемент джерела"
+msgstr "Не вдалось створити елемент джерела"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
-#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
-msgstr "Неможливо створити модуль 'decodebin2'"
+msgstr "Не вдалось створити додаток «decodebin2»"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
-#| msgid "Could not create filesrc element"
msgid "Could not create sink element"
-msgstr "Неможливо створити елемент sink"
+msgstr "Не вдалось створити елемент sink"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
-msgstr "Неможливо створити додаток 'sinkben'"
+msgstr "Не вдалось створити додаток «sinkben»"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
-msgstr "Неможливо створити додаток 'audioconvert'"
+msgstr "Не вдалось створити додаток «audioconvert»"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
-msgid "Could not create encoding pipeline"
-msgstr "Неможливо створити конвеєр для декодування"
+#| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
+msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
+msgstr "Не вдалось створити додаток «audioresample»"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
+msgid "Could not create encoding pipeline"
+msgstr "Не вдалось створити конвеєр для кодування"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr "Неможливо отримати sink pad від кодера"
+msgstr "Не вдалось отримати sink pad від кодера"
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Неможливо спорудити конвеєр"
+msgstr "Не вдалось збудувати конвеєр"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
-msgstr "Записати CD..."
+msgstr "Записати CD…"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
msgstr "Записати вибрані доріжки на звуковий CD"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
msgid "Could not write CD"
-msgstr "Неможливо записати CD"
+msgstr "Не вдалось записати CD"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
msgid "Brasero could not be started"
-msgstr "Неможливо запустити Brasero"
+msgstr "Не вдалось запустити Brasero"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
-msgstr "Діє програвання відео на повний екран"
+msgstr "Активне відтворення відео на повний екран"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
msgid "Could not find an encoder for ripping."
-msgstr "Неможливо знайти кодек для видирання."
+msgstr "Не вдалось знайти кодек для копіювання."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
-msgstr "Неможливо створити драйвер копіювання звукових CD."
+msgstr "Не вдалось створити драйвер копіювання CD."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Неможливо створити драйвер для визначення BPM."
+msgstr "Не вдалось створити драйвер для визначення BPM."
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "Відтворювати _безперервно"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
msgstr ""
-"Виключити паузу між композиціями. Призначено для альбомів без чіткого "
-"розподілу, а також класичною музики."
+"Вилучати паузу між композиціями під час зміни доріжок. Корисно для "
+"концептуальних альбомів та класичної музики"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
msgid "Could not initialize GStreamer library"
-msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку GStreamer"
+msgstr "Не вдалось запустити бібліотеку GStreamer"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Увімкнути корекцію підсилення (ReplayGain)"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr ""
"Автоматично підстроювати гучність композицій, що містять дані ReplayGain"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music."
msgstr ""
-"Виключити паузи між композиціями. Призначено для альбомів без чіткої "
-"класифікації, а також класичної музики."
+"Вилучати паузу між композиціями під час зміни доріжок. Корисно для "
+"концептуальних альбомів та класичної музики."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
-msgstr "Неможливо створити транскодер"
+msgstr "Не вдалось створити транскодер"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Help Options"
-msgstr "Опції довідки"
+msgstr "Розділи довідки"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show this help"
msgstr "Показати цю довідку"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for controlling playback"
-msgstr "Показати опції для керування програванням"
+msgstr "Показати розділ про керування відтворенням"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr "Показати опції для запиту доріжки, що програється"
+msgstr "Показати розділ про запит відтворюваної доріжки"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr "Показати опції для запиту рушія програвання"
+msgstr "Показати розділ для запиту рушія відтворення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for the user interface"
-msgstr "Показати опції для інтерфейсу користувача"
+msgstr "Показати розділ про інтерфейс користувача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr "Показати опції для розробників та налагоджування"
+msgstr "Показати розділ для розробників та налагоджування"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show all option groups"
-msgstr "Показати всі групи опцій"
+msgstr "Показати всі розділи"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show version information"
-msgstr "Показати інформацію про версії"
+msgstr "Показати інформацію про версію"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Playback Control Options"
-msgstr "Опції керування програванням"
+msgstr "Параметри керування відтворенням"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
-"Програти наступну доріжку, опційно перезапустити, якщо значення \"перезапуск"
-"\" встановлене"
+"Відтворити наступну доріжку, можливо перезапустити, якщо значення «restart» "
+"встановлене"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
msgstr ""
-"Програти попередню доріжку, опційно перезапустити, якщо значення \"перезапуск"
-"\" встановлене"
+"Відтворити попередню доріжку, можливо перезапустити, якщо значення «restart» "
+"встановлене"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
-"Якщо пройшло більше 4 секунд від початку композиції, почати заново, інакше "
-"те ж саме, що --previous"
+"Якщо поточна композиція триває довше 4 секунд — перезапустити її, інакше те "
+"ж саме, що і --previous"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
-"Автоматично розпочати програвання будь-якої доріжки, що поставлена в чергу з "
+"Автоматично розпочати відтворення доріжки, що поставлена в чергу з "
"командного рядка"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Start playback"
-msgstr "Розпочати програвання"
+msgstr "Розпочати відтворення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid "Pause playback"
-msgstr "Призупинити програвання"
+msgstr "Призупинити відтворення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Toggle playback"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути програвання"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути відтворення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Completely stop playback"
-msgstr "Повністю зупинити програвання"
+msgstr "Повністю зупинити відтворення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
-"Увімкнути чи вимкнути зупинку програвання після поточної доріжки (значення "
-"має бути \"так\" чи \"ні\")"
+"Увімкнути чи вимкнути зупинку відтворення після поточної доріжки (значення "
+"має бути «true» чи «false»)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
-msgstr "Встановити гучність програвання (0-100) або змінити на +/-(значення)"
+msgstr ""
+"Встановити гучність відтворення (0-100) префікс +/- для відповідного значення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr "Прокрутити до визначеного місця (секунди, плаваюча кома)"
+msgstr "Прокрутити до вказаного місця (секунди, рухома кома)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Оцінити композицію (від 0 до 5)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Player Engine Query Options"
-msgstr "Опції черги рушія програвача"
+msgstr "Параметри запиту рушія програвача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Current player state"
msgstr "Поточний стан програвача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Last player state"
msgstr "Останній стан програвача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Query whether the player can be paused"
-msgstr "Запитати чи програвач може бути призупинений"
+msgstr "Запитати чи програвач може бути призупинено"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Запитати чи програвач може прокручувати"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Player volume"
msgstr "Гучність програвача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player position in currently playing track"
-msgstr "Місце програвання в поточній доріжці"
+msgstr "Позиція програвача у відтворюваній доріжці"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
-msgstr "Опції запиту метаданих доріжки, що програється"
+msgstr "Параметри запиту метаданих відтворюваної доріжки"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "URI"
-msgstr "URI-адреса"
+msgstr "URI"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
-msgstr "Ім'я виконавця"
+msgstr "Виконавець"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "Назва альбому"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "Назва доріжки"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
msgid "Track Number"
msgstr "Номер доріжки"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
msgid "Track Count"
msgstr "Кількість доріжок"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
-msgstr "Номер диску"
+msgstr "Номер диска"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
@@ -1123,7 +996,7 @@ msgstr "Номер диску"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
@@ -1131,130 +1004,129 @@ msgstr "Рік"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
+msgstr "Результат"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
msgid "Bit Rate"
msgstr "Бітрейт"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "User Interface Options"
-msgstr "Опції інтерфейсу користувача"
+msgstr "Параметри інтерфейсу користувача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Показувати інтерфейс користувача на поточній стільниці"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
-#| msgid "Enter or leave fullscreen mode"
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Enter the full-screen mode"
-msgstr "Перемкнути режим на весь екран"
+msgstr "Увійти в повноекранний режим"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Сховати інтерфейс користувача"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr "Не показувати інтерфейс користувача незважаючи на інші опції"
+msgstr "Не показувати інтерфейс користувача незважаючи на інші параметри"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Present the import media dialog box"
-msgstr "Показати діалогову вікно імпорту носія"
+msgstr "Показати вікно імпортування носія"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Present the about dialog"
-msgstr "Показати діалогове вікно Про програму"
+msgstr "Показати вікно «Про програму»"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the open location dialog"
-msgstr "Показати діалогове вікно відкриття місця"
+msgstr "Показати вікно відкривання адреси"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the preferences dialog"
-msgstr "Показати діалогове вікно параметрів"
+msgstr "Показати вікно параметрів"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr "Опції зневадження та розробки"
+msgstr "Параметри зневадження та розроблення"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Увімкнути загальні можливості зневадження"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Увімкнути вивід зневадження для запитів SQL"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Увімкнути вивід зневадження для Mono.Addins"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Specify an alternate database to use"
-msgstr "Визначити альтернативну базу даних"
+msgstr "Вказати альтернативну базу даних"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "Вказати альтернативний ключ, типово /apps/banshee-1/"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
-"Оптимізація нащадка для запуску видалена; скоріш за все, створиться "
-"альтернативна база даних Mono.Addins в робочій теці"
+"Оптимізацію нащадка для запуску вилучено; найімовірніше, створиться "
+"альтернативна база даних Mono.Addins в робочому каталозі"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Повністю вимкнути підтримку DBus"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
-msgstr "Пропустити завантаження власного файлу gtkrc ({0}) якщо він існує"
+msgstr "Пропустити завантаження власного файла gtkrc ({0}), якщо такий є"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
-msgstr "Наступний аргумент допомоги невірний: {0}"
+msgstr "Такий аргумент довідки неправильний: {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
-msgstr "Грати альбом"
+msgstr "Відтворити альбом"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
msgid "En_queue"
msgstr "Додати до _черги"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
msgid "_Play"
-msgstr "_Грати"
+msgstr "_Відтворити"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
msgid "Play _Song"
-msgstr "Грати _пісню"
+msgstr "Відтворити _пісню"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
msgid "Add a song to the playlist"
-msgstr "Додати пісню до переліку програвання"
+msgstr "Додати твір до списку композицій"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
msgid "Play _Album"
-msgstr "Грати _альбом"
+msgstr "Відтворити _альбом"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
msgid "Add an album to the playlist"
-msgstr "Додати альбом до переліку програвання"
+msgstr "Додати альбом до списку композицій"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
#, csharp-format
@@ -1263,27 +1135,27 @@ msgstr "залишилось {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
msgid "Play Song"
-msgstr "Грати пісню"
+msgstr "Відтворити композицію"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
msgid "Search"
msgstr "Знайти"
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
msgstr "Виконавець, альбом чи назва"
#. Alias for %album_artist%
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
msgid "Album Artist"
msgstr "Виконавець альбому"
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
@@ -1292,7 +1164,7 @@ msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -1316,236 +1188,230 @@ msgstr "Невідомий альбом"
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "Різні виконавці"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
msgid "Stream location not found"
-msgstr "Не знайдено розташування потоку"
+msgstr "Не знайдено адреси потоку"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr "Відсутній декодер цього типа даних"
+msgstr "Немає декодера для цього типу даних"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "Файл захищено технічними засобами (DRM)"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "Перез_апустити подкаст"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
-#| msgid "_Restart Video"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "Перез_апустити аудіокнигу"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
msgid "_Restart Video"
msgstr "Перез_апустити відео"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "_Restart Song"
msgstr "Перез_апустити пісню"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
msgid "_Restart Item"
-msgstr "Пере_запустити елемент"
+msgstr "Пере_запустити об'єкт"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
msgid "_Jump to Playing Podcast"
-msgstr "Пере_йти до подкасту, що програється"
+msgstr "Пере_йти до відтворюваного подкасту"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
-#| msgid "_Jump to Playing Video"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
-msgstr "Пере_йти до аудіокниги, що програється"
+msgstr "Пере_йти до відтворюваної аудіокниги"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
msgid "_Jump to Playing Video"
-msgstr "Пере_йти до відео, що програється"
+msgstr "Пере_йти до відтворюваного відео"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Пере_йти до пісні, що програється"
+msgstr "Пере_йти до відтворюваної пісні"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
msgid "_Jump to Playing Item"
-msgstr "Пере_йти до елементу, що програється"
+msgstr "Пере_йти до відтворюваного об'єкта"
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "Всі альбоми ({0})"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
msgstr "Всі виконавці ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
msgid "Shuffle by A_lbum"
-msgstr "Перемішати по _альбомам"
+msgstr "Перемішати за _альбомами"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
msgid "by album"
-msgstr "альбомами"
+msgstr "за альбомами"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
-msgstr "Програвати всі пісні по альбому, коли випадково вибраний інший"
+msgstr "Відтворити всі твори з альбому, потім вибрати випадковий альбом"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
msgid "Shuffle by A_rtist"
-msgstr "Перемішати по _виконавцям"
+msgstr "Перемішати за _виконавцями"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
msgid "by artist"
-msgstr "виконавецями"
+msgstr "за виконавцями"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
-msgstr "Програвати всі пісні по виконавцю, коли випадково вибраний інший"
+msgstr ""
+"Відтворити всі твори виконавця, потім випадково вибрати іншого виконавця"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
msgid "Shuffle _Off"
-msgstr "Перемішування в_имкнене"
+msgstr "В_имкнути перемішування"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
msgid "manually"
msgstr "вручну"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
msgid "Do not shuffle playlist"
-msgstr "Не перемішувати перелік"
+msgstr "Не перемішувати список"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
msgid "Shuffle by _Rating"
-msgstr "Перемішати за _рейтингом"
+msgstr "Перемішати за _оцінкою"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
msgid "by rating"
msgstr "за оцінкою"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr ""
-"Відтворювати композиції у випадковому порядку, надаючи перевагу кількості "
-"зірок"
+msgstr "Відтворювати випадково, надаючи перевагу творам з найвищою оцінкою"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
msgid "Shuffle by S_core"
-msgstr "Перемішати _часто прослуховуванні"
+msgstr "Перемішати за _найчастіше відтворюваними"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "by score"
-msgstr "за лічильником"
+msgstr "за найчастіше відтворюваними"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr ""
-"Відтворювати композиції у випадковому порядку, надаючи перевагу тим що часто "
-"прослуховуються"
+msgstr "Відтворювати випадково, надаючи перевагу найчастіше відтворюваним"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
msgid "Shuffle by _Song"
-msgstr "Перемішати по _пісням"
+msgstr "Перемішати за _піснями"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "by song"
-msgstr "композиціями"
+msgstr "за піснями"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "Play songs randomly from the playlist"
-msgstr "Випадково програти пісні з переліку програвання"
+msgstr "Відтворювати випадкові пісні зі списку"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
msgid "Scanning for media"
-msgstr "Триває пошук даних"
+msgstr "Пошук носіїв"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
msgid "Scanning..."
-msgstr "Триває пошук..."
+msgstr "Триває пошук…"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
-msgstr "Триває пошук ({0} файлів)..."
+msgstr "Триває пошук ({0} файлів)…"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
msgid "Importing Media"
msgstr "Імпортування даних"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
-msgstr "Наразі триває імпорт. Зупинити процес імпорту?"
+msgstr "Наразі триває імпортування. Зупинити цей процес?"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Імпортування {0} з {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "Пересканування {0} з {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr "Оновлення вашої бази даних Banshee"
+msgstr "Оновлення бази даних Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr ""
-"Будь ласка, зачекайте поки ваша стара база даних Banshee оновиться до нового "
-"формату."
+"Зачекайте поки ваша стара база даних Banshee оновиться до нового формату."
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "Оновлення метаданих"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
-msgstr "Класика"
+msgstr "Класична"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
msgid "Club"
-msgstr "Клуб"
+msgstr "Клубна"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
msgid "Dance"
-msgstr "Бал"
+msgstr "Танцювальна"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
msgid "Full Bass"
@@ -1569,7 +1435,7 @@ msgstr "Велика зала"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
msgid "Live"
-msgstr "Виступ"
+msgstr "Наживо"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
msgid "Party"
@@ -1581,7 +1447,7 @@ msgstr "Популярна музика"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
msgid "Reggae"
-msgstr "Реггі"
+msgstr "Реґі"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
msgid "Rock"
@@ -1603,16 +1469,12 @@ msgstr "Поп-рок"
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашня тека"
-
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
msgid "Remove From Library"
-msgstr "Вилучити з бібліотеки"
+msgstr "Вилучити з фонотеки"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "Тека {0}"
@@ -1628,7 +1490,7 @@ msgstr "Початковий виконавець альбому"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
msgid "Conductor"
-msgstr "Провідник"
+msgstr "Дирижер"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
@@ -1662,12 +1524,12 @@ msgstr "Номер"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
msgid "Count (unsorted)"
-msgstr "Кількість (не відсортовані)"
+msgstr "Кількість (невідсортовано)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
msgid "Number (unsorted)"
-msgstr "Номер (не відсортовані)"
+msgstr "Номер (невідсортовано)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
@@ -1682,29 +1544,27 @@ msgid "Grouping"
msgstr "Групування"
#. Catalog.GetString ("Music Library")
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
msgid "Search your music"
msgstr "Пошук музики"
#. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різні"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
-msgstr "Сортувати альбоми за _датою виходу, а не назвою"
+msgstr "Сортувати альбоми за _датою виходу, а не за назвою"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
#, csharp-format
-#| msgid "{0} second"
-#| msgid_plural "{0} seconds"
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
msgstr[0] "{0} пісня"
@@ -1712,78 +1572,94 @@ msgstr[1] "{0} пісні"
msgstr[2] "{0} пісень"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
+#| msgid "Audio Folder"
+#| msgid_plural "Audio Folders"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Тека з музикою"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
msgid "Songs rated four and five stars"
-msgstr "Відео з рейтингом чотири чи п'ять зірок"
+msgstr "Твори з оцінкою чотири чи п'ять зірок"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Недавні, що сподобалися"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
msgid "Songs listened to often in the past week"
-msgstr "Пісні, що часто прослуховувались протягом останнього тижня"
+msgstr "Твори, що слухались найчастіше протягом останнього тижня"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "Нещодавно додані"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
msgid "Songs imported within the last week"
-msgstr "Пісні, що внесені протягом останнього тижня"
+msgstr "Твори, імпортовані протягом останнього тижня"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
+#| msgid "Most Recently Played"
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Нещодавно відтворені"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
+#| msgid "Recently Played Tracks"
+msgid "Recently played songs"
+msgstr "Нещодавно відтворені пісні"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
msgid "Unheard"
msgstr "Непрослухані"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
msgid "Songs that have not been played or skipped"
-msgstr "Пісні, що не прослуховувались або пропущені"
+msgstr "Не прослухані або пропущені пісні"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Знехтувані улюблені"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
msgid "Favorites not played in over two months"
-msgstr "Улюблені, що не програвались більш ніж два місяці"
+msgstr "Улюблені, що не відтворювались понад два місяці"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
msgid "Least Favorite"
msgstr "Найменш улюблені"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
-msgstr "Пісні з рейтингом одна або дві зірки, або ті, що ви часто пропускаєте"
+msgstr "Твори з оцінкою одна або дві зірки, або ті, що ви часто пропускаєте"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 Мб улюбленого"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
msgid "A data CD worth of favorite songs"
-msgstr "КД з даними цінний улюбленими піснями"
+msgstr "CD з творами, що заслуговують стати улюбленими"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 хвилин улюбленого"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
-msgstr "Звуковий КД цінний улюбленими піснями"
+msgstr "Звуковий CD з творами, що заслуговують стати улюбленими"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
msgid "Unrated"
-msgstr "Без рейтингу"
+msgstr "Без оцінки"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
msgid "Songs that haven't been rated"
-msgstr "Пісні, що не мають рейтингу"
+msgstr "Твори, що ще не були оцінені"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
@@ -1810,39 +1686,43 @@ msgstr "Вироблений"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
#, csharp-format
-#| msgid "{0} item"
-#| msgid_plural "{0} items"
msgid "{0} video"
msgid_plural "{0} videos"
msgstr[0] "{0} відео"
msgstr[1] "{0} відео"
msgstr[2] "{0} відео"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
+#| msgid "Video Folder"
+#| msgid_plural "Video Folders"
+msgid "Videos Folder"
+msgstr "Тека з відео"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "Відео з рейтингом чотири чи п'ять зірок"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
msgid "Unwatched"
msgstr "Не переглянуті"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
msgid "Videos that haven't been played yet"
-msgstr "Відео, які ще не програвались"
+msgstr "Відео, що ще не були переглянуті"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
msgid "Default player engine"
-msgstr "Рушій програвача за замовчуванням"
+msgstr "Типовий рушій програвача"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
-"Не знайдений рушій програвача. Будь ласка, впевніться, що Banshee "
-"встановлений чисто."
+"Не знайдений рушій програвача. Переконайтесь, що Banshee встановлено "
+"без проблем."
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Проблема з рушієм програвача"
@@ -1853,13 +1733,13 @@ msgstr "Перетворення {0} з {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
-msgstr "Ініціалізація"
+msgstr "Запуск"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
msgid ""
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
"stop this?"
-msgstr "Зараз файли перетворюються в інший формат. Ви хочете зупинити це?"
+msgstr "Зараз файли перетворюються в інший формат. Зупинити це?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
@@ -1867,11 +1747,11 @@ msgstr "Збереження метаданих у файл"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Write _metadata to files"
-msgstr "Записати _метадані до файлу"
+msgstr "Записати _метадані до файлів"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
-msgstr "Записувати метадані у файли, формати яких це дозволяють"
+msgstr "Зберігати мітки та метадані у супровідних файлах"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
@@ -1882,22 +1762,25 @@ msgstr "Записувати о_цінки та кількість відтво
msgid ""
"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
"audio files"
-msgstr "Зберігати оцінки та лічильники у файлах, формати яких це підтримують"
+msgstr ""
+"Увімкнути цей параметр, щоб зберігати метадані оцінки та кількості "
+"відтворень у супровідних аудіо файлах"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "_Оновити назви файлу і теки"
+msgstr "_Оновити назви файла й теки"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr "Перейменувати файли відповідно до метаданих"
+msgstr "Перейменувати теки та файли відповідно до метаданих"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
msgid ""
"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
"audio files whenever the rating is changed."
msgstr ""
-"Зберігати оцінки та лічильники у файлах підтримуваних форматів при заміні"
+"Увімкнути цей параметр, щоб зберігати метадані оцінки та кількості "
+"відтворень у супровідних аудіофайлах кожного разу, коли змінюється оцінка"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
msgid "Import _ratings"
@@ -1907,68 +1790,62 @@ msgstr "Імпортувати о_цінки"
msgid "Import play _counts"
msgstr "Імпортувати кількість _відтворень"
-#. disabled by default
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
-msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
-msgstr "Надсилати статистику використання (допоможе покращити Banshee)"
-
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
msgstr "Немає наявних мережевих з'єднань"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Неможливо з'єднатись з аплетом мережних параметрів NetworkManager"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з NetworkManager або Wicd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
-msgstr "Наявне справне мережеве з'єднання буде використано "
+msgstr "Буде використане доступне мережеве з'єднання"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
-msgstr "_Вимкнути можливості, що потребують доступу до Інтернет"
+msgstr "_Вимкнути можливості, що потребують доступу до інтернету"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
msgid ""
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
"cover art fetching"
msgstr ""
-"Деякі можливості потребують широкосмугового з'єднання з Інтернет, такі як "
+"Деякі можливості потребують широкосмугового з'єднання з інтернетом, такі як "
"Last.fm та звантажувач обкладинок"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
-#| msgid "Smart Playlist"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
msgid "Search this playlist"
-msgstr "Пошук у переліку програвання"
+msgstr "Знайти цей список композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
msgstr ""
"Оцінка доріжки на пристрої відрізняється від тієї, що зберігається у Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
+msgstr "Список композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Вилучити з переліку"
+msgstr "Вилучити зі списку композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Видалити перелік програвання"
+msgstr "Вилучити список композицій"
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
msgid "New Playlist"
-msgstr "Новий перелік програвання"
+msgstr "Новий список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
msgid "Windows Media ASX"
@@ -1984,11 +1861,11 @@ msgstr "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
-msgstr "Shoutcast Playlist версія 2 (*.pls)"
+msgstr "Список композицій Shoutcast версія 2 (*.pls)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
-msgstr "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
+msgstr "Загальний список композицій у форматі XML версія 1 (*.xspf)"
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
@@ -2006,15 +1883,19 @@ msgstr "Розширення"
#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
-msgstr "Політики файлу"
+msgstr "Політики щодо файлів"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "_Копіювати файли до теки з медіа під час імпортування"
+msgstr "_Копіювати файли до медіа тек під час імпортування"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
+msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
+msgstr "Надсилати статистику використання (допоможе покращити Banshee)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
msgid "items"
-msgstr "елементи"
+msgstr "об'єкти"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
@@ -2091,7 +1972,7 @@ msgstr "cd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "discnum"
-msgstr "номер диску"
+msgstr "номер диска"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
@@ -2149,7 +2030,7 @@ msgstr "kps"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
msgid "Sample Rate"
-msgstr "Частота дискретизації:"
+msgstr "Частота дискретизації"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
@@ -2182,7 +2063,7 @@ msgstr "дискретизація"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -2210,7 +2091,7 @@ msgstr "рік"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "released"
-msgstr "випущений"
+msgstr "випущено"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "yr"
@@ -2274,16 +2155,16 @@ msgstr "зірки"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
msgid "Play Count"
-msgstr "Кількість програвань"
+msgstr "Кількість відтворень"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "plays"
-msgstr "програвань"
+msgstr "відтворень"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "playcount"
-msgstr "кількість_програвань"
+msgstr "кількість_відтворень"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "listens"
@@ -2304,7 +2185,7 @@ msgstr "пропуски_кількість"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
msgid "File Size"
-msgstr "Розмір файлу"
+msgstr "Розмір файла"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
@@ -2313,11 +2194,11 @@ msgstr "розмір"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "filesize"
-msgstr "розмір файлу"
+msgstr "розмір файла"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
msgid "File Location"
-msgstr "Місцезнаходження файлу"
+msgstr "Адреса файла"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
@@ -2334,7 +2215,7 @@ msgstr "файл"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "location"
-msgstr "розташування"
+msgstr "адреса"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
msgid "Time"
@@ -2376,20 +2257,20 @@ msgstr "ext"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
msgid "Last Played"
-msgstr "Востаннє програвався"
+msgstr "Востаннє відтворений"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "lastplayed"
-msgstr "востаннє_програвався"
+msgstr "востаннє_відтворений"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "played"
-msgstr "програний"
+msgstr "відтворений"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "playedon"
-msgstr "програвався_о"
+msgstr "відтворений_о"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
msgid "Last Skipped"
@@ -2434,9 +2315,9 @@ msgid "importedon"
msgstr "імпортований_о"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
msgid "Smart Playlist"
-msgstr "Розумний перелік програвання"
+msgstr "«Розумний» список композицій"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
@@ -2445,12 +2326,12 @@ msgstr "рахунок"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
msgid "Playback Error"
-msgstr "Помилка при відтворенні"
+msgstr "Помилка відтворення"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "playbackerror"
-msgstr "помилка-відтвор"
+msgstr "помилка_відтворення"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
@@ -2463,43 +2344,43 @@ msgstr "Пропусків"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
msgid "Plays"
-msgstr "Програшів"
+msgstr "Відтворень"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
msgid "Random"
-msgstr "Випадкові"
+msgstr "Випадково"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
msgid "Highest Rating"
-msgstr "Найвищий рейтинг"
+msgstr "Найвища оцінка"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
msgid "Lowest Rating"
-msgstr "Найнижчий рейтинг"
+msgstr "Найнижча оцінка"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Highest Score"
-msgstr "Найкращий рахунок"
+msgstr "Найвищий результат"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
msgid "Lowest Score"
-msgstr "Найменший рахунок"
+msgstr "Найнижчий результат"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Most Often Played"
-msgstr "Найчастіше програвались"
+msgstr "Найчастіше відтворювані"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
msgid "Least Often Played"
-msgstr "Найменш часто програвались"
+msgstr "Найрідше відтворювані"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Most Recently Played"
-msgstr "Нещодавно програвались"
+msgstr "Нещодавно відтворені"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
msgid "Least Recently Played"
-msgstr "Найдавніше програвались"
+msgstr "Найдавніше відтворені"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Most Recently Added"
@@ -2512,9 +2393,10 @@ msgstr "Найдавніше додані"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
msgid "None"
-msgstr "Нічого"
+msgstr "Немає"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "none"
@@ -2535,11 +2417,11 @@ msgstr "НемаєДжерела"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
-msgstr "відсутній"
+msgstr "немає"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
-msgstr "не-знайдено"
+msgstr "незнайдено"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
@@ -2549,7 +2431,7 @@ msgstr "НемаєКодеку"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
-msgstr "немає-кодеку"
+msgstr "немаєкодеку"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
@@ -2564,11 +2446,11 @@ msgstr "drm"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -2576,26 +2458,26 @@ msgstr "Невідомо"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
-msgstr "Неможливо перемістити розумні переліки"
+msgstr "Не вдалось перемістити «розумні» списки композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
-msgstr "Будь ласка, збережіть цю помилку в файлі: {0}"
+msgstr "Причепіть цю ваду з помилкою: {0}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Редагувати розумний перелік програвання"
+msgstr "Змінити «розумний» список композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
msgid "Delete Smart Playlist"
-msgstr "Видалити розумний перелік програвання"
+msgstr "Вилучити «розумний» список композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "Всі жанри ({0})"
@@ -2641,10 +2523,10 @@ msgstr[2] "{0} секунд"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
-msgstr "Закрити звіт про помилку"
+msgstr "Закрити звіт про ваду"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -2652,6 +2534,7 @@ msgstr "Помилка"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
@@ -2660,9 +2543,8 @@ msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
-#| msgid "Sort Playlists by"
msgid "Sort Playlists By"
-msgstr "Впорядкувати перелік програвання за"
+msgstr "Впорядкувати списки композицій за"
#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
@@ -2679,33 +2561,47 @@ msgstr "_Ієрархія тек"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
msgid "File _name"
-msgstr "_Назва файлу"
+msgstr "_Назва файла"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:693
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "Додається {0} з {1} до {2}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:712
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
-msgstr "Видаляється {0} з {1} з {2}"
+msgstr "Вилучення {0} з {1} з {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
msgid "Size Ascending"
-msgstr "За розміром (зростання)"
+msgstr "Розмір (за зростанням)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
msgid "Size Descending"
-msgstr "За розміром (спадання)"
+msgstr "Розмір (за спаданням)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
-msgstr[0] "{0} елемент"
-msgstr[1] "{0} елементи"
-msgstr[2] "{0} елементів"
+msgstr[0] "{0} об'єкт"
+msgstr[1] "{0} об'єкти"
+msgstr[2] "{0} об'єктів"
+
+#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
+#. things that depend on being loaded before the music library is added.
+#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
+#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
+#| msgid "Library"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Бібліотеки"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
+#| msgid "Online Sources"
+msgid "Online Media"
+msgstr "Інтернет-служби"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
@@ -2714,15 +2610,15 @@ msgstr "Помилка відкривання потоку"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
msgid "Could not open stream or playlist"
-msgstr "Неможливо відкрити потік чи перелік програвання"
+msgstr "Не вдалось відкрити потік чи список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
msgid "Problem parsing playlist"
-msgstr "Проблема розбору переліку програвання"
+msgstr "Проблема аналізування списку композицій"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
msgid "Could not launch URL"
-msgstr "Неможливо відкрити URL-адресу"
+msgstr "Не вдалось відкрити URL"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
#, csharp-format
@@ -2731,16 +2627,16 @@ msgid ""
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
-"{0} не можливо відкрити: {1}\n"
+"{0} не вдалось відкрити: {1}\n"
"\n"
-" Перевірте ваші налаштування \"Переважні програми\""
+" Перевірте параметри в «Стандартних програмах»."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
msgid "All"
msgstr "Всі"
@@ -2763,11 +2659,11 @@ msgstr "Вимкнути сітку альбому"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr "Вимкнути сітку альбому та показувати класичне розташування"
+msgstr "Вимкнути сітку альбому та показувати класичне компонування"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
-msgstr "Активний режим впорядкування"
+msgstr "Перевпорядкування не вдалось"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid ""
@@ -2781,36 +2677,35 @@ msgstr ""
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} з {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Protected"
-msgstr "Захист"
+msgstr "Захищено"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
-#| msgid "Extra processing"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
msgid "External Document"
msgstr "Зовнішній документ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
msgid "Choose New Cover Art..."
-msgstr "Обрати іншу обгортку..."
+msgstr "Вибрати нову обкладинку…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
msgid "Delete This Cover Art"
-msgstr "Прибрати цю обгортку"
+msgstr "Вилучити цю обкладинку"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
msgid "Track #"
@@ -2854,33 +2749,28 @@ msgstr "Сховати панель зведення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
msgid "Waiting for playback to begin..."
-msgstr "Очікування початку відтворення..."
+msgstr "Очікування початку відтворення…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
+msgstr "Завантаження…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
msgid "Preamp"
-msgstr "Попер.підсилення"
+msgstr "Попер. підсилення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
#, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
msgid "+{0} dB"
msgstr "+{0} дБ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
#, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
msgid "{0} dB"
msgstr "{0} дБ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
#, csharp-format
-#| msgid "{0} Hz"
msgid "{0} kHz"
msgstr "{0} кГц"
@@ -2897,35 +2787,35 @@ msgstr "Новий набір налаштувань"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
-msgstr "{0} виконавця {1}"
+msgstr "{0} виконує {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Закладинки"
+msgstr "За_кладки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Додати закладинку"
+msgstr "_Додати закладку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Додати закладинку розташування поточної доріжки"
+msgstr "Додати закладку позиції в поточній доріжці"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Вилучити закладинку"
+msgstr "_Вилучити закладку"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
-msgstr "Утримувачі"
+msgstr "Координатори"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
msgid "Contributors"
-msgstr "Зробили внески"
+msgstr "Розробники"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
-msgstr "Надзвичайне керування та програвання мультимедіа"
+msgstr "Екстраординарне керування мультимедіа та відтворенням"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
@@ -2934,13 +2824,13 @@ msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Others\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
-"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
-"Copyright © 2005–{0} Others\n"
-"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+"Авторське право © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
+"Авторське право © 2005–{0} Інші\n"
+"Авторське право © 2005 Aaron Bockover"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
msgid "Banshee Website"
-msgstr "Вебсайт Banshee"
+msgstr "ВСайт Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
@@ -2951,8 +2841,8 @@ msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
-"Закриття Banshee зараз відмінить будь-які поточні запущені завдання. Вони не "
-"можуть бути відновлені автоматично після наступного запуску Banshee."
+"Закривання Banshee скасує всі поточні запущені завдання. Їх неможливо буде "
+"автоматично відновити після наступного запуску Banshee."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
@@ -2960,19 +2850,19 @@ msgstr "Вийти попри все"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
msgid "Continue Running"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "Продовжити роботу"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
-msgstr "Зробити Banshee медіапрогравачем за замовчуванням?"
+msgstr "Зробити Banshee типовим програвачем?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player. Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
-"Зараз інша програма налаштована як програвач медіа за замовчуванням. Ви "
-"бажаєте, щоб за замовчуванням був Banshee?"
+"Зараз інша програма налаштована як типовий програвач. Бажаєте, щоб Banshee "
+"був типовим програвачем?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
@@ -2982,10 +2872,10 @@ msgstr "Не запитувати знову"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
-msgstr "Зробити Banshee за замовчуванням"
+msgstr "Встановити Banshee типовим програвачем"
#. Translators: verb
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
msgid "I_mport"
msgstr "_Імпортувати"
@@ -3008,7 +2898,7 @@ msgstr "Файли зображень PNG"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
-msgstr "Відкрити місце"
+msgstr "Відкрити адресу"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
@@ -3016,47 +2906,47 @@ msgstr "Перегляд…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
-msgstr "Введіть адресу файла, який хочете відкрити:"
+msgstr "Введіть адресу файла, який бажаєте відкрити:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
-msgstr "Прокрутити до місця"
+msgstr "Прокрутити до позиції"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
-msgstr "_Медіа"
+msgstr "_Файл"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
-msgstr "Імпортування _медіа..."
+msgstr "Імпортувати _файл…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
-msgstr "Імпортування медіа з різноманітних джерел"
+msgstr "Імпортувати з різних джерел"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
-msgstr "Імпортувати _список програвання..."
+msgstr "Імпортувати сп_исок композицій…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
msgid "Import a playlist"
-msgstr "Імпортування переліку програвання"
+msgstr "Імпортувати список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Перечитати музичну бібліотеку"
+msgstr "Пересканувати фонотеку"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Переглянути теку музичної бібліотеки"
+msgstr "Пересканувати теку з фонотекою"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Відкрити _місце..."
+msgstr "Відкрити _адресу…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
msgid "Open a remote location for playback"
-msgstr "Відкрити віддалене місце для програвання"
+msgstr "Відкрити віддалену адресу для відтворення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
msgid "_Quit"
@@ -3076,144 +2966,129 @@ msgstr "_Параметри"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
-msgstr "Змінити ваші особисті налаштування"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Керування _розширеннями"
+msgstr "Змінити особисті параметри"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
-msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
-msgstr "Керування додатками, щоб додати нові можливості Banshee"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
msgid "_Tools"
msgstr "_Засоби"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
-#| msgid "Concerts"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
-msgid "_Web Resources"
-msgstr "_Ресурс тенет"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
-msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
-msgstr "_Посібник користувача Banshee (Wiki)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
-msgid "Learn about how to use Banshee"
-msgstr "Дізнатися про те, як використовувати Banshee"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
msgid "Advanced Collection Searching"
-msgstr "Вдосконалений пошук у збірці"
+msgstr "Передові способи пошуку у збірці"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
-msgstr "Дізнайтеся про вдосконалені шляхи пошуку у вашій збірці медіа"
+msgstr "Дізнайтеся про передові способи пошуку у вашій фонотеці"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "Visit the Banshee Home Page"
-msgstr "Відвідати домашню сторінку Banshee"
+msgstr "Відвідайте домашню сторінку Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Взяти участь"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
msgid "Become a contributor to Banshee"
-msgstr "Сприяти Banshee"
+msgstr "Зробити свіф внесок в Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
msgid "_Version Information"
msgstr "Інформація про _версію"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
msgid "View detailed version and configuration information"
-msgstr "Перегляд докладної версії та інформації про конфігурацію"
+msgstr "Перегляд докладної версії та даних про налаштування"
#. Prompt user for location of the playlist.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Імпортування переліку програвання"
+msgstr "Імпортувати список композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
-msgstr "Переліки програвання"
+msgstr "Списки композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
-msgid "Play or pause the current item"
-msgstr "Програти чи призупинити поточний елемент"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
+#| msgid "Play or pause the current item"
+msgid "Play the current item"
+msgstr "Відтворити поточну доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
msgid "_Next"
msgstr "_Наступна"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Play the next item"
-msgstr "Програти наступний елемент"
+msgstr "Відтворити наступну доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Попередня"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "Play the previous item"
-msgstr "Програти попередній елемент"
+msgstr "Відтворити попередню доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
msgid "Seek _To..."
-msgstr "Прокрутити _до..."
+msgstr "Прокрутити _до…"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Прокрутити до визначеного місця поточного елементу"
+msgstr "Прокрутити до визначеного місця в поточній доріжці"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Перейти до елемента, що зараз програється"
+msgstr "Перейти до доріжки, що зараз відтворюється"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
msgid "Restart the current item"
-msgstr "Перезапустити поточний елемент"
+msgstr "Перезапустити поточну доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Stop When Finished"
-msgstr "_Зупинити коли завершиться"
+msgstr "_Зупинити після завершення"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
-msgstr "Зупинити програвання після завершення програвання поточного елементу"
+msgstr "Зупинити після завершення відтворення поточної доріжки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
msgid "_Playback"
-msgstr "Про_гравання"
+msgstr "В_ідтворення"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
msgid "_Pause"
msgstr "Приз_упинити"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
+#| msgid "Play or pause the current item"
+msgid "Pause the current item"
+msgstr "Призупинити поточну доріжку"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
msgid "Sto_p"
msgstr "_Зупинити"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
msgid "Repeat"
-msgstr "Повторення"
+msgstr "Повторювати"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
msgid "Repeat _Off"
@@ -3221,7 +3096,7 @@ msgstr "Повтор в_имкнено"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
-msgstr "Не повторювати перелік"
+msgstr "Не повторювати список"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
msgid "Repeat _All"
@@ -3229,57 +3104,102 @@ msgstr "Повторити вс_е"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
-msgstr "Програти всі пісні до повторення переліку програвання"
+msgstr "Відтворити все перед повторенням списку композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
msgid "Repeat Singl_e"
-msgstr "Повторити _одну"
+msgstr "Повторювати _окремий пісню"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
-msgstr "Повторити пісню, що програється зараз"
+msgstr "Повторювати пісню, що відтворюється зараз"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
msgid "Shuffle"
-msgstr "Перемішування"
+msgstr "Перемішати"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
+#| msgid "title"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Load File..."
+msgstr "Завантажити файл…"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
+msgid "Load subtitle file"
+msgstr "Завантажити файл субтитрів"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
+#| msgid "Local Files"
+msgid "Load Subtitle File"
+msgstr "Завантажити файл субтитрів"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
+#| msgid "Loved"
+msgid "L_oad"
+msgstr "_Завантажити"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
+#| msgid "Select Files"
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Файли субтитрів"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
+#, csharp-format
+#| msgid "Stop {0}"
+msgid "Subtitle {0}"
+msgstr "Субтитри {0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Activate embedded subtitle {0}"
+msgstr "Ввімкнути вбудовані субтитри {0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
+msgid "Hide subtitles"
+msgstr "Приховати субтитри"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Новий перелік програвання"
+msgstr "_Новий список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
-msgstr "Створити новий порожній перелік програвання"
+msgstr "Створити новий, порожній список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
msgid "New _Smart Playlist..."
-msgstr "Новий р_озумний перелік програвання..."
+msgstr "Новий «р_озумний» список композицій…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
-msgstr "Створити новий розумний перелік програвання"
+msgstr "Створити новий, «розумний» список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
-msgstr "Імпортування до бібліотеки"
+msgstr "Імпортувати до фонотеки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
-msgstr "Імпортувати джерело до бібліотеки"
+msgstr "Імпортувати джерело до фонотеки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
msgid "Rename"
-msgstr "Змінити назву"
+msgstr "Перейменувати"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
-msgstr "Експортувати перелік програвання..."
+msgstr "Експортувати список композицій…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
msgid "Export a playlist"
-msgstr "Експортувати перелік програвання"
+msgstr "Експортувати список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
msgid "Unmap"
@@ -3299,221 +3219,222 @@ msgstr "Змінити джерело"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
-msgstr "Змінити джерело, ввііши його назву"
+msgstr "Змінити джерело, ввівши його назву"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
msgid "Preferences"
-msgstr "Налаштування"
+msgstr "Параметри"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
msgid "Edit preferences related to this source"
-msgstr "Редагувати параметри відносно цього джерела"
+msgstr "Змінити параметри відносно цього джерела"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
msgid "New _Smart Playlist"
-msgstr "_Новий розумний перелік програвання"
+msgstr "_Новий «розумний» список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
-msgstr "Оновити цей випадково створений розумний перелік"
+msgstr "Оновити цей випадковий «розумний» список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
msgid "Could not export playlist"
-msgstr "Неможливо експортувати перелік програвання"
+msgstr "Не вдалось експортувати список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей {0}?"
+msgstr "Вилучити цей {0}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
msgid "Separate by Type"
msgstr "Розділяти за типом"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
msgid "Select _All"
msgstr "Вибрати _всі"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
msgid "Select all tracks"
msgstr "Вибрати всі доріжки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
msgid "Select _None"
-msgstr "Не вибрати _жодного"
+msgstr "Не вибирати н_ічого"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Зняти виділення з усіх доріжок"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "_Редагувати інформацію про доріжку"
+msgstr "_Змінити дані доріжки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Редагувати інформацію вибраних доріжок"
+msgstr "Змінити дані на вибраних доріжках"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Переглянути інформацію про вибрані доріжки"
+msgstr "Переглянути дані на вибраних доріжках"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
-#| msgid "Play the next item"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
msgid "Play the selected item"
-msgstr "Програти обраний елемент"
+msgstr "Відтворити вибрану доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "Додати до _переліку програвання"
+msgstr "Додати до _списку композицій"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
-msgstr "Додати вибрані елементи до черги програвання або створити новий"
+msgstr ""
+"Додати вибрані доріжки до черги відтворення або створити новий список з "
+"вибраного"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr "Створити новий перелік з вибраних доріжок"
+msgstr "Створити новий список з вибраних доріжок"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Вилучити"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
msgid "Remove selected track(s) from this source"
msgstr "Вилучити вибрані доріжки з цього джерела"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
msgid "Remove From _Library"
-msgstr "Вилучити з _бібліотеки"
+msgstr "Вилучити з _фонотеки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
msgid "Remove selected track(s) from library"
-msgstr "Вилучити вибрані доріжки з бібліотеки"
+msgstr "Вилучити вибрані доріжки з фонотеки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Відкрити теку з об'єктом"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "Open the folder that contains the selected item"
msgstr "Відкрити теку, що містить об'єкт"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "В_идалити з диску"
+msgstr "В_илучити з диска"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
-msgstr "Назавжди видалити вибрані елементи з носія"
+msgstr "Назавжди вилучити вибрані об'єкти з носія"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "По_шук"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
msgid "Search for items matching certain criteria"
-msgstr "Шукати всі елементи, що відповідають деякій умові"
+msgstr "Пошук елементів за певними критеріями"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
msgid "By Matching _Album"
-msgstr "Збіг _альбому"
+msgstr "За _альбомом"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Шукати всі пісні з цього альбому"
+msgstr "Шукати всі композиції з цього альбому"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
msgid "By Matching A_rtist"
-msgstr "Збіг ви_конавця"
+msgstr "За ви_конавцем"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
msgid "Search all songs of this artist"
-msgstr "Шукати всі пісні цього виконавця"
+msgstr "Шукати всі композиції цього виконавця"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
-msgstr "_Видалити з \"{0}\""
+msgstr "_Вилучити з «{0}»"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
msgid "The folder could not be found."
msgstr "Не вдалось знайти теку."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
-msgstr "Перевірити, що файл знаходиться у місці, доступному системі."
+msgstr "Перевірити, чи адреса доріжки доступна системі."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
-msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете назавжди видалити {0} елемент?"
-msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете назавжди видалити {0} елементи?"
-msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете назавжди видалити {0} елементів?"
+msgstr[0] "Остаточно вилучити {0} вибраний об'єкт?"
+msgstr[1] "Остаточно вилучити {0} об'єкти?"
+msgstr[2] "Остаточно вилучити {0} об'єктів?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgstr "Якщо ви видалите виділене, воно буде втрачене назавжди"
+msgstr "Якщо вилучити вибране, воно назавжди буде втрачено."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "Вилучити вибране з {0}?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний елемент з вашої {1}?"
-msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете видалити {0} вибрані елементи з вашої {1}?"
-msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете видалити {0} вибраних елементів з вашої {1}?"
+msgstr[0] "Вилучити {0} вибраний об'єкт з {1}?"
+msgstr[1] "Вилучити {0} вибраних об'єкти з {1}?"
+msgstr[2] "Вилучити {0} вибраних об'єктів з {1}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
-msgstr "Виконавець зб_ірки:"
+msgstr "Зб_ірний альбом:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr "Встановіть це, якщо ця доріжка є частиною альбому багатьох виконавців"
+msgstr ""
+"Позначте, якщо ця доріжка є частиною альбому з доріжками багатьох виконавців"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
-"Це значення вплине на те, як впорядкований альбом; якщо ви введете \"Різні "
-"виконавці\", то альбом буде розміщений з іншими альбомами, що починаються на "
-"\"І\"."
+"Це значення вплине на сортування альбому; якщо позначите його як «Різні "
+"виконавці», то альбом буде розміщений з такими, що починаються на букву «Р»."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
-msgstr "Основні подробиці"
+msgstr "Основне"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
@@ -3521,7 +3442,7 @@ msgstr "Назва до_ріжки:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
msgid "Set all track artists to this value"
-msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців доріжок"
+msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців доріжки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
msgid "Track _Artist:"
@@ -3529,11 +3450,11 @@ msgstr "Виконавець _доріжки:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
-msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців спільного альбому"
+msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців збірного альбому"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
msgid "Set all album titles to this value"
-msgstr "Встановити це значення для всіх назв альбомів"
+msgstr "Встановити це значення для всіх назв альбому"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
msgid "Albu_m Title:"
@@ -3568,7 +3489,7 @@ msgstr "Встановити це значення для всіх номері
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
-msgstr "Номер _диску:"
+msgstr "Номер _диска:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
msgid "Set all years to this value"
@@ -3580,11 +3501,11 @@ msgstr "Р_ік:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
msgid "Set all ratings to this value"
-msgstr "Встановити це значення для всіх рейтингів"
+msgstr "Встановити це значення для всіх оцінок"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
msgid "_Rating:"
-msgstr "_Рейтинг:"
+msgstr "_Оцінення:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
@@ -3600,11 +3521,11 @@ msgstr "Компо_зитор:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
msgid "Set all conductors to this value"
-msgstr "Встановити це значення для всіх провідників"
+msgstr "Встановити це значення для всіх диригентів"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
msgid "Con_ductor:"
-msgstr "П_ровідник:"
+msgstr "_Диригент:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Set all groupings to this value"
@@ -3632,7 +3553,7 @@ msgstr "Авторське _право:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
msgid "Set all licenses to this value"
-msgstr "Встановити всі ліцензії цим значенням"
+msgstr "Встановити всі ліцензії до цього значення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
@@ -3640,7 +3561,7 @@ msgstr "URI _ліцензії:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
-msgstr "Встановити це значення в усі коментарі"
+msgstr "Встановити всі коментарі до цього значення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
@@ -3656,7 +3577,7 @@ msgstr "Тексти пісень"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr "Перейти до наступної доріжки для правки її назви"
+msgstr "Перейти до наступної доріжки та змінити її назву"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
@@ -3664,185 +3585,184 @@ msgstr "Сортування"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
msgid "Set all sort track titles to this value"
-msgstr "Встановити цю назву для усіх доріжок при впорядкуванні"
+msgstr "Встановити сортування за назвою доріжки до цього значення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
-msgstr "Назва доріжки при впорядкуванні:"
+msgstr "Сортувати за назвою доріжки:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
msgid "Set all sort track artists to this value"
-msgstr "Встановити цю назву виконавця для усіх доріжок при впорядкуванні"
+msgstr "Встановити сортування за виконавцем доріжки до цього значення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
-msgstr "Виконавець доріжки при впорядкуванні:"
+msgstr "Сортувати за виконавцем доріжки:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
-msgstr ""
-"Встановити цю назву виконавця альбому для усіх доріжок при впорядкуванні"
+msgstr "Встановити сортування за виконавцями альбомів до цього значення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
-msgstr "Виконавець альбому при впорядкуванні:"
+msgstr "Сортувати за виконавцем альбому:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
msgid "Set all sort album titles to this value"
-msgstr "Встановити цю назву альбому для усіх доріжок при впорядкуванні"
+msgstr "Встановити сортування за назвою альбому до цього значення"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
msgid "Sort Album Title:"
-msgstr "Назва альбому при впорядкуванні:"
+msgstr "Сортувати за назвою альбому:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
msgid "File Name:"
-msgstr "Назва файлу:"
+msgstr "Назва файла:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
msgid "Directory:"
-msgstr "Тека:"
+msgstr "Каталог:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
msgid "Full Path:"
msgstr "Повний шлях:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
msgid "URI:"
-msgstr "URI-адреса:"
+msgstr "URI:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Бітрейт аудіо:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Audio Sample Rate:"
msgstr "Частота аудіо:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
msgid "Audio Channels:"
msgstr "Канали аудіо:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Bits Per Sample:"
msgstr "Діапазон:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
msgid "Video Dimensions:"
msgstr "Розміри відео:"
#. Translators: {0} is the description of the codec
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
#, csharp-format
msgid "{0} Codec:"
msgstr "{0} кодек:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
msgid "Container Formats:"
-msgstr "Формат контейнера"
+msgstr "Формат контейнера:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
msgid "Imported On:"
msgstr "Імпортований:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
msgid "Last Played:"
-msgstr "Востаннє програвався:"
+msgstr "Останнє відтворення:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
msgid "Last Skipped:"
-msgstr "Востаннє пропускався:"
+msgstr "Останній пропуск:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
msgid "Play Count:"
-msgstr "Кількість програвань:"
+msgstr "Кількість відтворень:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
msgid "Skip Count:"
msgstr "Кількість пропусків:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
msgid "Score:"
-msgstr "Рахунок:"
+msgstr "Результат:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
msgid "File Size:"
-msgstr "Розмір файлу:"
+msgstr "Розмір файла:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "байт"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
msgstr "Редактор доріжок"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Properties"
msgstr "Властивості доріжки"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
msgid "Show the previous track"
msgstr "Показати попередню доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
msgid "Show the next track"
msgstr "Показати наступну доріжку"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
msgid "Artist:"
msgstr "Виконавець:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Синхронізувати всі _значення полів"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
"Застосувати значення, що встановлені для цієї доріжки, для всіх спільних "
-"полів всіх вибраних в редакторі доріжок"
+"полів, всіх вибраних в редакторі доріжок"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
-msgstr "<i>Редагування {0} з {1} елементів</i>"
+msgstr "<i>Редагування {0} з {1} об'єктів</i>"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритій доріжці?"
+msgstr[0] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритої доріжки?"
msgstr[1] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритих доріжок?"
msgstr[2] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритих доріжок?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr "Якщо не збережете, зміни з останньої {0} будуть втрачені назавжди."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
+msgstr "П_ерегляд"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
msgid "_Equalizer"
@@ -3870,7 +3790,7 @@ msgstr "Перемкнути режим на весь екран"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
msgid "Show Cover _Art"
-msgstr "_Обкладинки"
+msgstr "Показувати _обкладинки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
msgid "Toggle display of album cover art"
@@ -3886,24 +3806,24 @@ msgstr[2] "Виконується завдання"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0}з{1} {2} {0}видані{1} {3}"
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
msgid "Unknown Stream"
msgstr "Невідомий потік"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0}на{1} {2}"
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -3911,26 +3831,26 @@ msgstr "{0} {1}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
-msgstr "{0}виконавця{1} {2} {0}з{1} {3}"
+msgstr "{0}виконує{1} {2} {0}з альбому{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
-msgstr "{0}з{1} {2}"
+msgstr "{0}з альбому{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
-msgstr "{0}виконавця{1} {2}"
+msgstr "{0}виконує{1} {2}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
@@ -3943,13 +3863,13 @@ msgstr "Зупинити {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Ця дія все же виконує роботу. Ви хочете зупинити її?"
+msgstr "Це завдання все ще виконується. Зупинити його?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Дія \"{0}\" все же виконує роботу. Ви хочете зупинити її?"
+msgstr "Завдання «{0}» все ще виконується. Зупинити його?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
@@ -3962,45 +3882,44 @@ msgstr "Продовжити {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
-msgstr "Зупиняється..."
+msgstr "Зупиняється…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
-msgstr "Імпортувати файли до бібліотеки"
+msgstr "Імпортувати файли до фонотеки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
msgid "Media Files"
-msgstr "Файли медіа"
+msgstr "Файли з носія"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
-msgstr "Місцеві файли"
+msgstr "Локальні файли"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
-msgid "C_hoose Files"
-msgstr "_Обрати файли"
+#| msgid "C_hoose Files"
+msgid "C_hoose Files..."
+msgstr "_Вибрати файли…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
msgid "_Files to import:"
-msgstr "І_мпортовані файли:"
+msgstr "Ф_айли до імпортування:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
msgid "Select Files"
-msgstr "Оберіть файли"
+msgstr "Вибрати файли"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
msgid "(none selected)"
-msgstr "(не обрано)"
+msgstr "(не вибрано)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
-msgstr "Імпортувати теки до бібліотеки"
+msgstr "Імпортувати теки до фонотеки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
@@ -4011,47 +3930,43 @@ msgid "Folders"
msgstr "Теки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
-msgid "C_hoose Folders"
-msgstr "_Обрати"
+#| msgid "C_hoose Folders"
+msgid "C_hoose Folders..."
+msgstr "_Вибрати теки…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
msgid "_Folders to import:"
-msgstr "Імпортовані _теки:"
+msgstr " _Теки для імпортованого:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
msgid "Select Folders"
-msgstr "Виберіть теки"
+msgstr "Вибрати теки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
-msgstr "<big><b>Імпортування медіа до бібліотеки</b></big>"
+msgstr "<big><b>Імпортувати з носія до фонотеки</b></big>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
-"Бібліотека медіа порожня. Ви можете імпортувати нову музику та відео зараз "
-"або вибрати зробити це пізніше."
+"Ваша фонотека порожня. Можете імпортувати музику та відео зараз або пізніше."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
msgid "Import _from:"
-msgstr "_Звідки:"
+msgstr "_Імпортувати з:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Не показувати цей діалог знову"
+msgstr "Не показувати це вікно знову"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
msgid "_Import"
msgstr "_Імпортувати"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
-msgid "Videos From Photos Folder"
-msgstr "Відео та теки з фотографіями"
-
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
msgid "No available profiles"
msgstr "Немає наявних профілів"
@@ -4067,11 +3982,11 @@ msgstr "Налаштування {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Експортування переліку програвання"
+msgstr "Експортувати список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
msgid "Export"
-msgstr "Експорт"
+msgstr "Експортувати"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
@@ -4079,7 +3994,7 @@ msgstr "Вибрати формат:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
-msgstr "Вибрати розміщення бібліотеки"
+msgstr "Вибрати адресу фонотеки"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
@@ -4088,7 +4003,7 @@ msgstr "Скинути"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
-msgstr "Відновити типове розташування ({0})"
+msgstr "Відновити типову адресу ({0})"
#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
@@ -4099,24 +4014,23 @@ msgstr "Джерело:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
-msgstr "Неможливо показати налаштування"
+msgstr "Не вдалось показати параметри"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
-msgstr "Сервіс налаштувань не може бути знайдений."
+msgstr "Не вдалось знайти службу налаштувань."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
-msgstr "Новий розумний перелік програвання"
+msgstr "Новий «розумний» список композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
msgid "Playlist _Name:"
-msgstr "_Назва списку відтворення:"
+msgstr "_Назва списку композицій:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
-#| msgid "Delete Smart Playlist"
msgid "Predefined Smart Playlists"
-msgstr "Наперед визначені розумні переліки програвання"
+msgstr "Наперед визначені «розумні» списки композицій"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
@@ -4133,7 +4047,7 @@ msgstr "Переглядач ліворуч"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr ""
-"Показувати переглядач \"виконавець/альбом\" ліворуч від переліку доріжок"
+"Показувати переглядач виконавців та альбомів ліворуч від списку доріжок"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
msgid "Browser on Top"
@@ -4141,7 +4055,7 @@ msgstr "Переглядач зверху"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
-msgstr "Показати переглядач \"виконавець/альбом\" зверху переліку доріжок"
+msgstr "Показувати переглядач виконавців та альбомів вище списку доріжок"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Show Browser"
@@ -4149,13 +4063,12 @@ msgstr "Показати переглядач"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show or hide the artist/album browser"
-msgstr "Показати або сховати переглядач \"виконавець/альбом\""
+msgstr "Показати або сховати переглядач виконавців та альбомів"
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
#, csharp-format
-#| msgid "Loading {0}"
msgid "Loading {0}..."
-msgstr "Завантаження {0}..."
+msgstr "Завантаження {0}…"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
@@ -4166,7 +4079,6 @@ msgstr ""
"диск"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
-#| msgid "Folder hie_rarchy"
msgid "Clear search"
msgstr "Очистити пошук"
@@ -4174,16 +4086,16 @@ msgstr "Очистити пошук"
msgid "Seek"
msgstr "Прокрутити"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
msgid "Idle"
msgstr "Бездіяльність"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
-msgstr "Під'єднання..."
+msgstr "Під'єднання…"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
@@ -4199,29 +4111,25 @@ msgstr "Вимкнений звук"
msgid "Full Volume"
msgstr "Повна гучність"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
msgid "Generation"
msgstr "Генерування"
#. FIXME
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
msgid "Capacity"
-msgstr "Ємність"
+msgstr "Місткість"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
@@ -4231,47 +4139,39 @@ msgstr "Серійний номер"
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:111
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
msgid "Supports cover art"
-msgstr "Підтримка обкладинок"
+msgstr "Підтримування обкладинок"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:112
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
msgid "Supports photos"
-msgstr "Підтримка фотографій"
+msgstr "Підтримування фотографій"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:407
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
msgid "Track duration is zero"
msgstr "Тривалість доріжки нульова"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:510
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
msgid "Syncing iPod"
msgstr "Синхронізація iPod"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:511
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
msgid "Preparing to synchronize..."
-msgstr "Підготування до синхронізації..."
+msgstr "Підготування до синхронізації…"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:514
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
#, csharp-format
-#| msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgid "Adding track {0} of {1}"
-msgstr "Додається доріжка {0} з {1}"
+msgstr "Додавання {0} доріжки з {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
#, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
msgid "Removing track {0} of {1}"
-msgstr "Видалення доріжки {0} з {1}"
+msgstr "Вилучення {0} доріжки з {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:614
-#| msgid "Saving new database..."
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
msgid "Writing media database"
-msgstr "Зберігання медіа-бази даних"
+msgstr "Запис бази даних"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
#, csharp-format
@@ -4282,7 +4182,15 @@ msgstr "Синхронізувати {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
#, csharp-format
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-msgstr "{0} для додавання, {1} для видалення, {2} для оновлення"
+msgstr "{0} додати, {1} вилучити, {2} оновити"
+
+#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
+#. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
+#. we lose the last one.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
+#| msgid "Device"
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
msgid "Device Properties"
@@ -4296,23 +4204,23 @@ msgstr "Продукт"
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Завантаження {0}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
@@ -4321,46 +4229,45 @@ msgstr ""
"Формат {0} не підтримується пристроєм, і не знайдений перетворювач, щоб "
"перетворити його"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr "Підтримка перетворення формату файла недоступна."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
msgid "Error converting file"
-msgstr "Помилка перетворення файлу"
+msgstr "Помилка перетворення файла"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
-msgstr "Автоматично синхронізувати при підключенні та після змін у бібліотеці"
+msgstr "Синхронізувати під час першого приєднання та після змін у фонотеці"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
-"Розпочати синхронізацію пристрою як тільки пристрій підключений, або змінена "
-"бібліотека."
+"Розпочати синхронізацію після приєднання пристрою або після зміни у фонотеці."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Налаштування синхронізації"
+msgstr "Параметри синхронізації"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] "При синхронізації з пристрою буде видалено {0} композиція."
-msgstr[1] "При синхронізації з пристрою буде видалено {0} композиції."
-msgstr[2] "При синхронізації з пристрою буде видалено {0} композицій."
+msgstr[0] "Під час синхронізації з пристрою буде вилучена {0} доріжка."
+msgstr[1] "Під час синхронізації з пристрою буде вилучено {0} доріжки."
+msgstr[2] "Під час синхронізації з пристрою буде вилучено {0} доріжок."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Дійсно продовжити?"
+msgstr "Продовжити?"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
msgid "Remove tracks"
-msgstr "Видаліть доріжки"
+msgstr "Вилучити доріжки"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
msgid "Sync"
@@ -4377,7 +4284,7 @@ msgstr "Відео"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
msgid "Other"
-msgstr "Порядок"
+msgstr "Інше"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
msgid "Free Space"
@@ -4387,7 +4294,7 @@ msgstr "Вільний місце"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
-msgstr "{0} властивостей"
+msgstr "Властивості {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
@@ -4400,11 +4307,11 @@ msgstr "Закодувати у"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
-msgstr "Використана ємність"
+msgstr "Використана місткість"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
-msgstr "Розширені подробиці"
+msgstr "Докладніше"
#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
@@ -4418,171 +4325,37 @@ msgstr "Керувати вручну"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
msgid "Sync entire library"
-msgstr "Синхронізувати всю колекцію"
+msgstr "Синхронізувати всю фонотеку"
#. Translators: {0} is the name of a playlist
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
#, csharp-format
msgid "Sync from “{0}”"
-msgstr "Синхронізувати «{0}»"
+msgstr "Синхронізувати від «{0}»"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
-msgstr "Імпортування купленої музики"
+msgstr "Імпортувати придбану музики"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
msgid "Disconnect"
-msgstr "Від'єднатися"
+msgstr "Від'єднатись"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
-msgstr "Від'єднання {0}..."
+msgstr "Від'єднання {0}…"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
-msgstr "Неможливо віз'єднати {0}: {1}"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
-msgid "Rebuilding Database"
-msgstr "Перебудовування бази даних"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
-msgid "Scanning iPod..."
-msgstr "Сканування iPod..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
-msgid "Processing Tracks..."
-msgstr "Обробка доріжок..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
-msgid "Ordering Tracks..."
-msgstr "Впорядкування доріжок..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
-msgid "Saving new database..."
-msgstr "Зберігання нової бази даних..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
-msgid "Error rebuilding iPod database"
-msgstr "Помилка перебудови бази iPod"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
-msgid "Produced on"
-msgstr "Вироблений на"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
-msgid "Firmware"
-msgstr "Мікропрограмне забезпечення"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Можливості"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
-msgid "Out of space on device"
-msgstr "На пристрої не лишилося місця"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
-msgid "Please manually remove some songs"
-msgstr "Будь ласка, вилучіть деякі пісні вручну"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
-msgid "Updating..."
-msgstr "Оновлення..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
-msgid "Flushing to disk..."
-msgstr "Диск відмикається..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
-msgid "Unable to read your iPod"
-msgstr "Неможливо прочитати ваш iPod"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
-#| msgid ""
-#| "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
-#| "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
-#| "recognize.\n"
-#| "\n"
-#| "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
-#| "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
-msgid ""
-"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
-"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
-"\n"
-"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
-"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
-"and iTunes with the same iPod is not recommended."
-msgstr ""
-"Ви використовуєте цей iPod з версією iTunes, що зберігає версію бази даних "
-"пісень для вашого iPod, що занадто нова для розпізнання Banshee.\n"
-"\n"
-"Banshee може перебудувати вашу базу даних, але деякі налаштування можуть "
-"втратитись (зробіть резервну копію даних). Використовувати Banshee і iTunes з тим самим iPod не радимо."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
-msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
-msgstr "Дізнатися більше про підтримку iPod'у Banshee"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
-msgid ""
-"An iPod database could not be found on this device.\n"
-"\n"
-"Banshee can build a new database for you."
-msgstr ""
-"База даних iPod не може бути знайдена на пристрої.\n"
-"\n"
-"Banshee може створити нову базу даних для вас."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
-msgid "What is the reason for this?"
-msgstr "Яка причина для цього?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
-msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
-msgstr ""
-"Ваш iPod змонтований тільки для читання. Banshee не може відновити ваш iPod."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
-msgid "Rebuild iPod Database..."
-msgstr "Перебудова бази даних iPod..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
-msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-msgstr "Підтвердіть перебудову бази даних iPod"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
-msgid ""
-"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
-msgstr ""
-"Перебудова вашої бази даних iPod може тривати деякий час. Також майте на "
-"увазі, що будь-які переліки програвання на вашому iPod будуть втрачені.\n"
-"\n"
-"Ви впевнені, що хочете передубувати вашу базу даних iPod?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
-msgid "Rebuild Database"
-msgstr "Перебудувати базу даних"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
-msgid "Rebuilding iPod Database..."
-msgstr "Перебудування бази даних iPod..."
+msgstr "Не вдалось від'єднати {0}: {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
-msgstr "Куплена музика"
+msgstr "Придбана музика"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
msgid "Rockbox Device"
@@ -4606,26 +4379,26 @@ msgstr[2] "Теки відео"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
msgid "Required Folder Depth"
-msgstr "Необхідна глибина теки"
+msgstr "Потрібний об'єм теки"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
msgid "Supports Playlists"
-msgstr "Підтримка переліків програвань"
+msgstr "Підтримування списків композицій"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
msgid "Ringtones"
msgstr "Мелодії дзвінків"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
-msgstr "Помилка ініціалізації підтримки пристрою MTP"
+msgstr "Помилка запуску підтримування пристрою MTP"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
msgid ""
"There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-"
"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
msgstr ""
-"Була помилка ініціалізації підтримки пристрою MTP. Дивіться http://www."
+"Була помилка запуску підтримування пристрою MTP. Дивіться http://www."
"banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP для докладної інформації."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
@@ -4643,11 +4416,11 @@ msgstr "Рівень заряду батареї"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
-msgstr "Завантаження {0} - {1} з {2}"
+msgstr "Завантаження {0} — {1} з {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
-msgstr "Покупки у Amazon MP3"
+msgstr "Купівля в Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
msgid "Amazon MP3s"
@@ -4655,11 +4428,11 @@ msgstr "Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
-msgstr "Пісні придбані у магазині Amazon MP3"
+msgstr "Пісні, придбані у магазині Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
-msgstr "Завантажити покупку у Amazon MP3"
+msgstr "Звантажити купівлю з Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
msgid "Amazon MP3 Files"
@@ -4667,7 +4440,12 @@ msgstr "Файли Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
msgid "Amazon MP3 Purchase"
-msgstr "Покупка Amazon MP3"
+msgstr "Покупка в Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
+msgid "C_hoose Files"
+msgstr "_Вибрати файли"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
@@ -4675,35 +4453,36 @@ msgid "Amazon MP3 Store"
msgstr "Магазин Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
-#| msgid "Count"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
-msgstr "Який магазин Amazon MP3 типово використовувати."
+msgstr "Який магазин Amazon MP3 використовувати як типовий."
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
-msgstr "Автоматично (визначається за Geo IP)"
+msgstr "Автоматично (визначається за географічним IP)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
+#. TODO uncomment this after string-freeze
+#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
msgid "France (amazon.fr)"
msgstr "Франція (amazon.fr)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
-msgstr "Німеччина, Швейцария, Австрия (amazon.de)"
+msgstr "Німеччина, Швейцарія, Австрія (amazon.de)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
msgstr "Японія (amazon.co.jp)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
msgstr "Велика Британія (amazon.co.uk)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "Сполучені Штати (amazon.com)"
@@ -4714,51 +4493,48 @@ msgstr "Пошук магазину Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
-msgstr "Як ваша покупка підтримує GNOME"
+msgstr "Як ваша купівля підтримує GNOME"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
-#| msgid "Open Location"
msgid "Open Book"
msgstr "Відкрити книгу"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
-msgstr "Об'єднання дисків..."
+msgstr "Об'єднання дисків…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
-#| msgid "Reset"
msgid "Resume"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "Відновити"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
-msgstr "Продовжити відтворення аудіодоріжки"
+msgstr "Відновити відтворення аудіокниги"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
-msgstr[0] "Об'єднати {0} обраний диск у одну книгу?"
-msgstr[1] "Об'єднати {0} обрані диски у одну книгу?"
-msgstr[2] "Об'єднати {0} обраних дисків у одну книгу?"
+msgstr[0] "Об'єднати {0} вибраний диск в одну книгу?"
+msgstr[1] "Об'єднати {0} вибраних диски в одну книгу?"
+msgstr[2] "Об'єднати {0} вибраних дисків в одну книгу?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
-"Це для впевненості правильного порядку усіх номерів дисків, і потім вкажіть наведені нижче значення у якості автора "
-"та назви книги для усіх доріжок на усіх дисках"
+"Це забезпечить правильний порядок усіх номерів дисків. Потім вкажіть "
+"наведені нижче значення автора та назви книги для усіх доріжок на "
+"усіх дисках"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
-#| msgid "Author"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
-#| msgid "Book Title"
msgid "Book Title:"
msgstr "Назва книги:"
@@ -4771,41 +4547,45 @@ msgstr "Автор"
#. Translators: This means the first letter of the author's name
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
msgid "Author Initial"
-msgstr "Ініціал автора"
+msgstr "Початковий автор"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
msgid "Book Title"
msgstr "Назва книги"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
-msgid "Audiobooks, etc"
-msgstr "Аудіокниги, тощо"
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "Аудіокниги"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
msgid "Search your audiobooks"
msgstr "Пошук аудіокниг"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
#, csharp-format
-#| msgid "{0} ago"
msgid "{0} book"
msgid_plural "{0} books"
msgstr[0] "{0} книга"
msgstr[1] "{0} книги"
msgstr[2] "{0} книг"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
+#| msgid "Audio Folder"
+#| msgid_plural "Audio Folders"
+msgid "Audiobooks Folder"
+msgstr "Тека аудіокниг"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
-#| msgid "Pause playback"
msgid "Resume Playback"
-msgstr "Продовжити програвання"
+msgstr "Продовжити відтворення"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "No Bookmark Set"
-msgstr "Не встановлено закладку"
+msgstr "Закладку не встановлено"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудіо CD"
@@ -4820,18 +4600,18 @@ msgstr "Імпортування звукового CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
-msgstr "Ініціалізація диску"
+msgstr "Запуск диска"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
-msgstr "<i>{0}</i> всі ще імпортується до бібліотеки. Бажаєте зупинити?"
+msgstr "<i>{0}</i> все ще імпортується до фонотеки. Зупинити?"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
msgid "Cannot Import CD"
-msgstr "Неможливо імпортувати CD"
+msgstr "Не вдалось імпортувати CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
msgid "Audio CDs"
@@ -4839,23 +4619,23 @@ msgstr "Аудіо CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
msgid "Audio CD Importing"
-msgstr "Імпорт звукового CD"
+msgstr "Імпортувати звуковий CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
msgid "_Import format"
-msgstr "_Імпортування формату"
+msgstr "_Формат імпортування"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
-msgstr "_Автоматично імпортувати звуковий CD, коли вставлений"
+msgstr "_Автоматично імпортувати звуковий CD після вставляння"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
msgstr ""
-"Коли вставлений звуковий CD, автоматично розпочати його імпортування, якщо "
-"знайдені метадані і він ще не в бібліотеці."
+"Коли звуковий CD вставлений, автоматично розпочати його імпортування, якщо "
+"метадані знайдені і його ще немає у фонотеці."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
msgid "_Eject when done importing"
@@ -4863,7 +4643,7 @@ msgstr "_Виштовхнути коли завершиться імпортув
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr "Коли звуковий CD імпортований, автоматично виштовхнути його."
+msgstr "Коли звуковий CD буде імпортований, автоматично виштовхнути його."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
msgid "Use error correction when importing"
@@ -4874,105 +4654,106 @@ msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
-"Виправлення помилок намагатиметься працювати над ділянками на диску такі як "
-"подряпана поверхня, але значно сповільнить імпортування"
+"Виправлення помилок виконуватиметься над проблемними ділянками на диску, "
+"наприклад, подряпана поверхня, що значно сповільнить імпортування."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
msgid "Import CD"
-msgstr "Імпортування компакт-диску"
+msgstr "Імпортування компактного диска"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
msgid "Import this audio CD to the library"
-msgstr "Імпортувати цей звуковий диск до бібліотеки"
+msgstr "Імпортувати цей звуковий диск до фонотеки"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
msgid "Duplicate CD"
-msgstr "Дублювати компакт-диск"
+msgstr "Дублювати компактний диск"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
msgid "Duplicate this audio CD"
-msgstr "Подвоїти цей звуковий диск"
+msgstr "Дублює цей компактний диск"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
-msgid "Searching for CD metadata..."
-msgstr "Пошук метаданих для диску..."
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
+#| msgid "Searching for CD metadata..."
+msgid "Searching for track information..."
+msgstr "Пошук даних доріжки…"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
-msgid "Could not fetch metadata for CD."
-msgstr "Неможливо отримати метадані для диску."
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
+#| msgid "Could not fetch metadata for CD."
+msgid "Could not fetch track information"
+msgstr "Не вдалось знайти дані з доріжки"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr ""
-"Автоматично вимикати імпортування коли альбом вже в музичній бібліотеці."
+msgstr "Автоматично вимикати імпортування, якщо альбом вже є у фонотеці."
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
msgid "Could not import CD"
-msgstr "Неможливо імпортувати компакт-диск"
+msgstr "Не вдалось імпортувати компактний диск"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
msgid "Could not duplicate audio CD"
-msgstr "Неможливо дублювати звуковий диск"
+msgstr "Не вдалось дублювати звуковий диск"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
msgid "Ejecting audio CD..."
-msgstr "Виштовхування аудіо-диску..."
+msgstr "Виштовхування аудіодиска…"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
#, csharp-format
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
-msgstr "Неможливо виштовхнути аудіо-диск: {0}"
+msgstr "Не вдалось виштовхнути аудіодиск: {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
msgid "Audio CD Preferences"
-msgstr "Налаштування аудіо-диску"
+msgstr "Налаштування аудіодиска"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
msgid "Eject Disc"
-msgstr "Виштовхнути компакт-диск"
+msgstr "Виштовхнути компактний диск"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
#, csharp-format
msgid "Import ‟{0}”"
-msgstr "Імпортувати \"{0}\""
+msgstr "Імпортувати «{0}»"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
msgstr "Встановлення BPM"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
msgid "D_etect"
msgstr "_Виявити"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
msgid "T_ap"
msgstr "З_адати"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr "Banshee буде намагатись автоматично визначити BPM для цієї пісні"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
msgid "Play this song"
-msgstr "Програти цю пісню"
+msgstr "Відтворити цю пісню"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr ""
-"Набивайте на цій кнопці потрібний ритм, щоб встановити его для цієї "
-"композиції"
+"Задайте на цій кнопці потрібний ритм, щоб вручну встановити BPM для цієї "
+"пісні"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
msgstr "_Автоматично виявляти BPM для всіх пісень"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
-#| msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
-msgstr "Визначення BPM для всіх пісень, які ще не мають встановленого значення"
+msgstr ""
+"Визначення BPM для всіх пісень, які ще не мають встановленого значення"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
@@ -4981,7 +4762,7 @@ msgstr "Звантаження обкладинок"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} - {1}"
+msgstr "{0} — {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
@@ -4993,7 +4774,7 @@ msgstr "Від'єднання від ресурсу спільної музик
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr "Неможливо з'єднатись з музичним спільним ресурсом"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з музичним спільним ресурсом"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
@@ -5008,40 +4789,40 @@ msgid ""
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
"unfortunate inconvenience."
msgstr ""
-"iTunes® 7 впроваджує нові правила сумісності і тепер працюватиме тільки з "
-"іншими клієнтами iTunes® 7.\n"
+"iTunes® 7 впроваджує нові правила сумісності і відтепер працюватиме лише "
+"клієнтами iTunes® 7.\n"
"\n"
-"Сторонні клієнти не можуть більше з'єднуватись з музичним спільним ресурсом "
-"iTunes®. Це міжнародне обмеження Apple в iTunes® 7 і ми просимо вибачення за "
-"неприємну незручність."
+"Сторонні клієнти не зможуть з'єднуватись зі спільним ресурсом iTunes®. Це "
+"навмисне обмеження фірми Apple для iTunes® 7, вибачте за цю неприємну "
+"незручність."
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
-msgstr "Загальні причини для невдалих з'єднань:"
+msgstr "Загальні причини невдалих з'єднань:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
-msgstr "Надані дані облікового запису невірні"
+msgstr "Надані дані облікового запису неправильні"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
msgid "The login process was canceled"
-msgstr "Процес входу був скасований"
+msgstr "Процес входу скасовано"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
-msgstr "Занадто багато користувачів з'єднані зі спільним ресурсом"
+msgstr "Надто багато користувачів з'єднані зі спільним ресурсом"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
-msgstr "Ви більше не з'єднані з музичним спільним ресурсом"
+msgstr "Ви більше не з'єднані зі спільним музичним ресурсом"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
-msgstr "Спроба з'єднатись знову"
+msgstr "Спробувати з'єднатись знову"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
-msgstr "Музичний спільний ресурс is забезпечується iTunes® 7"
+msgstr "Музичний спільний ресурс розташований iTunes® 7"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
@@ -5049,12 +4830,12 @@ msgstr "Вхід до спільного музичного ресурсу"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Необхідна автентифікація"
+msgstr "Потрібна автентифікація"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+msgstr "Користувач:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
@@ -5071,12 +4852,11 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "З'єднання з {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
-#| msgid "Add remote DAAP server"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
msgid "Add Remote DAAP Server"
msgstr "Додати віддалений сервер DAAP"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
msgid "Add a new remote DAAP server"
msgstr "Додати новий віддалений сервер DAAP"
@@ -5099,16 +4879,15 @@ msgstr[2] "Завантаження {0} доріжок"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
msgid "Loading playlists"
-msgstr "Завантаження переліку програвання"
+msgstr "Завантаження списків композицій"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
msgid "Open remote DAAP server"
msgstr "Відкрити віддалений сервер DAAP"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
-#| msgid "Enter server name and ip address:"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr "Введіть IP-адресу та порт сервера:"
+msgstr "Введіть адресу IP та порт сервера:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -5120,12 +4899,12 @@ msgstr "Звантаження"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
-msgstr "Завантажується eMusic"
+msgstr "Звантаження доріжок з eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ініціалізація..."
+msgstr "Запуск…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
@@ -5136,9 +4915,9 @@ msgstr "Скасувати всі звантаження eMusic?"
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
-msgstr[0] "Передається {0} з {2} файлу на швидкості {1} кб/с"
-msgstr[1] "Передається {0} з {2} файлів на швидкості {1} кб/с"
-msgstr[2] "Передається {0} з {2} файлів на швидкості {1} кб/с"
+msgstr[0] "Передається {0} з {2} файла зі швидкістю {1} кб/с"
+msgstr[1] "Передається {0} з {2} файлів зі швидкістю {1} кб/с"
+msgstr[2] "Передається {0} з {2} файлів зі швидкістю {1} кб/с"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
@@ -5148,27 +4927,43 @@ msgstr "Скасування звантажень"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
-msgstr "Очікування завершення звантажень..."
+msgstr "Очікування завершення звантажень…"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
-msgstr "Імпортувати завантажене з eMusic у колекцію"
+msgstr "Імпортувати звантажене з eMusic до фонотеки"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
msgid "eMusic Files"
msgstr "Файли eMusic"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
msgid "eMusic Tracks"
msgstr "Доріжки eMusic"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
+#| msgid "Music"
+msgid "eMusic"
+msgstr "eMusic"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
+#, csharp-format
+#| msgid "Search Results"
+msgid "Search eMusic"
+msgstr "Пошук в eMusic"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
+msgid "Sign Out of eMusic"
+msgstr "Вийти з eMusic"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
msgstr "Черга файлової системи"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -5177,7 +4972,7 @@ msgid "Remove all tracks from the file system queue"
msgstr "Вилучити всі доріжки з черги файлової системи"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
msgid "Clear on Quit"
msgstr "Очистити під час виходу"
@@ -5186,7 +4981,6 @@ msgid "Clear the file system queue when quitting"
msgstr "Очистити чергу файлової системи під час виходу"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
-#| msgid "Duplicate CD"
msgid "Duplicate Albums"
msgstr "Дублікати альбомів"
@@ -5195,11 +4989,11 @@ msgid ""
"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
-"Виводяться альбоми, які мають бути об'єднані. Для кожного рядка, натисніть на "
-"бажаному заголовку, щоб зробити його жирним, або зніміть позначку - щоб зняти дію."
+"Показані альбоми, які потрібно буде об'єднати. В кожному рядку, натисніть "
+"на заголовок бажаного альбому, щоб зробити його напівжирним, або зніміть "
+"позначку, щоб не виконувати ніяких дій."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
-#| msgid "Duplicate CD"
msgid "Duplicate Artists"
msgstr "Дублікати виконавців"
@@ -5208,15 +5002,15 @@ msgid ""
"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
-"Виводяться виконавці, які мають бути об'єднані. Для кожного рядка, натисніть на "
-"бажаному заголовку, щоб зробити його жирним, або зніміть позначку - щоб зняти дію."
+"Показані виконавці, яких потрібно буде об'єднати. В кожному рядку, "
+"натисніть на заголовок з бажаним виконавцем, щоб зробити його напівжирним, "
+"або зніміть позначку, щоб не виконувати ніяких дій."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
-msgstr "Виправити метадані музики..."
+msgstr "Виправлення метаданих…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
-#| msgid "Saving Metadata to File"
msgid "Metadata Fixer"
msgstr "Виправлення метаданих"
@@ -5225,12 +5019,10 @@ msgid "Problem Type:"
msgstr "Тип проблеми:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
-#| msgid "Select Files"
msgid "Apply Selected Fixes"
-msgstr "Застосувати обрані виправлення"
+msgstr "Застосувати вибрані виправлення"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
-#| msgid "Duplicate CD"
msgid "Duplicate Genres"
msgstr "Дублікати жанрів"
@@ -5239,12 +5031,13 @@ msgid ""
"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
-"Виводяться жанри, які мають бути об'єднані. Для кожного рядка, натисніть на "
-"бажаному заголовку, щоб зробити його жирним, або зніміть позначку - щоб зняти дію."
+"Показані жанри, які потрібно буде об'єднати. В кожному рядку, натисніть на "
+"заголовок бажаного жанру, щоб зробити його напівжирним, або зніміть "
+"позначку, щоб не виконувати ніяких дій."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
-msgstr " та "
+msgstr " і "
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
#. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
@@ -5257,7 +5050,6 @@ msgstr " "
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
#, csharp-format
-#| msgid "{0}:"
msgid ", {0}"
msgstr ", {0}"
@@ -5265,29 +5057,46 @@ msgstr ", {0}"
msgid "Fix?"
msgstr "Виправити?"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
msgid "View Item Details"
-msgstr "Переглянути інформацію"
+msgstr "Переглянути дані"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
msgid "Open Webpage"
-msgstr "Перейти на сайт"
+msgstr "Перейти до сайту"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
msgid "Visit Archive.org"
msgstr "Відвідати Archive.org"
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Підписатися"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
+#| msgid "Subscribe to a new podcast"
+msgid "Subscribe to this search as a podcast"
+msgstr "Підписатися на результат пошуку, як на подкаст"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
+#, csharp-format
+#| msgid "Internet Archive"
+msgid "Internet Archive: {0}"
+msgstr "«Архів інтернету»: {0}"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
-msgstr "Закрити елемент"
+msgstr "Закрити об'єкт"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Завантажується інформація з «Архіву Інтернету»"
+msgstr "Звантажуються дані з «Архіву інтернету»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Час очікування інформації з «Архіву Інтернету» вийшов"
+msgstr "Час очікування даних з «Архіву інтернету» вичерпався"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
@@ -5297,20 +5106,20 @@ msgstr "Спробувати знову"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Не вдалось отримати інформацію з «Архіву інтернету»"
+msgstr "Не вдалось отримати дані з «Архіву інтернету»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
-msgstr "Створення:"
+msgstr "Автор:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
msgid "Venue:"
@@ -5318,7 +5127,7 @@ msgstr "Місце:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+msgstr "Місцевість:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
@@ -5334,6 +5143,7 @@ msgid "Publisher:"
msgstr "Видавець:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключові слова:"
@@ -5347,11 +5157,11 @@ msgstr "Мова:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
-msgstr "Всього завантажено:"
+msgstr "Всього звантажено:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
msgid "Downloads, past month:"
-msgstr "Завантажено минулого місяця:"
+msgstr "Звантажено минулого місяця:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
msgid "Downloads, past week:"
@@ -5359,7 +5169,7 @@ msgstr "Звантажено минулого тижня:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
msgid "Added:"
-msgstr "додано:"
+msgstr "Додано:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
msgid "Added by:"
@@ -5394,7 +5204,7 @@ msgstr "Відгуки"
#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
-msgstr[0] "{0} відгук, {1}"
+msgstr[0] "{0} відгук, в середньому {1}"
msgstr[1] "{0} відгуки, в середньому {1}"
msgstr[2] "{0} відгуків, в середньому {1}"
@@ -5408,16 +5218,16 @@ msgstr "{0} у виконанні {1} з альбому {2}"
msgid "Write your own review"
msgstr "Написати відгук"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
msgid "Collection:"
msgstr "Розділ:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "Необов'язковий запит"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортувати за:"
@@ -5440,11 +5250,11 @@ msgstr "Т_екст"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
#, csharp-format
msgid "Search..."
-msgstr "Пошук..."
+msgstr "Пошук…"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
msgid "_Go"
-msgstr "_Почати"
+msgstr "Пере_хід"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
@@ -5461,7 +5271,7 @@ msgstr "Історія"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
-msgstr "Класика анімації"
+msgstr "Класичні мультфільми"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Speeches"
@@ -5510,23 +5320,19 @@ msgid ""
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr ""
-"«Архів інтернету» (Internet Archive) — некомерційна електрона бібліотека, що "
-"збирає електронні копії культурно-історичних цінностей, як і звичайна "
-"бібліотека, надає безкоштовний доступ до власних баз даних дослідникам, "
-"історикам, вченим та широкому загалу."
+"«Архів інтернету», 501(c)(3) — некомерційна, електронна бібліотека інтернет-"
+"сайтів та інших культурних цінностей у цифровій формі. Як і в звичайній "
+"бібліотеці, надається безкоштовний доступ до неї для дослідників, істориків, "
+"учених та для широкому загалу."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
-msgstr "Перейти у «Архів інтернету» за адресою archive.org"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
-msgid "Audiobooks"
-msgstr "Аудіокниги"
+msgstr "Перейти в «Архів інтернету» за адресою archive.org"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
msgid "Movies"
-msgstr "Кіно"
+msgstr "Фільми"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
msgid "Lectures"
@@ -5542,35 +5348,35 @@ msgstr "Книги"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
msgid "Search Results"
-msgstr "Результати фільтрації"
+msgstr "Результати пошуку"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr "Пошук у «Архіві інтернету»"
+msgstr "Пошук в «Архіві інтернету»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
-msgstr "Немає відповідностей."
+msgstr "Збігів немає."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
-msgstr[0] "Показ {0:N0} збігів (всього {1:N0})"
-msgstr[1] "Показ 1-го та {0:N0}-го збігів з {1:N0}-х"
-msgstr[2] "Показ з 1-го по {0:N0}-й з {1:N0} збіг"
+msgstr[0] "Показ з 1-го по {0:N0}-й збіг з {1:N0}"
+msgstr[1] "Показ з 1-го по {0:N0}-й збіг з {1:N0}"
+msgstr[2] "Показ з 1-го по {0:N0}-й збіг з {1:N0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
-msgstr "Вийшов час очікування «Архіву інтернету»"
+msgstr "Вичерпався час очікування результатів"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
-msgstr "Помилка під час пошуку у «Архіві інтернету»"
+msgstr "Помилка під час пошуку в «Архіві інтернету»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
-msgstr "Показати більше збігів у «Архіві інтернету»?"
+msgstr "Показати більше збігів в «Архіві інтернету»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
@@ -5579,9 +5385,9 @@ msgstr "Показати ще"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
msgid "Creator"
-msgstr "Хто створив"
+msgstr "Автор"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
@@ -5590,12 +5396,12 @@ msgstr "Видавець"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
msgid "Formats"
-msgstr "формати"
+msgstr "Формати"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
msgid "Added"
-msgstr "доданий"
+msgstr "Додано"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
@@ -5603,7 +5409,7 @@ msgstr "Розділ"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
msgid "Contributor"
-msgstr "Помічник"
+msgstr "Учасник"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
msgid "Created"
@@ -5611,7 +5417,7 @@ msgstr "Створено"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
msgid "Format"
-msgstr "формат"
+msgstr "Формат"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
msgid "ID"
@@ -5644,7 +5450,7 @@ msgstr "Музика та мистецтво"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
-msgstr "Обчислювальні технології"
+msgstr "Комп'ютери та технології"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
@@ -5665,7 +5471,7 @@ msgstr "Новини та суспільство"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
-msgstr "Вільні відео-ролики"
+msgstr "Фільми з відкритих джерел"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
@@ -5674,19 +5480,19 @@ msgstr "Бібліотека Прелінжера"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
-msgstr "Релігія"
+msgstr "Духовність та релігія"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
-msgstr "Ролики про спорт"
+msgstr "Спортивні відео"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
-msgstr "Ролики про ігри"
+msgstr "Відеоігри"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
-msgstr "Відео-блоги"
+msgstr "Відеоблоги"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
msgid "Youth Media"
@@ -5710,15 +5516,15 @@ msgstr "Універсальна бібліотека"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
-msgstr "Проект «Гутенберг»"
+msgstr "Проект «Ґутенберґ»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
-msgstr "Дитяча колекція"
+msgstr "Дитяча бібліотека"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
-msgstr "Бібліотека Біоспадку"
+msgstr "Бібліотека спадщини біорізноманіття"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
@@ -5726,7 +5532,7 @@ msgstr "Додаткові розділи"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
-msgstr "Аудіокниги"
+msgstr "Аудіокниги та поезія"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
@@ -5734,7 +5540,7 @@ msgstr "Про групу «Grateful Dead»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
msgid "Live Music Archive"
-msgstr "Архів виступів"
+msgstr "Архів виступів наживо"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
@@ -5750,7 +5556,7 @@ msgstr "Світова музика"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
-msgstr "Вільні аудіо-ролики"
+msgstr "Вільні аудіоролики"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
@@ -5762,7 +5568,7 @@ msgstr "Освіта"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
-msgstr "Програмне забезпечення"
+msgstr "Програмні засоби"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
@@ -5782,7 +5588,7 @@ msgstr "Давнє"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
-msgstr "Не вибрана"
+msgstr "Не вибрано"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
msgid "Radio"
@@ -5794,43 +5600,40 @@ msgstr "Додати станцію"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
-msgstr "Додати нову радіостанцію Інтернет або перелік програвання"
+msgstr "Додати нову радіостанцію або список композицій"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
-#| msgid "Sort Stations by"
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
msgid "Search your stations"
-msgstr "Сортувати станції за"
+msgstr "Пошук радіостанцій"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
-msgstr "Редагувати станцію"
+msgstr "Змінити радіостанцію"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
msgid "Station"
msgstr "Станція"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
#, csharp-format
-#| msgid "{0} second"
-#| msgid_plural "{0} seconds"
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
msgstr[0] "{0} станція"
msgstr[1] "{0} станції"
msgstr[2] "{0} станцій"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
msgid "Please provide a valid station URI"
-msgstr "Будь ласка, надайте вірну URI-адресу станції"
+msgstr "Вкажіть правильну адресу станції"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
msgid "Please provide a station genre"
-msgstr "Будь ласка, надайте жанр станції"
+msgstr "Вкажіть жанр станції"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
msgid "Please provide a station title"
-msgstr "Будь ласка, надайте назву станції"
+msgstr "Вкажіть назву станції"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
@@ -5838,15 +5641,15 @@ msgstr "Додати нову радіостанцію"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
msgid "Edit radio station"
-msgstr "Редагувати радіостанцію"
+msgstr "Змінити радіостанцію"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
-"Введіть жанр, назву або URL-адресу радіостанції, яку бажаєте додати. Опис не "
-"обов'язковий."
+"Щоб додати бажану радіостанцію, ведіть її жанр, назву або адресу. Опис не "
+"обов'язково."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
@@ -5858,14 +5661,14 @@ msgstr "Назва станції:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
-msgstr "URL-адреса станції:"
+msgstr "Адреса станції:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
-msgstr "Творець станції:"
+msgstr "Укладач станції:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
@@ -5881,7 +5684,7 @@ msgstr "_Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
-msgstr "Конфігурація втулку Audioscrobbler"
+msgstr "Налаштування додатка Audioscrobbler"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
msgid "Visit _User Profile Page"
@@ -5890,7 +5693,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку з профілем _користу
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
-msgstr "Відвідати вашу сторінку Last.fm з профілем "
+msgstr "Відвідати свою сторінку Last.fm з профілем "
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
@@ -5913,11 +5716,11 @@ msgstr "Переглянути на Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
msgid "View this artist's Last.fm page"
-msgstr "Відвідати сторінку цього виконавця на Last.fm"
+msgstr "Відвідати сторінку цього виконавця на Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
-msgstr "Переглянути виконавця на Вікіпедії"
+msgstr "Переглянути сторінку виконавця у Вікіпедії"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
@@ -5979,30 +5782,30 @@ msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
msgid "Account"
-msgstr "Профіль"
+msgstr "Обліковий запис"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
msgid "_Username"
-msgstr "_Ім'я користувача"
+msgstr "_Користувач"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
-msgstr "Зареєструватися на Last.fm"
+msgstr "Зареєструватись на Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
-msgstr "Перейти до Last.fm, щоб дозволити Banshee керувати вашим профілем"
+msgstr "Перейти до Last.fm, щоб дозволити Banshee працювати з вашим профілем"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
@@ -6013,19 +5816,19 @@ msgstr "Увійти до Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
-msgstr "Треба дозволити Banshee доступ до вишого облікового запису на Last.fm."
+msgstr ""
+"Потрібно дозволити Banshee доступ до вашого облікового запису на Last.fm."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
msgid "Finish Logging In"
-msgstr "Закінчити вхід"
+msgstr "Завершити вхід"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr "Ви увійшли до Last.fm з іменем користувача <i>{0}</i>."
+msgstr "Ви увійшли до Last.fm як користувач <i>{0}</i>."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
-#| msgid "Log in to Last.fm"
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "Вийти з Last.fm"
@@ -6035,16 +5838,16 @@ msgstr "Нещодавні улюблені доріжки"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Played Tracks"
-msgstr "Нещодавно програні доріжки"
+msgstr "Нещодавно відтворені доріжки"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
msgid "My Top Artists"
msgstr "Мої найкращі виконавці"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
-msgstr "{0} програвань"
+msgstr "{0} відтворюється"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
@@ -6074,7 +5877,7 @@ msgstr "Виконавці, яких радять"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
-msgstr "Схожі виконавці не знайдені"
+msgstr "Схожих виконавців не знайдено"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
#, csharp-format
@@ -6087,7 +5890,7 @@ msgstr "Невідома схожість"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
-msgstr "Додати _станцію..."
+msgstr "Додати _станцію…"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
@@ -6108,7 +5911,7 @@ msgstr "Прослухати Last.fm станцію {0} для цього ви
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
msgid "Fans of"
-msgstr "Фани"
+msgstr "Прихильники"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
@@ -6134,7 +5937,7 @@ msgstr "Позначити поточну доріжку як заборонен
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
-msgstr "Фани {0}"
+msgstr "Прихильники {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
#, csharp-format
@@ -6171,12 +5974,12 @@ msgstr "Редагувати станцію Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
-msgstr "Видалити станцію Last.fm"
+msgstr "Вилучити станцію Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr "Last.fm налаштовується на {0}."
+msgstr "Налаштування Last.fm на {0}."
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
@@ -6187,12 +5990,12 @@ msgstr "Помилка налаштування на станцію. {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
-msgstr "отримання нових пісень з {0}."
+msgstr "Отримання нових пісень для {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
-msgstr "Немає новий наявних пісень для {0}."
+msgstr "Немає доступних нових пісень для {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
@@ -6203,9 +6006,9 @@ msgstr "Помилка отримання нових пісень для {0}."
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
-msgstr[0] "{0} пісня програна"
-msgstr[1] "{0} пісні програні"
-msgstr[2] "{0} пісень програні"
+msgstr[0] "Відтворено {0} пісню"
+msgstr[1] "Відтворено {0} пісні"
+msgstr[2] "Відтворено {0} пісень"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
@@ -6215,12 +6018,12 @@ msgstr "Рекомендовані"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
+msgstr "Особисті"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
-msgid "Loved"
-msgstr "Улюблені"
+msgid "Mix"
+msgstr "Змішані"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
msgid "Banshee Group"
@@ -6233,13 +6036,10 @@ msgstr "Сусіди"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "For User:"
msgstr "Для користувача:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
-msgid "By User:"
-msgstr "Користувачем:"
-
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
msgstr "Користувача:"
@@ -6254,19 +6054,19 @@ msgstr "Назва групи:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
-msgstr "Теґ"
+msgstr "Мітка"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
msgid "Tag Name:"
-msgstr "Назва теґу"
+msgstr "Назва мітки:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
-msgstr "Фан"
+msgstr "Прихильник"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
msgid "Fans of:"
-msgstr "Фани:"
+msgstr "Прихильники:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
msgid "Similar"
@@ -6284,28 +6084,31 @@ msgstr "lastfm:// URL"
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
-#| msgid "_Media"
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
msgid "Media"
msgstr "Носій"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
-#| msgid "Library Watcher"
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
msgid "Library"
-msgstr "Бібліотека"
+msgstr "Фонотека"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
msgid "Launch the Banshee Media Player"
-msgstr "Запустити програвач медіа Banshee"
+msgstr "Запустити музичний програвач Banshee"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Зараз відтворюєтья"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "media"
-msgstr "дані"
+msgstr "носій"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "Quick access panel for your media"
-msgstr "Панель швидкого доступу до даним"
+msgstr "Панель швидкого доступу до носія"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
@@ -6321,7 +6124,7 @@ msgstr "Перемкнутись назад до повного режиму"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
msgid "Change repeat playback mode"
-msgstr "Змінити режим повторення програвання"
+msgstr "Змінити режим повтору відтворення"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
msgid "Miro Guide"
@@ -6329,53 +6132,53 @@ msgstr "Міро гід"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr "Виявити цікаві подкасти у каталозі подкастів Міро Гід"
+msgstr "Виявити цікаві подкасти у каталозі подкастів Міро Гід!"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
msgstr "Відкрити Міро Гід"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
-#| msgid "Refresh All Podcasts"
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
msgid "Search for podcasts"
msgstr "Пошук у подкастах"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
msgid "Search for video podcasts"
msgstr "Пошук відео у подкастах"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
msgid "_Show Notifications"
-msgstr "_Показати повідомлення"
+msgstr "_Показати сповіщення"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
msgid "Show notifications when item changes"
-msgstr "Показати повідомлення, коли елемент зміниться"
+msgstr "Показувати сповіщення під час зміни доріжки"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
msgid "Still Running"
-msgstr "Все ще запущений"
+msgstr "Все ще працює"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
-"Banshee закритий до панелі повідомлень. Використовуйте опцію <i>Вийти</i>, "
-"щоб завершити вашу сесію."
+"Banshee згорнутий до панелі сповіщення. Використайте параметр <i>Вийти</i>, "
+"щоб завершити сеанс."
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
-msgstr "Пропустити елемент"
+msgstr "Пропустити об'єкт"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
msgid "Cannot show notification"
-msgstr "Неможливо показати повідомлення"
+msgstr "Не вдалось показати сповіщення"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
@@ -6396,24 +6199,24 @@ msgstr "Спростити"
msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
msgstr "Спростити інтерфейс відтворення приховавши список джерел та інше"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
-msgstr "Неможливо імпортувати доріжку: {0}"
+msgstr "Не вдалось імпортувати доріжку: {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
msgid "Importing from Amarok failed"
-msgstr "Імпортування з Amarok зазнало невдачі"
+msgstr "Не вдалось імпортувати з Amarok"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#. TODO add Help button and dialog/tooltip
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
msgid "iTunes Importer"
-msgstr "Імпорт з iTunes"
+msgstr "Імпортування з iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
msgid "Import song ratings"
@@ -6421,123 +6224,167 @@ msgstr "Імпортувати о_цінки"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
-msgstr "Імпортувати статистику (лічильники відтворень та т.і.)"
+msgstr "Імпортувати статистику (лічильники відтворень тощо)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
msgid "Import playlists"
-msgstr "Імпортувати _списки відтворення"
+msgstr "Імпортувати _списки композицій"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
-msgstr "Розташування файлу «{0}»..."
+msgstr "Розміщення файла «{0}»…"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
#, csharp-format
msgid "Locate \"{0}\""
-msgstr "Розташування «{0}»"
+msgstr "Розміщення «{0}»"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr "Розташування каталогу з музикою iTunes"
+msgstr "Розміщення каталогу з музикою iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
#, csharp-format
msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
-"Бібліотека iTunes посилається на ваш музичний каталог як «{0}», але Banshee "
-"не вдалось визначити розташування цього каталогу. Вкажіть його."
+"Фонотека iTunes посилається на ваш музичний каталог «{0}», але Banshee не "
+"вдалось визначити розміщення цього каталогу. Вкажіть його."
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
msgid "iTunes Media Player"
-msgstr "Медіапрогравач iTunes"
+msgstr "Мультимедійний програвач iTunes"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
msgid ""
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
"attempt to import anyway?"
msgstr ""
-"Ця версія бібліотеки iTunes не підтримує Banshee. Немає гарантій, що імпорт "
-"пройде успішно. Хочете спробувати імпортувати?"
+"Ця версія формату фонотеки iTunes не підтримує Banshee. Немає гарантій, що "
+"імпортування пройде успішно. Однаково спробувати?"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
msgid "Unable to import song."
-msgstr "Неможливо імпортувати пісню."
+msgstr "Не вдалось імпортувати пісню."
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Програвач музики Rhythmbox"
+msgstr "Музичний програвач Rhythmbox"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
msgid "Import _playlists"
-msgstr "Імпортувати _списки відтворення"
+msgstr "Імпортувати _списки композицій"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
msgid "_Fill"
msgstr "З_аповнювати"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
msgid "f_rom"
msgstr "_з"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Додати до черги програвання"
+msgstr "Додати до черги відтворення"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
msgid "Append selected songs to the play queue"
msgstr "Долучити вибрані пісні до черги програвання"
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
+#| msgid "after"
+msgid "Play After"
+msgstr "Відтворити після"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
+#| msgid ""
+#| "Enable or disable playback stopping after the currently playing track "
+#| "(value should be either 'true' or 'false')"
+msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
+msgstr ""
+"Долучити вибрані пісні після відтворення поточної доріжки, альбому чи "
+"виконавця"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
+#| msgid "Ban Track"
+msgid "Current Track"
+msgstr "Поточна доріжка"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
+#| msgid "Append selected songs to the play queue"
+msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
+msgstr "Долучити вибрані пісні до черги після відтворення поточної доріжки"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
+msgid "Current Album"
+msgstr "Поточний альбом"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
+#| msgid "Append selected songs to the play queue"
+msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
+msgstr "Долучити вибрані пісні до черги після відтворення поточного альбому"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
+#| msgid "Current player state"
+msgid "Current Artist"
+msgstr "Поточний виконавець"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
+#| msgid "Append selected songs to the play queue"
+msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
+msgstr ""
+"Долучити вибрані твори до черги після відтворення твору поточним виконавцем"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
msgstr "Оновити випадкові доріжки у черзі відтворення"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
-#| msgid "Refresh random tracks in the play queue"
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
-msgstr "Зробити випадковим порядок відтворення у черзі відтворення"
+msgstr "Випадковий порядок відтворення у черзі"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
msgid "Add More"
msgstr "Додати ще"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
msgid "Add more random tracks to the play queue"
msgstr "Додати більше випадкових доріжок у чергу відтворення"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
msgid "Remove all tracks from the play queue"
-msgstr "Вилучити всі доріжки з черги програвання"
+msgstr "Вилучити всі доріжки з черги відтворення"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
msgid "Clear the play queue when quitting"
-msgstr "Очистити чергу програвання перед виходом"
+msgstr "Очистити чергу відтворення перед виходом"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
-msgstr "Вилучити з черги програвання"
+msgstr "Вилучити з черги відтворення"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
msgid "Number of _played songs to show"
-msgstr "Показувати _відтворених композицій"
+msgstr "Кількість _відтворених пісень для показу"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
msgid "Number of _upcoming songs to show"
-msgstr "Показувати композиції, що _очікують"
+msgstr "Показувати пісні, що _очікують"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
msgid "Podcast"
msgstr "Подкаст"
@@ -6547,75 +6394,70 @@ msgstr "Подкаст"
msgid "All Podcasts ({0})"
msgstr "Всі подкасти ({0})"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122
-#| msgid "_Restart Podcast"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Podcasts Folder"
+msgstr "Тека подкасту"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
msgid "Remove Podcast"
-msgstr "Видалити подкаст"
+msgstr "Вилучити подкаст"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
msgid "Disable Auto Updates"
msgstr "Вимкнути автоматичне оновлення"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
#, csharp-format
msgid "Network error updating {0}"
-msgstr "Мережна помилка при оновленні {0}"
+msgstr "Помилка в мережі під час оновлення {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
-msgstr "Помилка аналізу при оновленні {0}"
+msgstr "Помилка аналізування оновлення {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
#, csharp-format
-#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication error updating {0}"
-msgstr "Помилка автентифікації при оновленні {0}"
+msgstr "Помилка автентифікації оновлення {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
#, csharp-format
-#| msgid "Loading {0}"
msgid "Error updating {0}"
-msgstr "Помилка при оновленні {0}"
+msgstr "Помилка оновлення {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213
-#| msgid "Refresh All Podcasts"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
msgid "Search your podcasts"
msgstr "Пошук у подкастах"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
+#| msgid "Source Properties"
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "Властивості епізоду"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
msgstr "Виданий"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
msgid "New"
msgstr "Нові"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
msgid "Downloaded"
msgstr "Звантажений"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
#, csharp-format
-#| msgid "{0} Folder"
msgid "{0} episode"
msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} епізод"
msgstr[1] "{0} епізоди"
msgstr[2] "{0} епізодів"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
-msgid "All Items"
-msgstr "Всі"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
-msgid "Not Downloaded"
-msgstr "Незвантажені"
-
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
msgstr "Ніколи не оновлювався"
@@ -6636,137 +6478,186 @@ msgstr "Звантаження"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
-msgstr "Нові елементи"
+msgstr "Нові о'бєкти"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
-msgid "Old Items"
-msgstr "Старі елементи"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
+msgid "All Items"
+msgstr "Всі"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
-msgstr "Звантажуються подкаст(и)"
+msgstr "Звантаження подкасту(ів)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
msgstr "Скасувати звантаження всіх подкастів?"
#. "<control><shift>U",
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
-#| msgid "Check for New Episodes"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
msgid "Check all podcasts for new episodes"
-msgstr "Перевірити усі подкасти для нових епізодів"
+msgstr "Перевірити усі подкасти на нові епізоди"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
-#| msgid "Podcast"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Add Podcast..."
-msgstr "Додати подкаст..."
+msgstr "Додати подкаст…"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
msgid "Subscribe to a new podcast"
msgstr "Підписатися на новий подкаст"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr "Відписатися та видалити"
+msgstr "Відписатися та вилучити"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
msgid "Check for New Episodes"
-msgstr "Перевірити наявність нових епізодів"
+msgstr "Перевірити на нові епізоди"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
msgid "Download All Episodes"
msgstr "Звантажити всі епізоди"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
msgid "Visit Podcast Homepage"
msgstr "Відвідати домашню сторінку подкасту"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
+#| msgid "Source Properties"
+msgid "Podcast Properties"
+msgstr "Властивості подкасту"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
msgid "Mark as New"
msgstr "Позначити як новий"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
-msgid "Mark as Old"
-msgstr "Позначити як старий"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
+#| msgid "Drive"
+msgid "Archive"
+msgstr "Архів"
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
-msgid "Download Podcast(s)"
-msgstr "Звантажити подкаст(и)"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
+#| msgid "Downloads"
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
msgid "Cancel Download"
msgstr "Скасувати звантаження"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
-msgid "Remove Downloaded File(s)"
-msgstr "Вилучити звантажені файли"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
msgid "Visit Website"
-msgstr "Відвідати сайт тенет"
+msgstr "Відвідати сайт"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
-#| msgid "Podcast"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
msgid "Add Podcast"
msgstr "Додати подкаст"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
+#, csharp-format
+#| msgid "Select Files"
+msgid "Delete File"
+msgid_plural "Delete Files"
+msgstr[0] "Вилучити файл"
+msgstr[1] "Вилучити файли"
+msgstr[2] "Вилучити файли"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
msgid "Invalid URL"
-msgstr "Невірна URL-адреса"
+msgstr "Неправильна адреса"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
msgid "Podcast URL is invalid."
-msgstr "URL-адреса подкасту невірна."
+msgstr "Неправильна адреса подкасту."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
msgid "Episode Details"
msgstr "Подробиці епізоду"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Востаннє оновлений:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
-msgid "Podcast Name:"
-msgstr "Назва подкасту:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
-msgid "URL:"
-msgstr "URL-адреса:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
-msgid "When feed is updated:"
-msgstr "Коли джерело оновлене:"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
+#| msgid "Check all podcasts for new episodes"
+msgid "Check periodically for new episodes"
+msgstr "Позначити періодичність перевірки на нові епізоди"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
+msgid ""
+"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
+"episodes"
+msgstr "Якщо позначено, Banshee щогодини перевірятиме подкаст на нові епізоди"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
+#| msgid "Download all episodes"
+msgid "Download new episodes"
+msgstr "Звантажити нові епізоди"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
+msgid "Archive all episodes except the newest one"
+msgstr "Заархівувати всі епізоди за винятком найновішого"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
-msgstr "Опис не наявний"
+msgstr "Опису немає"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
+#| msgid "Name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
+#| msgid "Visit Website"
+msgid "Website:"
+msgstr "Сайт:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
+msgid "Visit"
+msgstr "Відвідати"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
+#| msgid "Subscribe to a new podcast"
+msgid "Subscription Options"
+msgstr "Варіанти підписки"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
+#| msgid "License URL:"
+msgid "Feed URL:"
+msgstr "Адреса подачі:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
+#| msgid "Refresh"
+msgid "Last Refreshed:"
+msgstr "Останнє оновлення:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
+#| msgid "Creator:"
+msgid "Category:"
+msgstr "Категорія:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
+#| msgid "Copyrig_ht:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторське право:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
msgstr "Подкаст:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Підписатися"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
msgid "Subscribe to New Podcast"
msgstr "Підписатися на новий подкаст"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Будь ласка, введіть URL-адресу подкасту, на який хочете підписатися."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
-msgid "When new episodes are available: "
-msgstr "Коли наявні нові епізоди:"
+msgstr "Введіть адресу подкасту, на який хочете підписатися."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
@@ -6774,27 +6665,69 @@ msgstr "Звантажити всі епізоди"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
-msgstr "Звантажити самий останній епізод:"
+msgstr "Звантажити найновіший епізод"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
-msgstr "Дайте мені вирішити, який епізод звантажити"
+msgstr "Дозвольте мені вирішити, який епізод звантажувати"
#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
msgid "_Speaker:"
msgstr "Про_мовець:"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
+msgid "Sample"
+msgstr "Зразок"
+
+#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
+#. Album Title, respectively;
+#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
+#, csharp-format
+#| msgid "{0} of {1}"
+msgid "by '{0}' from '{1}'"
+msgstr "виконує «{0}» з альбому «{1}»"
+
+#. Translators: {0} is for Album Title;
+#. e.g. 'from Killing with a Smile'
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
+#, csharp-format
+msgid "from '{0}'"
+msgstr "з альбому «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is for Artist Name;
+#. e.g. 'by Parkway Drive'
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
+#, csharp-format
+#| msgid "Sync {0}"
+msgid "by '{0}'"
+msgstr "виконує «{0}»"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
+msgid "_Show Banshee in the sound menu"
+msgstr "_Показувати Banshee в звуковому меню"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
+#| msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
+msgid "Control Banshee through the sound menu"
+msgstr "Керування Banshee через звукове меню"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
msgstr "Показати консоль SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr "Розпочати нагляд SQL"
+msgstr "Розпочати стеження SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr "Зупинити нагляд SQL"
+msgstr "Зупинити стеження SQL"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
+#| msgid "Track Properties"
+msgid "Track Preview"
+msgstr "Перегляд доріжки"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
@@ -6803,12 +6736,12 @@ msgstr "Завантажено"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
msgid "Play in Banshee..."
-msgstr "Відтворити у Banshee..."
+msgstr "Відтворити у Banshee…"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr "Відтворити у оглядачі..."
+msgstr "Відтворити у веб-переглядачі…"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
@@ -6816,7 +6749,7 @@ msgstr "Відео не знайдено"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
-msgstr "показати меню"
+msgstr "показати контекстне меню"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
@@ -6834,7 +6767,6 @@ msgstr "Сховати <i>{0}</i>"
#. Translators: {0} is substituted with the application name
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
#, csharp-format
-#| msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
msgstr "У {0} виникла критична помилка"
@@ -6844,7 +6776,7 @@ msgstr "Подробиці помилки"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Стався виняток, що не оброблюється: "
+msgstr "Винятковий стан відкинуто: "
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
@@ -6876,7 +6808,7 @@ msgstr "будь-який"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
-msgstr "наступних:"
+msgstr "таких:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
@@ -6884,7 +6816,7 @@ msgstr "_Обмеження до"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
-msgstr "вибрані"
+msgstr "вибраних"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
@@ -6914,17 +6846,17 @@ msgstr "років"
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
-msgstr[0] "{0} завантаження {1}/с"
-msgstr[1] "{0} завантаження {1}/с"
-msgstr[2] "{0} завантаження {1}/с"
+msgstr[0] "Звантажено {0} за {1}/сек"
+msgstr[1] "Звантажено {0} за {1}/сек"
+msgstr[2] "Звантажено {0} за {1}/сек"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
-msgstr[0] "{0} завантаження {1}/с ({2} очікує)"
-msgstr[1] "{0} завантаження {1}/с ({2} очікує)"
-msgstr[2] "{0} завантаження {1}/с ({2} очікує)"
+msgstr[0] "Звантажено {0} за {1}/сек ({2} очікує)"
+msgstr[1] "Звантажено {0} за {1}/сек ({2} очікує)"
+msgstr[2] "Звантажено {0} за {1}/сек ({2} очікує)"
#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
@@ -6948,7 +6880,7 @@ msgstr "є"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
msgid "is not"
-msgstr "не є"
+msgstr "немає"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
@@ -6963,13 +6895,13 @@ msgstr "щонайменше"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
-msgstr "менше ніж"
+msgstr "менше за"
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
-msgstr "більше ніж"
+msgstr "понад"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
@@ -7002,7 +6934,7 @@ msgstr "Вхід до облікового запису Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "Будь ласка, введіть ваші дані облікового запису Last.fm"
+msgstr "Введіть свої дані облікового запису Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
@@ -7012,25 +6944,21 @@ msgstr "Зберегти та увійти"
msgid "Authorize for Last.fm"
msgstr "Отримати доступ до Last.fm"
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
-#| msgid ""
-#| "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access you "
-#| "account."
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
msgid ""
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
"account."
msgstr ""
-"Неправильний логін Last.fm, або Banshee не дозволено доступ до вашого "
-"профілю."
+"Неправильне користувач у Last.fm, або Banshee не має дозволу на доступ "
+"до вашого обліковго запису."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
msgid "This service does not exist."
-msgstr "Ця служба не існує."
+msgstr "Такої служби немає."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
-#| msgid "This station is only available to subscribers."
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
-msgstr "Станція доступна тільки для передплатників Last.fm."
+msgstr "Станції доступні лише для платних користувачів Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
msgid "This station is not available."
@@ -7046,7 +6974,7 @@ msgstr "Вказано неправильне джерело."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "Server error, please try again later."
-msgstr "Помилка на серверу, спробуйте пізніше."
+msgstr "Помилка на сервері, спробуйте пізніше."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
@@ -7054,22 +6982,20 @@ msgstr "Неправильні дані, авторизуйтесь заново
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "The API key used by this application is invalid."
-msgstr "Програмою переданий неправильний параметр API."
+msgstr "Неправильний ключ API, що використовує ця програма."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
-"Система потоків поза мережею для здійснення обслуговування, будь ласка, "
-"спробуйте пізніше."
+msgstr "Система потокової трансляції не працює, будь ласка, спробуйте пізніше."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The method signature is invalid."
-msgstr "Неправильний підпис методу."
+msgstr "Спосіб підпису неправильний."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "Недостатньо вмісту, щоб програти цю станцію"
+msgstr "Недостатньо вмісту, щоб прослухати цю станцію"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
msgid "This group does not have enough members for radio."
@@ -7085,24 +7011,23 @@ msgstr "Недостатньо сусідів для цієї станції."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
msgid "There was an unknown error."
-msgstr "Була невідома помилка."
+msgstr "Виникла невідома помилка."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
msgid "Not connected to Last.fm."
-msgstr "Не з'єднаний з Last.fm."
+msgstr "Не з'єднано з Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr ""
-"Необхідні подробиці облікового запису перед тип як ви з'єднаєтесь з Last.fm"
+msgstr "Щоб з'єднатись з Last.fm, потрібно подробиці облікового запису"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
msgid "No network connection detected."
-msgstr "Не виявлене з'єднання з мережею."
+msgstr "З'єднання з мережею немає."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
msgid "Last.fm username is invalid."
-msgstr "Неправильне ім'я користувача."
+msgstr "Неправильний користувач на Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
msgid "Connecting to Last.fm."
@@ -7110,12 +7035,294 @@ msgstr "З'єднання з Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
msgid "Connected to Last.fm."
-msgstr "З'єднаний з Last.fm."
+msgstr "З'єднано з Last.fm."
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Невідомий подкаст"
+#~| msgid "GIO IO backend"
+#~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
+#~ msgstr "Механізми GIO IO та Hardware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
+#~ "general GNOME integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступні механізми для платформи GNOME, такі як підтримка GConf та "
+#~ "загальна інтеграція з GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
+#~ "transcoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мультимедіа-можливості GStreamer, включно з відтворенням, копіюванням CD "
+#~ "та перетворенням форматів."
+
+#~ msgid "Provides hardware support through HAL."
+#~ msgstr "Забезпечує підтримку обладнання засобами HAL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
+#~ "fullscreen support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Забезпечує для відео засоби X11, що дозволяє перехід у повноекранний "
+#~ "режим."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступні механізми для платформи OSX, такі як інтеграція з системою."
+
+#~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
+#~ msgstr "Забезпечує UNIX/POSIX-сумісність, включно з вводом/виводом."
+
+#~ msgid "Provides low level non-GUI utilities."
+#~ msgstr "Забезпечує прості командні засоби."
+
+#~ msgid "Provides non-GUI utilities and services."
+#~ msgstr "Забезпечує командні засоби та служби."
+
+#~ msgid "Provides GUI utilities and services."
+#~ msgstr "Забезпечує графічні засоби та служби."
+
+#~ msgid "iPod Support"
+#~ msgstr "Підтримка iPod"
+
+#~ msgid "Support for most iPod devices."
+#~ msgstr "Підтримка більшості моделей iPod."
+
+#~ msgid "Digital Media Player Support"
+#~ msgstr "Цифрові програвачі"
+
+#~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
+#~ msgstr "Забезпечує підтримку основних функцій різних програвачів."
+
+#~ msgid "MeeGo Support"
+#~ msgstr "Підтримка MeeGo"
+
+#~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Забезпечує інтеграцію з MeeGon, включаючи доопрацьовану медіа панель."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
+#~ "video playback and controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задіює відтворення відео, у тому числі у повноекранному режимі із "
+#~ "засобами керування"
+
+#~ msgid "Remote Audio"
+#~ msgstr "Звук на відстані"
+
+#~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
+#~ msgstr ""
+#~ "Забезпечує підтримку дистанційних пристроїв, таких як колонки Airport "
+#~ "Express"
+
+#~ msgid "A sample source useful to developers."
+#~ msgstr "Простий зразок для розробників."
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Джерела"
+
+#~ msgid "SQL Debug Console"
+#~ msgstr "Консоль SQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
+#~ msgstr "Надає графічні засоби для стеження та створення SQL-запитів"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Налагодження"
+
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Середній бітрейт"
+
+#~ msgid "Extreme"
+#~ msgstr "Дуже висока якість"
+
+#~ msgid "Insane"
+#~ msgstr "Дуже висока якість"
+
+#~ msgid "LAME Preset"
+#~ msgstr "Профіль LAME"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Хороша якість"
+
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Профіль"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Висока якість"
+
+#~ msgid "VBR Mode"
+#~ msgstr "Режим VBR"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Домашня тека"
+
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Керування _розширеннями"
+
+#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
+#~ msgstr "Керування додатками, щоб додати нові можливості Banshee"
+
+#~ msgid "_Web Resources"
+#~ msgstr "_Ресурс тенет"
+
+#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
+#~ msgstr "_Посібник користувача Banshee (Wiki)"
+
+#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
+#~ msgstr "Дізнатися про те, як використовувати Banshee"
+
+#~ msgid "Videos From Photos Folder"
+#~ msgstr "Відео та теки з фотографіями"
+
+#~ msgid "Rebuilding Database"
+#~ msgstr "Перебудовування бази даних"
+
+#~ msgid "Scanning iPod..."
+#~ msgstr "Сканування iPod..."
+
+#~ msgid "Processing Tracks..."
+#~ msgstr "Обробка доріжок..."
+
+#~ msgid "Ordering Tracks..."
+#~ msgstr "Впорядкування доріжок..."
+
+#~ msgid "Saving new database..."
+#~ msgstr "Зберігання нової бази даних..."
+
+#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
+#~ msgstr "Помилка перебудови бази iPod"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Колір"
+
+#~ msgid "Produced on"
+#~ msgstr "Вироблений на"
+
+#~ msgid "Firmware"
+#~ msgstr "Мікропрограмне забезпечення"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Можливості"
+
+#~ msgid "Out of space on device"
+#~ msgstr "На пристрої не лишилося місця"
+
+#~ msgid "Please manually remove some songs"
+#~ msgstr "Будь ласка, вилучіть деякі пісні вручну"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "Оновлення..."
+
+#~ msgid "Flushing to disk..."
+#~ msgstr "Диск відмикається..."
+
+#~ msgid "Unable to read your iPod"
+#~ msgstr "Неможливо прочитати ваш iPod"
+
+#~| msgid ""
+#~| "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
+#~| "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
+#~| "recognize.\n"
+#~| "\n"
+#~| "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. "
+#~| "Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+#~ msgid ""
+#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
+#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
+#~ "recognize.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
+#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
+#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви використовуєте цей iPod з версією iTunes, що зберігає версію бази "
+#~ "даних пісень для вашого iPod, що занадто нова для розпізнання Banshee.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Banshee може перебудувати вашу базу даних, але деякі налаштування можуть "
+#~ "втратитись (зробіть резервну копію даних). Використовувати Banshee і "
+#~ "iTunes з тим самим iPod не радимо."
+
+#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
+#~ msgstr "Дізнатися більше про підтримку iPod'у Banshee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Banshee can build a new database for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "База даних iPod не може бути знайдена на пристрої.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Banshee може створити нову базу даних для вас."
+
+#~ msgid "What is the reason for this?"
+#~ msgstr "Яка причина для цього?"
+
+#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш iPod змонтований тільки для читання. Banshee не може відновити ваш "
+#~ "iPod."
+
+#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
+#~ msgstr "Перебудова бази даних iPod..."
+
+#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
+#~ msgstr "Підтвердіть перебудову бази даних iPod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
+#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перебудова вашої бази даних iPod може тривати деякий час. Також майте на "
+#~ "увазі, що будь-які переліки програвання на вашому iPod будуть втрачені.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви впевнені, що хочете передубувати вашу базу даних iPod?"
+#~ msgid "Rebuild Database"
+#~ msgstr "Перебудувати базу даних"
+
+#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
+#~ msgstr "Перебудування бази даних iPod..."
+
+#~ msgid "Audiobooks, etc"
+#~ msgstr "Аудіокниги, тощо"
+
+#~ msgid "By User:"
+#~ msgstr "Користувачем:"
+
+#~ msgid "Not Downloaded"
+#~ msgstr "Незвантажені"
+
+#~ msgid "Old Items"
+#~ msgstr "Старі елементи"
+
+#~ msgid "Mark as Old"
+#~ msgstr "Позначити як старий"
+
+#~ msgid "Download Podcast(s)"
+#~ msgstr "Звантажити подкаст(и)"
+
+#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
+#~ msgstr "Вилучити звантажені файли"
+
+#~ msgid "Last updated:"
+#~ msgstr "Востаннє оновлений:"
+
+#~ msgid "Podcast Name:"
+#~ msgstr "Назва подкасту:"
+
+#~ msgid "When feed is updated:"
+#~ msgstr "Коли джерело оновлене:"
+
+#~ msgid "When new episodes are available: "
+#~ msgstr "Коли наявні нові епізоди:"