diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3827 |
1 files changed, 2017 insertions, 1810 deletions
@@ -1,502 +1,397 @@ # This file is distributed under the same license as the Banshee package. # Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2008. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010 +# Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Banshee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=banshee&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 15:08+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 15:49+0300\n" +"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" -#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 -#| msgid "GIO IO backend" -msgid "GIO IO and Hardware backends" -msgstr "Механізми GIO IO та Hardware" - -#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 -msgid "" -"Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general " -"GNOME integration." -msgstr "" -"Доступні механізми для платформи GNOME, такі як підтримка GConf та загальна " -"інтеграція з GNOME." - -#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml -#. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17 -msgid "" -"GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and " -"transcoding." -msgstr "" -"Мультимедіа-можливості GStreamer, включно з відтворенням, копіюванням CD та " -"перетворенням форматів." - -#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 -msgid "Provides hardware support through HAL." -msgstr "Забезпечує підтримку обладнання засобами HAL." - -#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 -msgid "" -"Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen " -"support." -msgstr "" -"Забезпечує для відео засоби X11, що дозволяє перехід у повноекранний режим." - -#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:26 -msgid "" -"Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration." -msgstr "Доступні механізми для платформи OSX, такі як інтеграція з системою." - -#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 -msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO." -msgstr "Забезпечує UNIX/POSIX-сумісність, включно з вводом/виводом." - -#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:32 -msgid "Provides low level non-GUI utilities." -msgstr "Забезпечує прості командні засоби." - -#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 -msgid "Provides non-GUI utilities and services." -msgstr "Забезпечує командні засоби та служби." - -#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 -msgid "Provides GUI utilities and services." -msgstr "Забезпечує графічні засоби та служби." - #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:41 -#| msgid "Device Support" -msgid "Apple device Support" -msgstr "Помилка пристроїв Apple" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 +#| msgid "Apple device Support" +msgid "Apple Devices Support" +msgstr "Підтримка пристроїв Apple" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:42 -#| msgid "Support for most iPod devices." +#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." msgstr "Підтримка більшості моделей iPod/iPhone/iPad." -#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 msgid "Device Support" -msgstr "Помилка пристроїв" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:46 -msgid "iPod Support" -msgstr "Підтримка iPod" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:47 -msgid "Support for most iPod devices." -msgstr "Підтримка більшості моделей iPod." +msgstr "Підтримка пристроїв" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:51 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 msgid "Karma Support" msgstr "Підтримка Karma" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:52 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 msgid "Support for Rio Karma devices." -msgstr "Підтримка пристрою Rio Karma." +msgstr "Підтримка пристроїв Rio Karma." #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:56 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 msgid "Mass Storage Media Player Support" -msgstr "Пристрої-накопичувачі" +msgstr "Підтримка пристроїв-накопичувачів" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:57 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 msgid "" "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " "Android, Pre, and Galaxy phones." msgstr "" -"Підтримка пристроїв USB, включаючи медіапрогравачі iAUDIO та телефони " -"Android, Pre та Galaxy." +"Підтримка пристроїв USB, у тому числі пристроїв iAUDIO та телефонів Android, " +"Pre та Galaxy." #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:61 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 msgid "MTP Media Player Support" -msgstr "Програвачі MTP" +msgstr "Підтримка програвачів MTP" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:62 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." -msgstr "Підтримка протоколу підключення пристроїв Creative Zen та інші" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:66 -msgid "Digital Media Player Support" -msgstr "Цифрові програвачі" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 -msgid "Provides general support for many kinds of media player devices." -msgstr "Забезпечує підтримку основних функцій різних програвачів." +msgstr "Підтримка пристроїв MTP та багатьох пристроїв Creative Zen." #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 msgid "Amazon MP3 Store Source" -msgstr "Джерело магазин Amazon MP3" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:71 -msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store" -msgstr "Огляд, пошук та придбання музики з магазину Amazon MP3 " +msgstr "Магазин Amazon MP3" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:161 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 +#| msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store" +msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." +msgstr "Огляд, пошук та придбання музики в магазині Amazon MP3." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 msgid "Online Sources" msgstr "Інтернет-служби" #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 msgid "Amazon MP3 Import" -msgstr "Імпорт з Amazon MP3" +msgstr "Імпортування з Amazon MP3" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:76 -#| msgid "Download and import music purchased from eMusic" -msgid "Download and import music purchased from Amazon.com" -msgstr "Завантаження та імпорт композицій, придбаних у Amazon.com" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 +#| msgid "Download and import music purchased from Amazon.com" +msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." +msgstr "Звантаження та імпортування музики, придбаної в Amazon.com" #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 msgid "Audiobooks Library" -msgstr "Фонотека" +msgstr "Фонотека аудіокниг" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:81 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." -msgstr "Керування аудіокнигами та подібними фонограмами." +msgstr "Упорядкування аудіокниг, лекцій тощо." -#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 msgid "Core" msgstr "Основні" #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 msgid "Audio CD Support" msgstr "Підтримка Audio CD" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:86 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 msgid "Listen to and rip Audio CDs." -msgstr "Відтворювати та імпортувати звичайні звукові CD" +msgstr "Прослуховування CD та копіювання з них." #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 msgid "Boo Scripting" msgstr "Мова сценаріїв Boo" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:91 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." -msgstr "Розширення можливостей Banshee за допомогою сценаріїв мовою Boo." - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214 +msgstr "Розширення можливостей Banshee за допомогою скриптів мовою Boo." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 msgid "Utilities" -msgstr "Додаткові засоби" +msgstr "Засоби" #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:95 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 msgid "BPM Detection" msgstr "Визначення ритму" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:96 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." -msgstr "Обчислити кількість ударів за хвилину (BPM)" +msgstr "Обчислення кількості ударів за хвилину (BPM) в музиці." #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 msgid "Cover Art Fetching" -msgstr "Обкладинки" +msgstr "Отримання обкладинок" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:101 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 msgid "Fetch cover art for all items in your library." -msgstr "Завантажувати обкладинки до елементам коллекції" +msgstr "Отримати обкладинки для всіх творів у фонотеці." #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 msgid "DAAP Sharing" -msgstr "Доступ по протоколу DAAP" +msgstr "Доступ за протоколом DAAP" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:106 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 msgid "Browse and listen to music shared over your local network." -msgstr "Відтворювати музику, доступну з локальної мережі" +msgstr "Перегляд та прослуховування спільної музики в локальній мережі." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 +#| msgid "Music Share" +msgid "eMusic Store" +msgstr "Сховище eMusic" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 +#| msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store" +msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" +msgstr "Огляд, пошук та придбання музики та аудіокниг в eMusic." #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:73 msgid "eMusic Import" -msgstr "Імпорт eMusic" +msgstr "Імпортування з eMusic" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:111 -msgid "Download and import music purchased from eMusic" -msgstr "Завантаження та імпорт композицій, придбаних у eMusic" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 +#| msgid "Download and import music purchased from eMusic" +msgid "Download and import music purchased from eMusic." +msgstr "Звантаження та імпортування музики, придбаної в eMusic." #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:78 msgid "File System Preview Queue" -msgstr "Черга файлів" +msgstr "Система попереднього перегляду файлів" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:116 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:79 msgid "Preview files without importing to your library." -msgstr "Попереднє прослуховування файлів без імпорту у колекцію." +msgstr "Попередній перегляд файлів без імпортування до фонотеки." #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 msgid "Metadata Fixup" -msgstr "Фіксація медіаданих" +msgstr "Адресна прив'язка метаданих" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:121 -msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations" -msgstr "Виправити пошкоджені та відсутні метадані використовуючи блочні операції" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 +#| msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations" +msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." +msgstr "Виправлення пошкоджених або метаданих, яких бракує через постійні операції." #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:88 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 msgid "Internet Archive" -msgstr "«Архів інтернету»" +msgstr "Архів інтернету" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:126 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:89 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." -msgstr "Здійснення пошуку та перегляд колекцій у «Архіві інтернету»" +msgstr "Перегляд та пошук у великій збірці «Архіву інтернету»." #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:93 msgid "Internet Radio" msgstr "Інтернет-радіо" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:131 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." -msgstr "Прослуховування інтернет-радії та керування списком радіостанцій" +msgstr "Прослуховування та упорядкування інтернет-радіостанцій." #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:135 -#| msgid "Last.fm Radio and Scrobbling" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 msgid "Last.fm Scrobbling" -msgstr "Скробблінг на Last.fm" +msgstr "Оприлюднення на Last.fm" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:136 -#| msgid "" -#| "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations." +#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." -msgstr "Онлайн-радіо, скробблінг та рекомендації Last.fm" +msgstr "Оприлюбднення та рекомендації Last.fm в зведеній панелі." #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 -#| msgid "Last.fm Station" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:103 msgid "Last.fm Radio" msgstr "Радіо Last.fm" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:141 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." -msgstr "Потокове радіо Last.fm для передплатників." +msgstr "Потокове радіо Last.fm для абонентів." #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:108 msgid "Library Watcher" -msgstr "Сторож" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:146 -msgid "Automatically update music and video libraries" -msgstr "Слідкувати за змінами у колекції та оновлювати базу даних" +msgstr "Спостерігач за фонотекою" -#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:150 -msgid "MeeGo Support" -msgstr "Підтримка MeeGo" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:151 -msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel." -msgstr "Забезпечує інтеграцію з MeeGon, включаючи доопрацьовану медіа панель." +#: ../data/addin-xml-strings.cs:109 +#| msgid "Automatically update music and video libraries" +msgid "Automatically update music and video libraries." +msgstr "Автоматичне оновлення музики та відео у фонотеці." #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:113 msgid "Mini Mode" msgstr "Компактний режим" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:155 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 msgid "" "Control Banshee through a small window with only playback controls and track " "information." -msgstr "" -"Керування Banshee за допомогою невеликого вікна з кнопками та поточною " -"інформацією" +msgstr "Керування Banshee через невелике вікно з кнопками та даними доріжки." #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:118 msgid "Miro Guide Podcast Directory" msgstr "Каталог подкастів Міро Гіда" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." -msgstr "Огляд та передплата тисячі аудіо та відео подкастів." +msgstr "Огляд та передплата на тисячі аудіо та відео подкастів." #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:123 msgid "MPRIS D-Bus interface" msgstr "інтерфейс MPRIS D-Bus" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:124 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." -msgstr "Керування Banshee використовуючи інтерфейс MPRIS D-Bus." +msgstr "Керування Banshee через інтерфейс MPRIS D-Bus." #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:128 msgid "Multimedia Keys" msgstr "Мультимедійні клавіші" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." -msgstr "Керування та навігація за допомогою мультимедіа-клавіш" +msgstr "Керування відтворенням через мультимедійні клавіші на клавіатурі." #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 msgid "Notification Area Icon" -msgstr "Значок у області сповіщення" +msgstr "Піктограма ділянки сповіщення" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:175 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." -msgstr "Показувати керівний значок у панелі" - -#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:179 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164 -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 -msgid "Now Playing" -msgstr "Зараз програється" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:180 -msgid "" -"Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video " -"playback and controls." -msgstr "" -"Задіює відтворення відео, у тому числі у повноекранному режимі із засобами " -"керування" +msgstr "Показувати піктограму в ділянці сповіщення для керування Banshee." #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:183 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:138 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" -msgstr "Імпорт з Amarok, Rhythmbox та iTunes" +msgstr "Імпортувати з Amarok, Rhythmbox або iTunes" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:184 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." -msgstr "Функції імпорту колекцій других медіапрогравачів" +msgstr "Імпортувати фонотеку з Amarok, Rhythmbox або iTunes." #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:188 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 msgid "Play Queue" -msgstr "Програти чергу" +msgstr "Відтворення черги" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:189 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." -msgstr "Відтворювати композиції у вибраному порядку чи задіяти Auto DJ" +msgstr "" +"Створення черги у спеціальному списку композицій або керування через " +"автоматичого діджея." #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:193 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:188 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:148 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасти" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:194 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." -msgstr "Стеження за подкастами та перегляд чи завантаження випусків" - -#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:198 -msgid "Remote Audio" -msgstr "Звук на відстані" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:199 -msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express" msgstr "" -"Забезпечує підтримку дистанційних пристроїв, таких як колонки Airport Express" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:202 -#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 -msgid "Sample" -msgstr "Зразок" +"Підписка на подкасти або потокове прослуховування та звантаження епізодів." -#: ../data/addin-xml-strings.cs:203 -msgid "A sample source useful to developers." -msgstr "Простий зразок для розробників." +#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:153 +msgid "Sound Menu Integration" +msgstr "Інтегрування в «Звукове меню»" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:204 -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" - -#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:207 -msgid "SQL Debug Console" -msgstr "Консоль SQL" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:208 -msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries." -msgstr "Надає графічні засоби для стеження та створення SQL-запитів" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:209 -msgid "Debug" -msgstr "Налагодження" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 +#| msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." +msgid "Control Banshee from the Sound Menu." +msgstr "Керування Banshee через «Звукове меню»." #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:212 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 msgid "Torrent Downloader" -msgstr "Завантаження торрентів" +msgstr "Звантаження торентів" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:213 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." -msgstr "Підтримка завантаження подкастів по протоколу BitTorrent" +msgstr "Підтримка звантаження подкастів через протокол BitTorrent." + +#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:163 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109 +msgid "Ubuntu One Music Store" +msgstr "Музичний магазин Ubuntu One" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 +msgid "" +"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by " +"7digital." +msgstr "" +"Надає доступ до великого архіву магазину Ubuntu One, створеного 7digital." #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:217 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:168 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 msgid "Wikipedia" msgstr "Вікіпедія" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:218 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." -msgstr "" -"Показувати у зведеній панелі інформацію про виконавців, що є у Вікіпедії" +msgstr "Перегляд у зведеній панелі інформації про виконавця з Вікіпедії." -#: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175 msgid "Context Pane" msgstr "Панель зведення" #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:222 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:173 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:223 -msgid "Show related YouTube videos in the context pane" -msgstr "Показувати схожі ролики з YouTube у панелі зведення" +#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 +#| msgid "Show related YouTube videos in the context pane" +msgid "Show related YouTube videos in the context pane." +msgstr "Показує у панелі зведення пов'язане відео знайдене на YouTube." #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 msgid "3GPP" @@ -507,7 +402,7 @@ msgid "AAC (Novell Encoder)" msgstr "AAC (кодувальник Novell)" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 @@ -523,8 +418,8 @@ msgid "" "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " "better sound quality than MP3 at many bit rates." msgstr "" -"Створений за аналогією MP3, формат AAC у більшості випадків забезпечує краще " -"звучання, чим MP3 при різних параметрах" +"Створений за аналогією з MP3, формат AAC у більшості випадків забезпечує " +"краще звучання ніж MP3 при різних параметрах." #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 msgid "Long Term Prediction" @@ -563,7 +458,7 @@ msgid "" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " "does not degrade audio quality." msgstr "" -"Free Lossless Audio Codec (FLAC) - це вільний кодек, що стискає, але не " +"Free Lossless Audio Codec (FLAC) — це вільний кодек, що стискає, але не " "погіршує якість аудіо." #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 @@ -572,65 +467,38 @@ msgid "" "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " "larger files at lower bitrates." msgstr "" -"Власницький та старіший, але також популярний, формат з втратою якості, що " +"Закритий та старіший, але також популярний, формат з втратою якості, що " "утворює більші файли на нижчих бітрейтах." #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Середній бітрейт" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 msgid "Best" msgstr "Найкраща" -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 msgid "Constant Bitrate" msgstr "Постійний бітрейт" -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 -msgid "Extreme" -msgstr "Дуже висока якість" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 -msgid "Insane" -msgstr "Дуже висока якість" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 -msgid "LAME Preset" -msgstr "Профіль LAME" +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 +#| msgid "Syncing iPod" +msgid "Encoding Mode" +msgstr "Режим кодування" -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 msgid "MP3 (LAME Encoder)" msgstr "MP3 (кодер LAME)" -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10 -msgid "Medium" -msgstr "Хороша якість" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11 -msgid "Preset" -msgstr "Профіль" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12 -msgid "Standard" -msgstr "Висока якість" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13 -msgid "VBR Mode" -msgstr "Режим VBR" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 msgid "VBR Quality" msgstr "Якість VBR" -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 msgid "Variable Bitrate" msgstr "Змінний бітрейт" -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 @@ -654,8 +522,8 @@ msgid "" "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " "lower file size than MP3." msgstr "" -"Vorbis - це вільний високоякісний кодек з втратами та меншим розміром " -"вихідного файлу ніж MP3." +"Vorbis — це вільний високоякісний кодек з втратами та меншим розміром " +"вихідного файла ніж MP3." #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 msgid "" @@ -667,15 +535,15 @@ msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 msgid "Default" -msgstr "За замовчуванням" +msgstr "Типово" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 msgid "Default Compression" -msgstr "Стиснення за замовчуванням" +msgstr "Типове стиснення" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 msgid "Extra processing" -msgstr "Додаткова обробка" +msgstr "Додаткове оброблення" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 msgid "Fast Compression" @@ -687,7 +555,7 @@ msgstr "Сильне стиснення" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 msgid "Highest" -msgstr "Краща" +msgstr "Найвище" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 msgid "Lossy mode" @@ -699,7 +567,7 @@ msgstr "Режим" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 msgid "Store MD5 sum in the file" -msgstr "Зберігати суму MD5 в файлі" +msgstr "Зберігати суму MD5 у файлі" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 msgid "Very High Compression" @@ -714,8 +582,8 @@ msgid "" "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " "modulated (PCM) audio." msgstr "" -"WAV+PCM - це формат без втрат, що зберігається нестисненим, сира імпульсно-" -"кодова модуляція (ІКМ) звуку." +"WAV+PCM — це формат без втрат, що зберігається нестисненим, сира " +"імпульснокодова модуляція (ІКМ) звуку." #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 msgid "Waveform PCM" @@ -726,8 +594,8 @@ msgid "" "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." msgstr "" -"Власницький формат аудіо з втратами та високоякісним результатом при менших " -"розмірах файлу, ніж MP3. 96 кбіт/с WMA рівнозначний до 128 кбіт/с MP3." +"Закритий формат аудіо з втратами та високоякісним результатом при менших " +"розмірах файла, ніж MP3. 96 кбіт/с WMA рівнозначний до 128 кбіт/с MP3." #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 msgid "Audio Quality" @@ -743,377 +611,382 @@ msgstr "Windows Media Audio" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Програвач медіа Banshee" +msgstr "Музичний програвач Banshee" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 msgid "Media Player" -msgstr "Програвач медіа" +msgstr "Музичний програвач" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "Програвайте та впорядковуйте вашу медіаколекцію" +msgstr "Слухайте й упорядковуйте свою музичну збірку" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 msgid "Could not create pipeline" -msgstr "Неможливо створити конвеєр" +msgstr "Не вдалось створити конвеєр" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 msgid "Could not create filesrc element" -msgstr "Неможливо створити елемент filesrc" +msgstr "Не вдалось створити елемент filesrc" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 -#| msgid "Could not create decodebin plugin" msgid "Could not create decodebin2 plugin" -msgstr "Неможливо створити модуль decodebin2" +msgstr "Не вдалось створити додаток decodebin2" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 msgid "Could not create audioconvert plugin" -msgstr "Неможливо створити втулок audioconvert" +msgstr "Не вдалось створити додаток audioconvert" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 msgid "Could not create bpmdetect plugin" -msgstr "Неможливо створити втулок bpmdetect" +msgstr "Не вдалось створити додаток bpmdetect" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 msgid "Could not create fakesink plugin" -msgstr "Неможливо створити втулок fakesink" +msgstr "Не вдалось створити додаток fakesink" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 msgid "Could not link pipeline elements" -msgstr "Неможливо з'єднати елементи конвеєру" +msgstr "Не вдалось з'єднати елементи конвеєру" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 msgid "Could not initialize element from cdda URI" -msgstr "Неможливо ініціалізувати елемент з URI-адреси cdda" +msgstr "Не вдалось запустити елемент з URI cdda" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 msgid "Could not create encoder pipeline" -msgstr "Неможливо створити конвеєр декодера" +msgstr "Не вдалось створити конвеєр декодера" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 msgid "Could not create queue plugin" -msgstr "Неможливо створити додаток черги" +msgstr "Не вдалось створити додаток черги" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 msgid "Could not create filesink plugin" -msgstr "Неможливо створити додаток filesink" +msgstr "Не вдалось створити додаток filesink" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 -#| msgid "Could not create filesrc element" msgid "Could not create source element" -msgstr "Неможливо створити елемент джерела" +msgstr "Не вдалось створити елемент джерела" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 -#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin" msgid "Could not create 'decodebin2' plugin" -msgstr "Неможливо створити модуль 'decodebin2'" +msgstr "Не вдалось створити додаток «decodebin2»" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 -#| msgid "Could not create filesrc element" msgid "Could not create sink element" -msgstr "Неможливо створити елемент sink" +msgstr "Не вдалось створити елемент sink" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" -msgstr "Неможливо створити додаток 'sinkben'" +msgstr "Не вдалось створити додаток «sinkben»" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" -msgstr "Неможливо створити додаток 'audioconvert'" +msgstr "Не вдалось створити додаток «audioconvert»" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 -msgid "Could not create encoding pipeline" -msgstr "Неможливо створити конвеєр для декодування" +#| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" +msgid "Could not create 'audioresample' plugin" +msgstr "Не вдалось створити додаток «audioresample»" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 +msgid "Could not create encoding pipeline" +msgstr "Не вдалось створити конвеєр для кодування" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 msgid "Could not get sink pad from encoder" -msgstr "Неможливо отримати sink pad від кодера" +msgstr "Не вдалось отримати sink pad від кодера" -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 msgid "Could not construct pipeline" -msgstr "Неможливо спорудити конвеєр" +msgstr "Не вдалось збудувати конвеєр" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 msgid "Write CD..." -msgstr "Записати CD..." +msgstr "Записати CD…" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 msgid "Write selected tracks to an audio CD" msgstr "Записати вибрані доріжки на звуковий CD" -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104 +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 msgid "Could not write CD" -msgstr "Неможливо записати CD" +msgstr "Не вдалось записати CD" -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 msgid "Brasero could not be started" -msgstr "Неможливо запустити Brasero" +msgstr "Не вдалось запустити Brasero" -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79 +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 msgid "Fullscreen video playback active" -msgstr "Діє програвання відео на повний екран" +msgstr "Активне відтворення відео на повний екран" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 msgid "Could not find an encoder for ripping." -msgstr "Неможливо знайти кодек для видирання." +msgstr "Не вдалось знайти кодек для копіювання." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 msgid "Could not create CD ripping driver." -msgstr "Неможливо створити драйвер копіювання звукових CD." +msgstr "Не вдалось створити драйвер копіювання CD." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 msgid "Could not create BPM detection driver." -msgstr "Неможливо створити драйвер для визначення BPM." +msgstr "Не вдалось створити драйвер для визначення BPM." -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829 msgid "Enable _gapless playback" msgstr "Відтворювати _безперервно" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music" msgstr "" -"Виключити паузу між композиціями. Призначено для альбомів без чіткого " -"розподілу, а також класичною музики." +"Вилучати паузу між композиціями під час зміни доріжок. Корисно для " +"концептуальних альбомів та класичної музики" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194 msgid "Could not initialize GStreamer library" -msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку GStreamer" +msgstr "Не вдалось запустити бібліотеку GStreamer" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147 msgid "Unknown Error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823 msgid "_Enable ReplayGain correction" msgstr "_Увімкнути корекцію підсилення (ReplayGain)" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824 msgid "" "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " "playback volume" msgstr "" "Автоматично підстроювати гучність композицій, що містять дані ReplayGain" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music." msgstr "" -"Виключити паузи між композиціями. Призначено для альбомів без чіткої " -"класифікації, а також класичної музики." +"Вилучати паузу між композиціями під час зміни доріжок. Корисно для " +"концептуальних альбомів та класичної музики." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 msgid "Could not create transcoder" -msgstr "Неможливо створити транскодер" +msgstr "Не вдалось створити транскодер" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348 msgid "GStreamer# 0.10" msgstr "GStreamer# 0.10" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 msgid "Help Options" -msgstr "Опції довідки" +msgstr "Розділи довідки" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 msgid "Show this help" msgstr "Показати цю довідку" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 msgid "Show options for controlling playback" -msgstr "Показати опції для керування програванням" +msgstr "Показати розділ про керування відтворенням" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 msgid "Show options for querying the playing track" -msgstr "Показати опції для запиту доріжки, що програється" +msgstr "Показати розділ про запит відтворюваної доріжки" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 msgid "Show options for querying the playing engine" -msgstr "Показати опції для запиту рушія програвання" +msgstr "Показати розділ для запиту рушія відтворення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 msgid "Show options for the user interface" -msgstr "Показати опції для інтерфейсу користувача" +msgstr "Показати розділ про інтерфейс користувача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 msgid "Show options for developers and debugging" -msgstr "Показати опції для розробників та налагоджування" +msgstr "Показати розділ для розробників та налагоджування" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 msgid "Show all option groups" -msgstr "Показати всі групи опцій" +msgstr "Показати всі розділи" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 msgid "Show version information" -msgstr "Показати інформацію про версії" +msgstr "Показати інформацію про версію" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 msgid "Playback Control Options" -msgstr "Опції керування програванням" +msgstr "Параметри керування відтворенням" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 msgid "" "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" msgstr "" -"Програти наступну доріжку, опційно перезапустити, якщо значення \"перезапуск" -"\" встановлене" +"Відтворити наступну доріжку, можливо перезапустити, якщо значення «restart» " +"встановлене" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 msgid "" "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" msgstr "" -"Програти попередню доріжку, опційно перезапустити, якщо значення \"перезапуск" -"\" встановлене" +"Відтворити попередню доріжку, можливо перезапустити, якщо значення «restart» " +"встановлене" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 msgid "" "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " "otherwise the same as --previous" msgstr "" -"Якщо пройшло більше 4 секунд від початку композиції, почати заново, інакше " -"те ж саме, що --previous" +"Якщо поточна композиція триває довше 4 секунд — перезапустити її, інакше те " +"ж саме, що і --previous" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" msgstr "" -"Автоматично розпочати програвання будь-якої доріжки, що поставлена в чергу з " +"Автоматично розпочати відтворення доріжки, що поставлена в чергу з " "командного рядка" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 msgid "Start playback" -msgstr "Розпочати програвання" +msgstr "Розпочати відтворення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 msgid "Pause playback" -msgstr "Призупинити програвання" +msgstr "Призупинити відтворення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 msgid "Toggle playback" -msgstr "Увімкнути/вимкнути програвання" +msgstr "Увімкнути/вимкнути відтворення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 msgid "Completely stop playback" -msgstr "Повністю зупинити програвання" +msgstr "Повністю зупинити відтворення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 msgid "" "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " "should be either 'true' or 'false')" msgstr "" -"Увімкнути чи вимкнути зупинку програвання після поточної доріжки (значення " -"має бути \"так\" чи \"ні\")" +"Увімкнути чи вимкнути зупинку відтворення після поточної доріжки (значення " +"має бути «true» чи «false»)" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" -msgstr "Встановити гучність програвання (0-100) або змінити на +/-(значення)" +msgstr "" +"Встановити гучність відтворення (0-100) префікс +/- для відповідного значення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" -msgstr "Прокрутити до визначеного місця (секунди, плаваюча кома)" +msgstr "Прокрутити до вказаного місця (секунди, рухома кома)" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" msgstr "Оцінити композицію (від 0 до 5)" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 msgid "Player Engine Query Options" -msgstr "Опції черги рушія програвача" +msgstr "Параметри запиту рушія програвача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 msgid "Current player state" msgstr "Поточний стан програвача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 msgid "Last player state" msgstr "Останній стан програвача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 msgid "Query whether the player can be paused" -msgstr "Запитати чи програвач може бути призупинений" +msgstr "Запитати чи програвач може бути призупинено" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 msgid "Query whether the player can seek" msgstr "Запитати чи програвач може прокручувати" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 msgid "Player volume" msgstr "Гучність програвача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 msgid "Player position in currently playing track" -msgstr "Місце програвання в поточній доріжці" +msgstr "Позиція програвача у відтворюваній доріжці" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 msgid "Playing Track Metadata Query Options" -msgstr "Опції запиту метаданих доріжки, що програється" +msgstr "Параметри запиту метаданих відтворюваної доріжки" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 msgid "URI" -msgstr "URI-адреса" +msgstr "URI" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 msgid "Artist Name" -msgstr "Ім'я виконавця" +msgstr "Виконавець" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 msgid "Album Title" msgstr "Назва альбому" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 msgid "Track Title" msgstr "Назва доріжки" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 msgid "Track Number" msgstr "Номер доріжки" #. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126 msgid "Track Count" msgstr "Кількість доріжок" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 msgid "Disc Number" -msgstr "Номер диску" +msgstr "Номер диска" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 @@ -1123,7 +996,7 @@ msgstr "Номер диску" msgid "Year" msgstr "Рік" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 @@ -1131,130 +1004,129 @@ msgstr "Рік" msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322 msgid "Score" -msgstr "Рахунок" +msgstr "Результат" #. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143 msgid "Bit Rate" msgstr "Бітрейт" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 msgid "User Interface Options" -msgstr "Опції інтерфейсу користувача" +msgstr "Параметри інтерфейсу користувача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 msgid "Present the user interface on the active workspace" msgstr "Показувати інтерфейс користувача на поточній стільниці" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201 -#| msgid "Enter or leave fullscreen mode" +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Enter the full-screen mode" -msgstr "Перемкнути режим на весь екран" +msgstr "Увійти в повноекранний режим" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 msgid "Hide the user interface" msgstr "Сховати інтерфейс користувача" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" -msgstr "Не показувати інтерфейс користувача незважаючи на інші опції" +msgstr "Не показувати інтерфейс користувача незважаючи на інші параметри" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 msgid "Present the import media dialog box" -msgstr "Показати діалогову вікно імпорту носія" +msgstr "Показати вікно імпортування носія" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 msgid "Present the about dialog" -msgstr "Показати діалогове вікно Про програму" +msgstr "Показати вікно «Про програму»" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 msgid "Present the open location dialog" -msgstr "Показати діалогове вікно відкриття місця" +msgstr "Показати вікно відкривання адреси" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 msgid "Present the preferences dialog" -msgstr "Показати діалогове вікно параметрів" +msgstr "Показати вікно параметрів" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 msgid "Debugging and Development Options" -msgstr "Опції зневадження та розробки" +msgstr "Параметри зневадження та розроблення" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 msgid "Enable general debugging features" msgstr "Увімкнути загальні можливості зневадження" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 msgid "Enable debugging output of SQL queries" msgstr "Увімкнути вивід зневадження для запитів SQL" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" msgstr "Увімкнути вивід зневадження для Mono.Addins" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 msgid "Specify an alternate database to use" -msgstr "Визначити альтернативну базу даних" +msgstr "Вказати альтернативну базу даних" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" msgstr "Вказати альтернативний ключ, типово /apps/banshee-1/" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 msgid "" "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " "alternate Mono.Addins database in the working directory" msgstr "" -"Оптимізація нащадка для запуску видалена; скоріш за все, створиться " -"альтернативна база даних Mono.Addins в робочій теці" +"Оптимізацію нащадка для запуску вилучено; найімовірніше, створиться " +"альтернативна база даних Mono.Addins в робочому каталозі" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222 msgid "Disable DBus support completely" msgstr "Повністю вимкнути підтримку DBus" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224 #, csharp-format msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" -msgstr "Пропустити завантаження власного файлу gtkrc ({0}) якщо він існує" +msgstr "Пропустити завантаження власного файла gtkrc ({0}), якщо такий є" -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251 +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255 #, csharp-format msgid "The following help arguments are invalid: {0}" -msgstr "Наступний аргумент допомоги невірний: {0}" +msgstr "Такий аргумент довідки неправильний: {0}" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 msgid "Play Album" -msgstr "Грати альбом" +msgstr "Відтворити альбом" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83 msgid "En_queue" msgstr "Додати до _черги" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 msgid "_Play" -msgstr "_Грати" +msgstr "_Відтворити" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 msgid "Play _Song" -msgstr "Грати _пісню" +msgstr "Відтворити _пісню" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 msgid "Add a song to the playlist" -msgstr "Додати пісню до переліку програвання" +msgstr "Додати твір до списку композицій" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 msgid "Play _Album" -msgstr "Грати _альбом" +msgstr "Відтворити _альбом" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 msgid "Add an album to the playlist" -msgstr "Додати альбом до переліку програвання" +msgstr "Додати альбом до списку композицій" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 #, csharp-format @@ -1263,27 +1135,27 @@ msgstr "залишилось {0}" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 msgid "Play Song" -msgstr "Грати пісню" +msgstr "Відтворити композицію" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 msgid "Search" msgstr "Знайти" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 msgid "Artist, Album, or Title" msgstr "Виконавець, альбом чи назва" #. Alias for %album_artist% -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82 msgid "Album Artist" msgstr "Виконавець альбому" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364 @@ -1292,7 +1164,7 @@ msgid "Genre" msgstr "Жанр" #. Translators: noun -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -1316,236 +1188,230 @@ msgstr "Невідомий альбом" msgid "Unknown Title" msgstr "Невідома назва" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 msgid "Various Artists" msgstr "Різні виконавці" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 msgid "Stream location not found" -msgstr "Не знайдено розташування потоку" +msgstr "Не знайдено адреси потоку" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 msgid "Codec for playing this media type not available" -msgstr "Відсутній декодер цього типа даних" +msgstr "Немає декодера для цього типу даних" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" msgstr "Файл захищено технічними засобами (DRM)" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 msgid "_Restart Podcast" msgstr "Перез_апустити подкаст" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418 -#| msgid "_Restart Video" +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 msgid "_Restart Audiobook" msgstr "Перез_апустити аудіокнигу" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 msgid "_Restart Video" msgstr "Перез_апустити відео" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 msgid "_Restart Song" msgstr "Перез_апустити пісню" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 msgid "_Restart Item" -msgstr "Пере_запустити елемент" +msgstr "Пере_запустити об'єкт" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 msgid "_Jump to Playing Podcast" -msgstr "Пере_йти до подкасту, що програється" +msgstr "Пере_йти до відтворюваного подкасту" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438 -#| msgid "_Jump to Playing Video" +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 msgid "_Jump to Playing Audiobook" -msgstr "Пере_йти до аудіокниги, що програється" +msgstr "Пере_йти до відтворюваної аудіокниги" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 msgid "_Jump to Playing Video" -msgstr "Пере_йти до відео, що програється" +msgstr "Пере_йти до відтворюваного відео" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "Пере_йти до пісні, що програється" +msgstr "Пере_йти до відтворюваної пісні" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 msgid "_Jump to Playing Item" -msgstr "Пере_йти до елементу, що програється" +msgstr "Пере_йти до відтворюваного об'єкта" #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 #, csharp-format msgid "{0} ({1}:{2:00})" msgstr "{0} ({1}:{2:00})" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 #, csharp-format msgid "All Albums ({0})" msgstr "Всі альбоми ({0})" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 #, csharp-format msgid "All Artists ({0})" msgstr "Всі виконавці ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49 msgid "Shuffle by A_lbum" -msgstr "Перемішати по _альбомам" +msgstr "Перемішати за _альбомами" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 msgid "by album" -msgstr "альбомами" +msgstr "за альбомами" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" -msgstr "Програвати всі пісні по альбому, коли випадково вибраний інший" +msgstr "Відтворити всі твори з альбому, потім вибрати випадковий альбом" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49 msgid "Shuffle by A_rtist" -msgstr "Перемішати по _виконавцям" +msgstr "Перемішати за _виконавцями" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 msgid "by artist" -msgstr "виконавецями" +msgstr "за виконавцями" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" -msgstr "Програвати всі пісні по виконавцю, коли випадково вибраний інший" +msgstr "" +"Відтворити всі твори виконавця, потім випадково вибрати іншого виконавця" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 msgid "Shuffle _Off" -msgstr "Перемішування в_имкнене" +msgstr "В_имкнути перемішування" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 msgid "manually" msgstr "вручну" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 msgid "Do not shuffle playlist" -msgstr "Не перемішувати перелік" +msgstr "Не перемішувати список" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45 msgid "Shuffle by _Rating" -msgstr "Перемішати за _рейтингом" +msgstr "Перемішати за _оцінкою" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 msgid "by rating" msgstr "за оцінкою" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" -msgstr "" -"Відтворювати композиції у випадковому порядку, надаючи перевагу кількості " -"зірок" +msgstr "Відтворювати випадково, надаючи перевагу творам з найвищою оцінкою" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42 msgid "Shuffle by S_core" -msgstr "Перемішати _часто прослуховуванні" +msgstr "Перемішати за _найчастіше відтворюваними" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 msgid "by score" -msgstr "за лічильником" +msgstr "за найчастіше відтворюваними" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" -msgstr "" -"Відтворювати композиції у випадковому порядку, надаючи перевагу тим що часто " -"прослуховуються" +msgstr "Відтворювати випадково, надаючи перевагу найчастіше відтворюваним" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 msgid "Shuffle by _Song" -msgstr "Перемішати по _пісням" +msgstr "Перемішати за _піснями" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 msgid "by song" -msgstr "композиціями" +msgstr "за піснями" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 msgid "Play songs randomly from the playlist" -msgstr "Випадково програти пісні з переліку програвання" +msgstr "Відтворювати випадкові пісні зі списку" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 msgid "Scanning for media" -msgstr "Триває пошук даних" +msgstr "Пошук носіїв" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384 msgid "Scanning..." -msgstr "Триває пошук..." +msgstr "Триває пошук…" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 #, csharp-format msgid "Scanning ({0} files)..." -msgstr "Триває пошук ({0} файлів)..." +msgstr "Триває пошук ({0} файлів)…" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 msgid "Importing Media" msgstr "Імпортування даних" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" -msgstr "Наразі триває імпорт. Зупинити процес імпорту?" +msgstr "Наразі триває імпортування. Зупинити цей процес?" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 #, csharp-format msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "Імпортування {0} з {1}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78 #, csharp-format msgid "Rescanning {0} of {1}" msgstr "Пересканування {0} з {1}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 msgid "Upgrading your Banshee Database" -msgstr "Оновлення вашої бази даних Banshee" +msgstr "Оновлення бази даних Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 msgid "" "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." msgstr "" -"Будь ласка, зачекайте поки ваша стара база даних Banshee оновиться до нового " -"формату." +"Зачекайте поки ваша стара база даних Banshee оновиться до нового формату." -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381 msgid "Refreshing Metadata" msgstr "Оновлення метаданих" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 msgid "Classical" -msgstr "Класика" +msgstr "Класична" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 msgid "Club" -msgstr "Клуб" +msgstr "Клубна" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 msgid "Dance" -msgstr "Бал" +msgstr "Танцювальна" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 msgid "Full Bass" @@ -1569,7 +1435,7 @@ msgstr "Велика зала" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 msgid "Live" -msgstr "Виступ" +msgstr "Наживо" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 msgid "Party" @@ -1581,7 +1447,7 @@ msgstr "Популярна музика" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 msgid "Reggae" -msgstr "Реггі" +msgstr "Реґі" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 msgid "Rock" @@ -1603,16 +1469,12 @@ msgstr "Поп-рок" msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашня тека" - #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 msgid "Remove From Library" -msgstr "Вилучити з бібліотеки" +msgstr "Вилучити з фонотеки" #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 #, csharp-format msgid "{0} Folder" msgstr "Тека {0}" @@ -1628,7 +1490,7 @@ msgstr "Початковий виконавець альбому" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 msgid "Conductor" -msgstr "Провідник" +msgstr "Дирижер" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192 @@ -1662,12 +1524,12 @@ msgstr "Номер" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 msgid "Count (unsorted)" -msgstr "Кількість (не відсортовані)" +msgstr "Кількість (невідсортовано)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 msgid "Number (unsorted)" -msgstr "Номер (не відсортовані)" +msgstr "Номер (невідсортовано)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 @@ -1682,29 +1544,27 @@ msgid "Grouping" msgstr "Групування" #. Catalog.GetString ("Music Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 msgid "Search your music" msgstr "Пошук музики" #. Misc section -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різні" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" -msgstr "Сортувати альбоми за _датою виходу, а не назвою" +msgstr "Сортувати альбоми за _датою виходу, а не за назвою" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 #, csharp-format -#| msgid "{0} second" -#| msgid_plural "{0} seconds" msgid "{0} song" msgid_plural "{0} songs" msgstr[0] "{0} пісня" @@ -1712,78 +1572,94 @@ msgstr[1] "{0} пісні" msgstr[2] "{0} пісень" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91 +#| msgid "Audio Folder" +#| msgid_plural "Audio Folders" +msgid "Music Folder" +msgstr "Тека з музикою" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 msgid "Favorites" msgstr "Улюблені" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 msgid "Songs rated four and five stars" -msgstr "Відео з рейтингом чотири чи п'ять зірок" +msgstr "Твори з оцінкою чотири чи п'ять зірок" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 msgid "Recent Favorites" msgstr "Недавні, що сподобалися" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 msgid "Songs listened to often in the past week" -msgstr "Пісні, що часто прослуховувались протягом останнього тижня" +msgstr "Твори, що слухались найчастіше протягом останнього тижня" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 msgid "Recently Added" msgstr "Нещодавно додані" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 msgid "Songs imported within the last week" -msgstr "Пісні, що внесені протягом останнього тижня" +msgstr "Твори, імпортовані протягом останнього тижня" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 +#| msgid "Most Recently Played" +msgid "Recently Played" +msgstr "Нещодавно відтворені" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 +#| msgid "Recently Played Tracks" +msgid "Recently played songs" +msgstr "Нещодавно відтворені пісні" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 msgid "Unheard" msgstr "Непрослухані" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 msgid "Songs that have not been played or skipped" -msgstr "Пісні, що не прослуховувались або пропущені" +msgstr "Не прослухані або пропущені пісні" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 msgid "Neglected Favorites" msgstr "Знехтувані улюблені" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 msgid "Favorites not played in over two months" -msgstr "Улюблені, що не програвались більш ніж два місяці" +msgstr "Улюблені, що не відтворювались понад два місяці" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 msgid "Least Favorite" msgstr "Найменш улюблені" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" -msgstr "Пісні з рейтингом одна або дві зірки, або ті, що ви часто пропускаєте" +msgstr "Твори з оцінкою одна або дві зірки, або ті, що ви часто пропускаєте" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 msgid "700 MB of Favorites" msgstr "700 Мб улюбленого" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 msgid "A data CD worth of favorite songs" -msgstr "КД з даними цінний улюбленими піснями" +msgstr "CD з творами, що заслуговують стати улюбленими" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 msgid "80 Minutes of Favorites" msgstr "80 хвилин улюбленого" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 msgid "An audio CD worth of favorite songs" -msgstr "Звуковий КД цінний улюбленими піснями" +msgstr "Звуковий CD з творами, що заслуговують стати улюбленими" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 msgid "Unrated" -msgstr "Без рейтингу" +msgstr "Без оцінки" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 msgid "Songs that haven't been rated" -msgstr "Пісні, що не мають рейтингу" +msgstr "Твори, що ще не були оцінені" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 msgid "Importing Songs" @@ -1810,39 +1686,43 @@ msgstr "Вироблений" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 #, csharp-format -#| msgid "{0} item" -#| msgid_plural "{0} items" msgid "{0} video" msgid_plural "{0} videos" msgstr[0] "{0} відео" msgstr[1] "{0} відео" msgstr[2] "{0} відео" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 +#| msgid "Video Folder" +#| msgid_plural "Video Folders" +msgid "Videos Folder" +msgstr "Тека з відео" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 msgid "Videos rated four and five stars" msgstr "Відео з рейтингом чотири чи п'ять зірок" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 msgid "Unwatched" msgstr "Не переглянуті" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 msgid "Videos that haven't been played yet" -msgstr "Відео, які ще не програвались" +msgstr "Відео, що ще не були переглянуті" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98 msgid "Default player engine" -msgstr "Рушій програвача за замовчуванням" +msgstr "Типовий рушій програвача" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105 msgid "" "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " "installed." msgstr "" -"Не знайдений рушій програвача. Будь ласка, впевніться, що Banshee " -"встановлений чисто." +"Не знайдений рушій програвача. Переконайтесь, що Banshee встановлено " +"без проблем." -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "Проблема з рушієм програвача" @@ -1853,13 +1733,13 @@ msgstr "Перетворення {0} з {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 msgid "Initializing" -msgstr "Ініціалізація" +msgstr "Запуск" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 msgid "" "Files are currently being converted to another format. Would you like to " "stop this?" -msgstr "Зараз файли перетворюються в інший формат. Ви хочете зупинити це?" +msgstr "Зараз файли перетворюються в інший формат. Зупинити це?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 msgid "Saving Metadata to File" @@ -1867,11 +1747,11 @@ msgstr "Збереження метаданих у файл" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 msgid "Write _metadata to files" -msgstr "Записати _метадані до файлу" +msgstr "Записати _метадані до файлів" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files" -msgstr "Записувати метадані у файли, формати яких це дозволяють" +msgstr "Зберігати мітки та метадані у супровідних файлах" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174 @@ -1882,22 +1762,25 @@ msgstr "Записувати о_цінки та кількість відтво msgid "" "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported " "audio files" -msgstr "Зберігати оцінки та лічильники у файлах, формати яких це підтримують" +msgstr "" +"Увімкнути цей параметр, щоб зберігати метадані оцінки та кількості " +"відтворень у супровідних аудіо файлах" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60 msgid "_Update file and folder names" -msgstr "_Оновити назви файлу і теки" +msgstr "_Оновити назви файла й теки" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 msgid "Rename files and folders according to media metadata" -msgstr "Перейменувати файли відповідно до метаданих" +msgstr "Перейменувати теки та файли відповідно до метаданих" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175 msgid "" "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported " "audio files whenever the rating is changed." msgstr "" -"Зберігати оцінки та лічильники у файлах підтримуваних форматів при заміні" +"Увімкнути цей параметр, щоб зберігати метадані оцінки та кількості " +"відтворень у супровідних аудіофайлах кожного разу, коли змінюється оцінка" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176 msgid "Import _ratings" @@ -1907,68 +1790,62 @@ msgstr "Імпортувати о_цінки" msgid "Import play _counts" msgstr "Імпортувати кількість _відтворень" -#. disabled by default -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302 -msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" -msgstr "Надсилати статистику використання (допоможе покращити Banshee)" - #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 msgid "There is no available network connection" msgstr "Немає наявних мережевих з'єднань" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" -msgstr "Неможливо з'єднатись з аплетом мережних параметрів NetworkManager" +msgstr "Не вдалось з'єднатись з NetworkManager або Wicd" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 msgid "An available, working network connection will be assumed" -msgstr "Наявне справне мережеве з'єднання буде використано " +msgstr "Буде використане доступне мережеве з'єднання" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 msgid "_Disable features requiring Internet access" -msgstr "_Вимкнути можливості, що потребують доступу до Інтернет" +msgstr "_Вимкнути можливості, що потребують доступу до інтернету" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 msgid "" "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " "cover art fetching" msgstr "" -"Деякі можливості потребують широкосмугового з'єднання з Інтернет, такі як " +"Деякі можливості потребують широкосмугового з'єднання з інтернетом, такі як " "Last.fm та звантажувач обкладинок" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160 -#| msgid "Smart Playlist" +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 msgid "Search this playlist" -msgstr "Пошук у переліку програвання" +msgstr "Знайти цей список композицій" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" msgstr "" "Оцінка доріжки на пристрої відрізняється від тієї, що зберігається у Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "Playlist" -msgstr "Перелік програвання" +msgstr "Список композицій" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Вилучити з переліку" +msgstr "Вилучити зі списку композицій" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 msgid "Delete Playlist" -msgstr "Видалити перелік програвання" +msgstr "Вилучити список композицій" #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 msgid "New Playlist" -msgstr "Новий перелік програвання" +msgstr "Новий список композицій" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 msgid "Windows Media ASX" @@ -1984,11 +1861,11 @@ msgstr "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" -msgstr "Shoutcast Playlist версія 2 (*.pls)" +msgstr "Список композицій Shoutcast версія 2 (*.pls)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" -msgstr "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" +msgstr "Загальний список композицій у форматі XML версія 1 (*.xspf)" #. Pages (tabs) #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 @@ -2006,15 +1883,19 @@ msgstr "Розширення" #. General policies #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 msgid "File Policies" -msgstr "Політики файлу" +msgstr "Політики щодо файлів" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 msgid "Co_py files to media folders when importing" -msgstr "_Копіювати файли до теки з медіа під час імпортування" +msgstr "_Копіювати файли до медіа тек під час імпортування" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69 +msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" +msgstr "Надсилати статистику використання (допоможе покращити Banshee)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 msgid "items" -msgstr "елементи" +msgstr "об'єкти" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 @@ -2091,7 +1972,7 @@ msgstr "cd" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "discnum" -msgstr "номер диску" +msgstr "номер диска" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 @@ -2149,7 +2030,7 @@ msgstr "kps" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152 msgid "Sample Rate" -msgstr "Частота дискретизації:" +msgstr "Частота дискретизації" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 @@ -2182,7 +2063,7 @@ msgstr "дискретизація" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -2210,7 +2091,7 @@ msgstr "рік" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "released" -msgstr "випущений" +msgstr "випущено" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "yr" @@ -2274,16 +2155,16 @@ msgstr "зірки" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238 msgid "Play Count" -msgstr "Кількість програвань" +msgstr "Кількість відтворень" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "plays" -msgstr "програвань" +msgstr "відтворень" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "playcount" -msgstr "кількість_програвань" +msgstr "кількість_відтворень" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "listens" @@ -2304,7 +2185,7 @@ msgstr "пропуски_кількість" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254 msgid "File Size" -msgstr "Розмір файлу" +msgstr "Розмір файла" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 @@ -2313,11 +2194,11 @@ msgstr "розмір" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 msgid "filesize" -msgstr "розмір файлу" +msgstr "розмір файла" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262 msgid "File Location" -msgstr "Місцезнаходження файлу" +msgstr "Адреса файла" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 @@ -2334,7 +2215,7 @@ msgstr "файл" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "location" -msgstr "розташування" +msgstr "адреса" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270 msgid "Time" @@ -2376,20 +2257,20 @@ msgstr "ext" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286 msgid "Last Played" -msgstr "Востаннє програвався" +msgstr "Востаннє відтворений" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "lastplayed" -msgstr "востаннє_програвався" +msgstr "востаннє_відтворений" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "played" -msgstr "програний" +msgstr "відтворений" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "playedon" -msgstr "програвався_о" +msgstr "відтворений_о" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294 msgid "Last Skipped" @@ -2434,9 +2315,9 @@ msgid "importedon" msgstr "імпортований_о" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 msgid "Smart Playlist" -msgstr "Розумний перелік програвання" +msgstr "«Розумний» список композицій" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 @@ -2445,12 +2326,12 @@ msgstr "рахунок" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330 msgid "Playback Error" -msgstr "Помилка при відтворенні" +msgstr "Помилка відтворення" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 msgid "playbackerror" -msgstr "помилка-відтвор" +msgstr "помилка_відтворення" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349 @@ -2463,43 +2344,43 @@ msgstr "Пропусків" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 msgid "Plays" -msgstr "Програшів" +msgstr "Відтворень" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356 msgid "Random" -msgstr "Випадкові" +msgstr "Випадково" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 msgid "Highest Rating" -msgstr "Найвищий рейтинг" +msgstr "Найвища оцінка" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367 msgid "Lowest Rating" -msgstr "Найнижчий рейтинг" +msgstr "Найнижча оцінка" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 msgid "Highest Score" -msgstr "Найкращий рахунок" +msgstr "Найвищий результат" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370 msgid "Lowest Score" -msgstr "Найменший рахунок" +msgstr "Найнижчий результат" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 msgid "Most Often Played" -msgstr "Найчастіше програвались" +msgstr "Найчастіше відтворювані" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373 msgid "Least Often Played" -msgstr "Найменш часто програвались" +msgstr "Найрідше відтворювані" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 msgid "Most Recently Played" -msgstr "Нещодавно програвались" +msgstr "Нещодавно відтворені" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376 msgid "Least Recently Played" -msgstr "Найдавніше програвались" +msgstr "Найдавніше відтворені" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 msgid "Most Recently Added" @@ -2512,9 +2393,10 @@ msgstr "Найдавніше додані" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 msgid "None" -msgstr "Нічого" +msgstr "Немає" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 msgid "none" @@ -2535,11 +2417,11 @@ msgstr "НемаєДжерела" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "missing" -msgstr "відсутній" +msgstr "немає" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "notfound" -msgstr "не-знайдено" +msgstr "незнайдено" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 @@ -2549,7 +2431,7 @@ msgstr "НемаєКодеку" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 msgid "nocodec" -msgstr "немає-кодеку" +msgstr "немаєкодеку" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 @@ -2564,11 +2446,11 @@ msgstr "drm" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -2576,26 +2458,26 @@ msgstr "Невідомо" msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" -msgstr "Неможливо перемістити розумні переліки" +msgstr "Не вдалось перемістити «розумні» списки композицій" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 #, csharp-format msgid "Please file a bug with this error: {0}" -msgstr "Будь ласка, збережіть цю помилку в файлі: {0}" +msgstr "Причепіть цю ваду з помилкою: {0}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Редагувати розумний перелік програвання" +msgstr "Змінити «розумний» список композицій" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 msgid "Delete Smart Playlist" -msgstr "Видалити розумний перелік програвання" +msgstr "Вилучити «розумний» список композицій" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160 #, csharp-format msgid "All Genres ({0})" msgstr "Всі жанри ({0})" @@ -2641,10 +2523,10 @@ msgstr[2] "{0} секунд" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 msgid "Close Error Report" -msgstr "Закрити звіт про помилку" +msgstr "Закрити звіт про ваду" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2652,6 +2534,7 @@ msgstr "Помилка" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176 msgid "Details" msgstr "Подробиці" @@ -2660,9 +2543,8 @@ msgid "Errors" msgstr "Помилки" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205 -#| msgid "Sort Playlists by" msgid "Sort Playlists By" -msgstr "Впорядкувати перелік програвання за" +msgstr "Впорядкувати списки композицій за" #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214 @@ -2679,33 +2561,47 @@ msgstr "_Ієрархія тек" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240 msgid "File _name" -msgstr "_Назва файлу" +msgstr "_Назва файла" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:693 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671 #, csharp-format msgid "Adding {0} of {1} to {2}" msgstr "Додається {0} з {1} до {2}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:712 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690 #, csharp-format msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" -msgstr "Видаляється {0} з {1} з {2}" +msgstr "Вилучення {0} з {1} з {2}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671 msgid "Size Ascending" -msgstr "За розміром (зростання)" +msgstr "Розмір (за зростанням)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676 msgid "Size Descending" -msgstr "За розміром (спадання)" +msgstr "Розмір (за спаданням)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789 #, csharp-format msgid "{0} item" msgid_plural "{0} items" -msgstr[0] "{0} елемент" -msgstr[1] "{0} елементи" -msgstr[2] "{0} елементів" +msgstr[0] "{0} об'єкт" +msgstr[1] "{0} об'єкти" +msgstr[2] "{0} об'єктів" + +#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few +#. things that depend on being loaded before the music library is added. +#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); +#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84 +#| msgid "Library" +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 +#| msgid "Online Sources" +msgid "Online Media" +msgstr "Інтернет-служби" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 @@ -2714,15 +2610,15 @@ msgstr "Помилка відкривання потоку" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 msgid "Could not open stream or playlist" -msgstr "Неможливо відкрити потік чи перелік програвання" +msgstr "Не вдалось відкрити потік чи список композицій" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 msgid "Problem parsing playlist" -msgstr "Проблема розбору переліку програвання" +msgstr "Проблема аналізування списку композицій" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 msgid "Could not launch URL" -msgstr "Неможливо відкрити URL-адресу" +msgstr "Не вдалось відкрити URL" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 #, csharp-format @@ -2731,16 +2627,16 @@ msgid "" "\n" " Check your 'Preferred Applications' settings." msgstr "" -"{0} не можливо відкрити: {1}\n" +"{0} не вдалось відкрити: {1}\n" "\n" -" Перевірте ваші налаштування \"Переважні програми\"" +" Перевірте параметри в «Стандартних програмах»." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 msgid "Show:" msgstr "Показати:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 msgid "All" msgstr "Всі" @@ -2763,11 +2659,11 @@ msgstr "Вимкнути сітку альбому" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" -msgstr "Вимкнути сітку альбому та показувати класичне розташування" +msgstr "Вимкнути сітку альбому та показувати класичне компонування" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 msgid "Cannot Reorder While Sorted" -msgstr "Активний режим впорядкування" +msgstr "Перевпорядкування не вдалось" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 msgid "" @@ -2781,36 +2677,35 @@ msgstr "" #. Translators: this is {track number} of {track count} #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} з {1}" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 msgid "Playing" msgstr "Відтворення" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 msgid "Protected" -msgstr "Захист" +msgstr "Захищено" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228 -#| msgid "Extra processing" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 msgid "External Document" msgstr "Зовнішній документ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 msgid "Choose New Cover Art..." -msgstr "Обрати іншу обгортку..." +msgstr "Вибрати нову обкладинку…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 msgid "Delete This Cover Art" -msgstr "Прибрати цю обгортку" +msgstr "Вилучити цю обкладинку" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 msgid "Track #" @@ -2854,33 +2749,28 @@ msgstr "Сховати панель зведення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 msgid "Waiting for playback to begin..." -msgstr "Очікування початку відтворення..." +msgstr "Очікування початку відтворення…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +msgstr "Завантаження…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 msgid "Preamp" -msgstr "Попер.підсилення" +msgstr "Попер. підсилення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 #, csharp-format -#| msgid "{0} day" -#| msgid_plural "{0} days" msgid "+{0} dB" msgstr "+{0} дБ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 #, csharp-format -#| msgid "{0} day" -#| msgid_plural "{0} days" msgid "{0} dB" msgstr "{0} дБ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 #, csharp-format -#| msgid "{0} Hz" msgid "{0} kHz" msgstr "{0} кГц" @@ -2897,35 +2787,35 @@ msgstr "Новий набір налаштувань" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 #, csharp-format msgid "{0} by {1}" -msgstr "{0} виконавця {1}" +msgstr "{0} виконує {1}" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладинки" +msgstr "За_кладки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Додати закладинку" +msgstr "_Додати закладку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 msgid "Bookmark the Position in the Current Track" -msgstr "Додати закладинку розташування поточної доріжки" +msgstr "Додати закладку позиції в поточній доріжці" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Вилучити закладинку" +msgstr "_Вилучити закладку" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 msgid "Maintainers" -msgstr "Утримувачі" +msgstr "Координатори" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 msgid "Contributors" -msgstr "Зробили внески" +msgstr "Розробники" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" -msgstr "Надзвичайне керування та програвання мультимедіа" +msgstr "Екстраординарне керування мультимедіа та відтворенням" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 #, csharp-format @@ -2934,13 +2824,13 @@ msgid "" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" msgstr "" -"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Copyright © 2005–{0} Others\n" -"Copyright © 2005 Aaron Bockover" +"Авторське право © 2005–{0} Novell, Inc.\n" +"Авторське право © 2005–{0} Інші\n" +"Авторське право © 2005 Aaron Bockover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 msgid "Banshee Website" -msgstr "Вебсайт Banshee" +msgstr "ВСайт Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 msgid "Important tasks are running" @@ -2951,8 +2841,8 @@ msgid "" "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " "resumed automatically the next time Banshee is run." msgstr "" -"Закриття Banshee зараз відмінить будь-які поточні запущені завдання. Вони не " -"можуть бути відновлені автоматично після наступного запуску Banshee." +"Закривання Banshee скасує всі поточні запущені завдання. Їх неможливо буде " +"автоматично відновити після наступного запуску Banshee." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 msgid "Quit Anyway" @@ -2960,19 +2850,19 @@ msgstr "Вийти попри все" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 msgid "Continue Running" -msgstr "Продовжити" +msgstr "Продовжити роботу" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 msgid "Make Banshee the default media player?" -msgstr "Зробити Banshee медіапрогравачем за замовчуванням?" +msgstr "Зробити Banshee типовим програвачем?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 msgid "" "Currently another program is configured as the default media player. Would " "you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" -"Зараз інша програма налаштована як програвач медіа за замовчуванням. Ви " -"бажаєте, щоб за замовчуванням був Banshee?" +"Зараз інша програма налаштована як типовий програвач. Бажаєте, щоб Banshee " +"був типовим програвачем?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 @@ -2982,10 +2872,10 @@ msgstr "Не запитувати знову" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 msgid "Make Banshee the Default" -msgstr "Зробити Banshee за замовчуванням" +msgstr "Встановити Banshee типовим програвачем" #. Translators: verb -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 msgid "I_mport" msgstr "_Імпортувати" @@ -3008,7 +2898,7 @@ msgstr "Файли зображень PNG" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 msgid "Open Location" -msgstr "Відкрити місце" +msgstr "Відкрити адресу" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 msgid "Browse..." @@ -3016,47 +2906,47 @@ msgstr "Перегляд…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" -msgstr "Введіть адресу файла, який хочете відкрити:" +msgstr "Введіть адресу файла, який бажаєте відкрити:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 msgid "Seek to Position" -msgstr "Прокрутити до місця" +msgstr "Прокрутити до позиції" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 msgid "_Media" -msgstr "_Медіа" +msgstr "_Файл" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 msgid "Import _Media..." -msgstr "Імпортування _медіа..." +msgstr "Імпортувати _файл…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 msgid "Import media from a variety of sources" -msgstr "Імпортування медіа з різноманітних джерел" +msgstr "Імпортувати з різних джерел" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 msgid "Import _Playlist..." -msgstr "Імпортувати _список програвання..." +msgstr "Імпортувати сп_исок композицій…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 msgid "Import a playlist" -msgstr "Імпортування переліку програвання" +msgstr "Імпортувати список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 msgid "Rescan Music Library" -msgstr "Перечитати музичну бібліотеку" +msgstr "Пересканувати фонотеку" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 msgid "Rescan the Music Library folder" -msgstr "Переглянути теку музичної бібліотеки" +msgstr "Пересканувати теку з фонотекою" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." -msgstr "Відкрити _місце..." +msgstr "Відкрити _адресу…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 msgid "Open a remote location for playback" -msgstr "Відкрити віддалене місце для програвання" +msgstr "Відкрити віддалену адресу для відтворення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 msgid "_Quit" @@ -3076,144 +2966,129 @@ msgstr "_Параметри" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 msgid "Modify your personal preferences" -msgstr "Змінити ваші особисті налаштування" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83 -msgid "Manage _Extensions" -msgstr "Керування _розширеннями" +msgstr "Змінити особисті параметри" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 -msgid "Manage extensions to add new features to Banshee" -msgstr "Керування додатками, щоб додати нові можливості Banshee" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 msgid "_Tools" msgstr "_Засоби" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 -#| msgid "Concerts" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99 -msgid "_Web Resources" -msgstr "_Ресурс тенет" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 -msgid "Banshee _User Guide (Wiki)" -msgstr "_Посібник користувача Banshee (Wiki)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103 -msgid "Learn about how to use Banshee" -msgstr "Дізнатися про те, як використовувати Banshee" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 msgid "Advanced Collection Searching" -msgstr "Вдосконалений пошук у збірці" +msgstr "Передові способи пошуку у збірці" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 msgid "Learn advanced ways to search your media collection" -msgstr "Дізнайтеся про вдосконалені шляхи пошуку у вашій збірці медіа" +msgstr "Дізнайтеся про передові способи пошуку у вашій фонотеці" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 msgid "Banshee _Home Page" msgstr "_Домашня сторінка Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 msgid "Visit the Banshee Home Page" -msgstr "Відвідати домашню сторінку Banshee" +msgstr "Відвідайте домашню сторінку Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 msgid "_Get Involved" msgstr "_Взяти участь" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 msgid "Become a contributor to Banshee" -msgstr "Сприяти Banshee" +msgstr "Зробити свіф внесок в Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 msgid "_Version Information" msgstr "Інформація про _версію" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 msgid "View detailed version and configuration information" -msgstr "Перегляд докладної версії та інформації про конфігурацію" +msgstr "Перегляд докладної версії та даних про налаштування" #. Prompt user for location of the playlist. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 msgid "Import Playlist" -msgstr "Імпортування переліку програвання" +msgstr "Імпортувати список композицій" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 msgid "Playlists" -msgstr "Переліки програвання" +msgstr "Списки композицій" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67 -msgid "Play or pause the current item" -msgstr "Програти чи призупинити поточний елемент" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 +#| msgid "Play or pause the current item" +msgid "Play the current item" +msgstr "Відтворити поточну доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 msgid "_Next" msgstr "_Наступна" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 msgid "Play the next item" -msgstr "Програти наступний елемент" +msgstr "Відтворити наступну доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 msgid "Pre_vious" msgstr "_Попередня" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 msgid "Play the previous item" -msgstr "Програти попередній елемент" +msgstr "Відтворити попередню доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 msgid "Seek _To..." -msgstr "Прокрутити _до..." +msgstr "Прокрутити _до…" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 msgid "Seek to a specific location in current item" -msgstr "Прокрутити до визначеного місця поточного елементу" +msgstr "Прокрутити до визначеного місця в поточній доріжці" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Перейти до елемента, що зараз програється" +msgstr "Перейти до доріжки, що зараз відтворюється" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 msgid "Restart the current item" -msgstr "Перезапустити поточний елемент" +msgstr "Перезапустити поточну доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 msgid "_Stop When Finished" -msgstr "_Зупинити коли завершиться" +msgstr "_Зупинити після завершення" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 msgid "Stop playback after the current item finishes playing" -msgstr "Зупинити програвання після завершення програвання поточного елементу" +msgstr "Зупинити після завершення відтворення поточної доріжки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 msgid "_Playback" -msgstr "Про_гравання" +msgstr "В_ідтворення" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 msgid "_Pause" msgstr "Приз_упинити" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 +#| msgid "Play or pause the current item" +msgid "Pause the current item" +msgstr "Призупинити поточну доріжку" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 msgid "Sto_p" msgstr "_Зупинити" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 msgid "Repeat" -msgstr "Повторення" +msgstr "Повторювати" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 msgid "Repeat _Off" @@ -3221,7 +3096,7 @@ msgstr "Повтор в_имкнено" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 msgid "Do not repeat playlist" -msgstr "Не повторювати перелік" +msgstr "Не повторювати список" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 msgid "Repeat _All" @@ -3229,57 +3104,102 @@ msgstr "Повторити вс_е" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 msgid "Play all songs before repeating playlist" -msgstr "Програти всі пісні до повторення переліку програвання" +msgstr "Відтворити все перед повторенням списку композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 msgid "Repeat Singl_e" -msgstr "Повторити _одну" +msgstr "Повторювати _окремий пісню" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 msgid "Repeat the current playing song" -msgstr "Повторити пісню, що програється зараз" +msgstr "Повторювати пісню, що відтворюється зараз" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішування" +msgstr "Перемішати" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 +#| msgid "title" +msgid "Subtitle" +msgstr "Субтитри" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 +#| msgid "Loading..." +msgid "Load File..." +msgstr "Завантажити файл…" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 +msgid "Load subtitle file" +msgstr "Завантажити файл субтитрів" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 +#| msgid "Local Files" +msgid "Load Subtitle File" +msgstr "Завантажити файл субтитрів" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 +#| msgid "Loved" +msgid "L_oad" +msgstr "_Завантажити" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 +#| msgid "Select Files" +msgid "Subtitle files" +msgstr "Файли субтитрів" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 +#, csharp-format +#| msgid "Stop {0}" +msgid "Subtitle {0}" +msgstr "Субтитри {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 +#, csharp-format +msgid "Activate embedded subtitle {0}" +msgstr "Ввімкнути вбудовані субтитри {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 +msgid "Hide subtitles" +msgstr "Приховати субтитри" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 msgid "_New Playlist" -msgstr "_Новий перелік програвання" +msgstr "_Новий список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 msgid "Create a new empty playlist" -msgstr "Створити новий порожній перелік програвання" +msgstr "Створити новий, порожній список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 msgid "New _Smart Playlist..." -msgstr "Новий р_озумний перелік програвання..." +msgstr "Новий «р_озумний» список композицій…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 msgid "Create a new smart playlist" -msgstr "Створити новий розумний перелік програвання" +msgstr "Створити новий, «розумний» список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 msgid "Import to Library" -msgstr "Імпортування до бібліотеки" +msgstr "Імпортувати до фонотеки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 msgid "Import source to library" -msgstr "Імпортувати джерело до бібліотеки" +msgstr "Імпортувати джерело до фонотеки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 msgid "Rename" -msgstr "Змінити назву" +msgstr "Перейменувати" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 msgid "Export Playlist..." -msgstr "Експортувати перелік програвання..." +msgstr "Експортувати список композицій…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 msgid "Export a playlist" -msgstr "Експортувати перелік програвання" +msgstr "Експортувати список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 msgid "Unmap" @@ -3299,221 +3219,222 @@ msgstr "Змінити джерело" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 msgid "Switch to a source by typing its name" -msgstr "Змінити джерело, ввііши його назву" +msgstr "Змінити джерело, ввівши його назву" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +msgstr "Параметри" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 msgid "Edit preferences related to this source" -msgstr "Редагувати параметри відносно цього джерела" +msgstr "Змінити параметри відносно цього джерела" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 msgid "New _Smart Playlist" -msgstr "_Новий розумний перелік програвання" +msgstr "_Новий «розумний» список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" -msgstr "Оновити цей випадково створений розумний перелік" +msgstr "Оновити цей випадковий «розумний» список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 msgid "Could not export playlist" -msgstr "Неможливо експортувати перелік програвання" +msgstr "Не вдалось експортувати список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей {0}?" +msgstr "Вилучити цей {0}?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 msgid "Separate by Type" msgstr "Розділяти за типом" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 msgid "Select _All" msgstr "Вибрати _всі" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 msgid "Select all tracks" msgstr "Вибрати всі доріжки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 msgid "Select _None" -msgstr "Не вибрати _жодного" +msgstr "Не вибирати н_ічого" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 msgid "Unselect all tracks" msgstr "Зняти виділення з усіх доріжок" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 msgid "_Edit Track Information" -msgstr "_Редагувати інформацію про доріжку" +msgstr "_Змінити дані доріжки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 msgid "Edit information on selected tracks" -msgstr "Редагувати інформацію вибраних доріжок" +msgstr "Змінити дані на вибраних доріжках" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 msgid "View information on selected tracks" -msgstr "Переглянути інформацію про вибрані доріжки" +msgstr "Переглянути дані на вибраних доріжках" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87 -#| msgid "Play the next item" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 msgid "Play the selected item" -msgstr "Програти обраний елемент" +msgstr "Відтворити вибрану доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 msgid "Add _to Playlist" -msgstr "Додати до _переліку програвання" +msgstr "Додати до _списку композицій" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" -msgstr "Додати вибрані елементи до черги програвання або створити новий" +msgstr "" +"Додати вибрані доріжки до черги відтворення або створити новий список з " +"вибраного" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 msgid "Create new playlist from selected tracks" -msgstr "Створити новий перелік з вибраних доріжок" +msgstr "Створити новий список з вибраних доріжок" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 msgid "_Remove" msgstr "_Вилучити" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 msgid "Remove selected track(s) from this source" msgstr "Вилучити вибрані доріжки з цього джерела" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 msgid "Remove From _Library" -msgstr "Вилучити з _бібліотеки" +msgstr "Вилучити з _фонотеки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 msgid "Remove selected track(s) from library" -msgstr "Вилучити вибрані доріжки з бібліотеки" +msgstr "Вилучити вибрані доріжки з фонотеки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Відкрити теку з об'єктом" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 msgid "Open the folder that contains the selected item" msgstr "Відкрити теку, що містить об'єкт" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 msgid "_Delete From Drive" -msgstr "В_идалити з диску" +msgstr "В_илучити з диска" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" -msgstr "Назавжди видалити вибрані елементи з носія" +msgstr "Назавжди вилучити вибрані об'єкти з носія" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 #, csharp-format msgid "_Search" msgstr "По_шук" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 msgid "Search for items matching certain criteria" -msgstr "Шукати всі елементи, що відповідають деякій умові" +msgstr "Пошук елементів за певними критеріями" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 msgid "By Matching _Album" -msgstr "Збіг _альбому" +msgstr "За _альбомом" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 msgid "Search all songs of this album" -msgstr "Шукати всі пісні з цього альбому" +msgstr "Шукати всі композиції з цього альбому" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 msgid "By Matching A_rtist" -msgstr "Збіг ви_конавця" +msgstr "За ви_конавцем" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 msgid "Search all songs of this artist" -msgstr "Шукати всі пісні цього виконавця" +msgstr "Шукати всі композиції цього виконавця" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 #, csharp-format msgid "_Delete From \"{0}\"" -msgstr "_Видалити з \"{0}\"" +msgstr "_Вилучити з «{0}»" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 msgid "The folder could not be found." msgstr "Не вдалось знайти теку." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." -msgstr "Перевірити, що файл знаходиться у місці, доступному системі." +msgstr "Перевірити, чи адреса доріжки доступна системі." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" -msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете назавжди видалити {0} елемент?" -msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете назавжди видалити {0} елементи?" -msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете назавжди видалити {0} елементів?" +msgstr[0] "Остаточно вилучити {0} вибраний об'єкт?" +msgstr[1] "Остаточно вилучити {0} об'єкти?" +msgstr[2] "Остаточно вилучити {0} об'єктів?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." -msgstr "Якщо ви видалите виділене, воно буде втрачене назавжди" +msgstr "Якщо вилучити вибране, воно назавжди буде втрачено." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 #, csharp-format msgid "Remove selection from {0}?" msgstr "Вилучити вибране з {0}?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" -msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний елемент з вашої {1}?" -msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете видалити {0} вибрані елементи з вашої {1}?" -msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете видалити {0} вибраних елементів з вашої {1}?" +msgstr[0] "Вилучити {0} вибраний об'єкт з {1}?" +msgstr[1] "Вилучити {0} вибраних об'єкти з {1}?" +msgstr[2] "Вилучити {0} вибраних об'єктів з {1}?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 msgid "Com_pilation Album Artist:" -msgstr "Виконавець зб_ірки:" +msgstr "Зб_ірний альбом:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 msgid "" "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" -msgstr "Встановіть це, якщо ця доріжка є частиною альбому багатьох виконавців" +msgstr "" +"Позначте, якщо ця доріжка є частиною альбому з доріжками багатьох виконавців" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 msgid "" "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." msgstr "" -"Це значення вплине на те, як впорядкований альбом; якщо ви введете \"Різні " -"виконавці\", то альбом буде розміщений з іншими альбомами, що починаються на " -"\"І\"." +"Це значення вплине на сортування альбому; якщо позначите його як «Різні " +"виконавці», то альбом буде розміщений з такими, що починаються на букву «Р»." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Basic Details" -msgstr "Основні подробиці" +msgstr "Основне" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Track _Title:" @@ -3521,7 +3442,7 @@ msgstr "Назва до_ріжки:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 msgid "Set all track artists to this value" -msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців доріжок" +msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців доріжки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 msgid "Track _Artist:" @@ -3529,11 +3450,11 @@ msgstr "Виконавець _доріжки:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 msgid "Set all compilation album artists to these values" -msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців спільного альбому" +msgstr "Встановити це значення для всіх виконавців збірного альбому" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 msgid "Set all album titles to this value" -msgstr "Встановити це значення для всіх назв альбомів" +msgstr "Встановити це значення для всіх назв альбому" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 msgid "Albu_m Title:" @@ -3568,7 +3489,7 @@ msgstr "Встановити це значення для всіх номері #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 msgid "_Disc Number:" -msgstr "Номер _диску:" +msgstr "Номер _диска:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 msgid "Set all years to this value" @@ -3580,11 +3501,11 @@ msgstr "Р_ік:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 msgid "Set all ratings to this value" -msgstr "Встановити це значення для всіх рейтингів" +msgstr "Встановити це значення для всіх оцінок" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 msgid "_Rating:" -msgstr "_Рейтинг:" +msgstr "_Оцінення:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Extra" @@ -3600,11 +3521,11 @@ msgstr "Компо_зитор:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 msgid "Set all conductors to this value" -msgstr "Встановити це значення для всіх провідників" +msgstr "Встановити це значення для всіх диригентів" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 msgid "Con_ductor:" -msgstr "П_ровідник:" +msgstr "_Диригент:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Set all groupings to this value" @@ -3632,7 +3553,7 @@ msgstr "Авторське _право:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 msgid "Set all licenses to this value" -msgstr "Встановити всі ліцензії цим значенням" +msgstr "Встановити всі ліцензії до цього значення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 msgid "_License URI:" @@ -3640,7 +3561,7 @@ msgstr "URI _ліцензії:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 msgid "Set all comments to this value" -msgstr "Встановити це значення в усі коментарі" +msgstr "Встановити всі коментарі до цього значення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 msgid "Co_mment:" @@ -3656,7 +3577,7 @@ msgstr "Тексти пісень" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 msgid "Advance to the next track and edit its title" -msgstr "Перейти до наступної доріжки для правки її назви" +msgstr "Перейти до наступної доріжки та змінити її назву" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 msgid "Sorting" @@ -3664,185 +3585,184 @@ msgstr "Сортування" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 msgid "Set all sort track titles to this value" -msgstr "Встановити цю назву для усіх доріжок при впорядкуванні" +msgstr "Встановити сортування за назвою доріжки до цього значення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 msgid "Sort Track Title:" -msgstr "Назва доріжки при впорядкуванні:" +msgstr "Сортувати за назвою доріжки:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 msgid "Set all sort track artists to this value" -msgstr "Встановити цю назву виконавця для усіх доріжок при впорядкуванні" +msgstr "Встановити сортування за виконавцем доріжки до цього значення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 msgid "Sort Track Artist:" -msgstr "Виконавець доріжки при впорядкуванні:" +msgstr "Сортувати за виконавцем доріжки:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 msgid "Set all sort album artists to this value" -msgstr "" -"Встановити цю назву виконавця альбому для усіх доріжок при впорядкуванні" +msgstr "Встановити сортування за виконавцями альбомів до цього значення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 msgid "Sort Album Artist:" -msgstr "Виконавець альбому при впорядкуванні:" +msgstr "Сортувати за виконавцем альбому:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 msgid "Set all sort album titles to this value" -msgstr "Встановити цю назву альбому для усіх доріжок при впорядкуванні" +msgstr "Встановити сортування за назвою альбому до цього значення" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 msgid "Sort Album Title:" -msgstr "Назва альбому при впорядкуванні:" +msgstr "Сортувати за назвою альбому:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 msgid "File Name:" -msgstr "Назва файлу:" +msgstr "Назва файла:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 msgid "Directory:" -msgstr "Тека:" +msgstr "Каталог:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 msgid "Full Path:" msgstr "Повний шлях:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 msgid "URI:" -msgstr "URI-адреса:" +msgstr "URI:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 msgid "Audio Bitrate:" msgstr "Бітрейт аудіо:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 msgid "Audio Sample Rate:" msgstr "Частота аудіо:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 msgid "Audio Channels:" msgstr "Канали аудіо:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 msgid "Bits Per Sample:" msgstr "Діапазон:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 msgid "Video Dimensions:" msgstr "Розміри відео:" #. Translators: {0} is the description of the codec -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 #, csharp-format msgid "{0} Codec:" msgstr "{0} кодек:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 msgid "Container Formats:" -msgstr "Формат контейнера" +msgstr "Формат контейнера:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 msgid "Imported On:" msgstr "Імпортований:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 msgid "Last Played:" -msgstr "Востаннє програвався:" +msgstr "Останнє відтворення:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 msgid "Last Skipped:" -msgstr "Востаннє пропускався:" +msgstr "Останній пропуск:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 msgid "Play Count:" -msgstr "Кількість програвань:" +msgstr "Кількість відтворень:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 msgid "Skip Count:" msgstr "Кількість пропусків:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 msgid "Score:" -msgstr "Рахунок:" +msgstr "Результат:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 msgid "File Size:" -msgstr "Розмір файлу:" +msgstr "Розмір файла:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 msgid "bytes" msgstr "байт" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Editor" msgstr "Редактор доріжок" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Properties" msgstr "Властивості доріжки" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 msgid "Show the previous track" msgstr "Показати попередню доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 msgid "Show the next track" msgstr "Показати наступну доріжку" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 msgid "Title:" msgstr "Назва:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 msgid "Artist:" msgstr "Виконавець:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 msgid "Album:" msgstr "Альбом:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313 msgid "Sync all field _values" msgstr "Синхронізувати всі _значення полів" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318 msgid "" "Apply the values of all common fields set for this track to all of the " "tracks selected in this editor" msgstr "" "Застосувати значення, що встановлені для цієї доріжки, для всіх спільних " -"полів всіх вибраних в редакторі доріжок" +"полів, всіх вибраних в редакторі доріжок" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418 #, csharp-format msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>" -msgstr "<i>Редагування {0} з {1} елементів</i>" +msgstr "<i>Редагування {0} з {1} об'єктів</i>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698 #, csharp-format msgid "Save the changes made to the open track?" msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" -msgstr[0] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритій доріжці?" +msgstr[0] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритої доріжки?" msgstr[1] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритих доріжок?" msgstr[2] "Зберегти зміни зроблені в {0} з {1} відкритих доріжок?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрити _без збереження" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752 #, csharp-format msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." msgstr "Якщо не збережете, зміни з останньої {0} будуть втрачені назавжди." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgstr "П_ерегляд" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 msgid "_Equalizer" @@ -3870,7 +3790,7 @@ msgstr "Перемкнути режим на весь екран" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86 msgid "Show Cover _Art" -msgstr "_Обкладинки" +msgstr "Показувати _обкладинки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87 msgid "Toggle display of album cover art" @@ -3886,24 +3806,24 @@ msgstr[2] "Виконується завдання" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Podcast Name and Published Date, respectively; #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" msgstr "{0}з{1} {2} {0}видані{1} {3}" #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543 msgid "Unknown Stream" msgstr "Невідомий потік" #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 #, csharp-format msgid "{0}on{1} {2}" msgstr "{0}на{1} {2}" #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -3911,26 +3831,26 @@ msgstr "{0} {1}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" -msgstr "{0}виконавця{1} {2} {0}з{1} {3}" +msgstr "{0}виконує{1} {2} {0}з альбому{1} {3}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2}" -msgstr "{0}з{1} {2}" +msgstr "{0}з альбому{1} {2}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2}" -msgstr "{0}виконавця{1} {2}" +msgstr "{0}виконує{1} {2}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 msgid "Stop Operation" @@ -3943,13 +3863,13 @@ msgstr "Зупинити {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "Ця дія все же виконує роботу. Ви хочете зупинити її?" +msgstr "Це завдання все ще виконується. Зупинити його?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 #, csharp-format msgid "" "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "Дія \"{0}\" все же виконує роботу. Ви хочете зупинити її?" +msgstr "Завдання «{0}» все ще виконується. Зупинити його?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 msgid "Continue" @@ -3962,45 +3882,44 @@ msgstr "Продовжити {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 msgid "Stopping..." -msgstr "Зупиняється..." +msgstr "Зупиняється…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 msgid "Import Files to Library" -msgstr "Імпортувати файли до бібліотеки" +msgstr "Імпортувати файли до фонотеки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 msgid "Media Files" -msgstr "Файли медіа" +msgstr "Файли з носія" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 msgid "Local Files" -msgstr "Місцеві файли" +msgstr "Локальні файли" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 msgid "Files" msgstr "Файли" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82 -msgid "C_hoose Files" -msgstr "_Обрати файли" +#| msgid "C_hoose Files" +msgid "C_hoose Files..." +msgstr "_Вибрати файли…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 msgid "_Files to import:" -msgstr "І_мпортовані файли:" +msgstr "Ф_айли до імпортування:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 msgid "Select Files" -msgstr "Оберіть файли" +msgstr "Вибрати файли" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 msgid "(none selected)" -msgstr "(не обрано)" +msgstr "(не вибрано)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 msgid "Import Folders to Library" -msgstr "Імпортувати теки до бібліотеки" +msgstr "Імпортувати теки до фонотеки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Local Folders" @@ -4011,47 +3930,43 @@ msgid "Folders" msgstr "Теки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 -msgid "C_hoose Folders" -msgstr "_Обрати" +#| msgid "C_hoose Folders" +msgid "C_hoose Folders..." +msgstr "_Вибрати теки…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 msgid "_Folders to import:" -msgstr "Імпортовані _теки:" +msgstr " _Теки для імпортованого:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 msgid "Select Folders" -msgstr "Виберіть теки" +msgstr "Вибрати теки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>" -msgstr "<big><b>Імпортування медіа до бібліотеки</b></big>" +msgstr "<big><b>Імпортувати з носія до фонотеки</b></big>" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 msgid "" "Your media library is empty. You may import new music and videos into your " "library now, or choose to do so later." msgstr "" -"Бібліотека медіа порожня. Ви можете імпортувати нову музику та відео зараз " -"або вибрати зробити це пізніше." +"Ваша фонотека порожня. Можете імпортувати музику та відео зараз або пізніше." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 msgid "Import _from:" -msgstr "_Звідки:" +msgstr "_Імпортувати з:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Не показувати цей діалог знову" +msgstr "Не показувати це вікно знову" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69 -msgid "Videos From Photos Folder" -msgstr "Відео та теки з фотографіями" - #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 msgid "No available profiles" msgstr "Немає наявних профілів" @@ -4067,11 +3982,11 @@ msgstr "Налаштування {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 msgid "Export Playlist" -msgstr "Експортування переліку програвання" +msgstr "Експортувати список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 msgid "Export" -msgstr "Експорт" +msgstr "Експортувати" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 msgid "Select Format: " @@ -4079,7 +3994,7 @@ msgstr "Вибрати формат:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 msgid "Select library location" -msgstr "Вибрати розміщення бібліотеки" +msgstr "Вибрати адресу фонотеки" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 msgid "Reset" @@ -4088,7 +4003,7 @@ msgstr "Скинути" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 #, csharp-format msgid "Reset location to default ({0})" -msgstr "Відновити типове розташування ({0})" +msgstr "Відновити типову адресу ({0})" #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only #. user of this code atm... @@ -4099,24 +4014,23 @@ msgstr "Джерело:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 msgid "Could not show preferences" -msgstr "Неможливо показати налаштування" +msgstr "Не вдалось показати параметри" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 msgid "The preferences service could not be found." -msgstr "Сервіс налаштувань не може бути знайдений." +msgstr "Не вдалось знайти службу налаштувань." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 msgid "New Smart Playlist" -msgstr "Новий розумний перелік програвання" +msgstr "Новий «розумний» список композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 msgid "Playlist _Name:" -msgstr "_Назва списку відтворення:" +msgstr "_Назва списку композицій:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 -#| msgid "Delete Smart Playlist" msgid "Predefined Smart Playlists" -msgstr "Наперед визначені розумні переліки програвання" +msgstr "Наперед визначені «розумні» списки композицій" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 msgid "Open in editor" @@ -4133,7 +4047,7 @@ msgstr "Переглядач ліворуч" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" msgstr "" -"Показувати переглядач \"виконавець/альбом\" ліворуч від переліку доріжок" +"Показувати переглядач виконавців та альбомів ліворуч від списку доріжок" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 msgid "Browser on Top" @@ -4141,7 +4055,7 @@ msgstr "Переглядач зверху" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 msgid "Show the artist/album browser above the track list" -msgstr "Показати переглядач \"виконавець/альбом\" зверху переліку доріжок" +msgstr "Показувати переглядач виконавців та альбомів вище списку доріжок" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 msgid "Show Browser" @@ -4149,13 +4063,12 @@ msgstr "Показати переглядач" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121 msgid "Show or hide the artist/album browser" -msgstr "Показати або сховати переглядач \"виконавець/альбом\"" +msgstr "Показати або сховати переглядач виконавців та альбомів" #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 #, csharp-format -#| msgid "Loading {0}" msgid "Loading {0}..." -msgstr "Завантаження {0}..." +msgstr "Завантаження {0}…" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 msgid "" @@ -4166,7 +4079,6 @@ msgstr "" "диск" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 -#| msgid "Folder hie_rarchy" msgid "Clear search" msgstr "Очистити пошук" @@ -4174,16 +4086,16 @@ msgstr "Очистити пошук" msgid "Seek" msgstr "Прокрутити" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльність" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 msgid "Contacting..." -msgstr "Під'єднання..." +msgstr "Під'єднання…" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157 msgid "Buffering" msgstr "Буферизація" @@ -4199,29 +4111,25 @@ msgstr "Вимкнений звук" msgid "Full Volume" msgstr "Повна гучність" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 msgid "Generation" msgstr "Генерування" #. FIXME #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 msgid "Capacity" -msgstr "Ємність" +msgstr "Місткість" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" @@ -4231,47 +4139,39 @@ msgstr "Серійний номер" #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:111 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 msgid "Supports cover art" -msgstr "Підтримка обкладинок" +msgstr "Підтримування обкладинок" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:112 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 msgid "Supports photos" -msgstr "Підтримка фотографій" +msgstr "Підтримування фотографій" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:407 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452 msgid "Track duration is zero" msgstr "Тривалість доріжки нульова" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:510 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555 msgid "Syncing iPod" msgstr "Синхронізація iPod" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:511 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 msgid "Preparing to synchronize..." -msgstr "Підготування до синхронізації..." +msgstr "Підготування до синхронізації…" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:514 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559 #, csharp-format -#| msgid "Adding {0} of {1} to {2}" msgid "Adding track {0} of {1}" -msgstr "Додається доріжка {0} з {1}" +msgstr "Додавання {0} доріжки з {1}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595 #, csharp-format -#| msgid "Importing {0} of {1}" msgid "Removing track {0} of {1}" -msgstr "Видалення доріжки {0} з {1}" +msgstr "Вилучення {0} доріжки з {1}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:614 -#| msgid "Saving new database..." +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648 msgid "Writing media database" -msgstr "Зберігання медіа-бази даних" +msgstr "Запис бази даних" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 #, csharp-format @@ -4282,7 +4182,15 @@ msgstr "Синхронізувати {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 #, csharp-format msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" -msgstr "{0} для додавання, {1} для видалення, {2} для оновлення" +msgstr "{0} додати, {1} вилучити, {2} оновити" + +#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. +#. We add it when we get our first dap source, and then remove it when +#. we lose the last one. +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63 +#| msgid "Device" +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 msgid "Device Properties" @@ -4296,23 +4204,23 @@ msgstr "Продукт" msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140 #, csharp-format msgid "Loading {0}" msgstr "Завантаження {0}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 #, csharp-format msgid "" "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " @@ -4321,46 +4229,45 @@ msgstr "" "Формат {0} не підтримується пристроєм, і не знайдений перетворювач, щоб " "перетворити його" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 msgid "File format conversion support is not available" msgstr "Підтримка перетворення формату файла недоступна." -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 msgid "Error converting file" -msgstr "Помилка перетворення файлу" +msgstr "Помилка перетворення файла" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" -msgstr "Автоматично синхронізувати при підключенні та після змін у бібліотеці" +msgstr "Синхронізувати під час першого приєднання та після змін у фонотеці" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138 msgid "" "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " "libraries change." msgstr "" -"Розпочати синхронізацію пристрою як тільки пристрій підключений, або змінена " -"бібліотека." +"Розпочати синхронізацію після приєднання пристрою або після зміни у фонотеці." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141 msgid "Sync Preferences" -msgstr "Налаштування синхронізації" +msgstr "Параметри синхронізації" #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365 #, csharp-format msgid "The sync operation will remove one track from your device." msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." -msgstr[0] "При синхронізації з пристрою буде видалено {0} композиція." -msgstr[1] "При синхронізації з пристрою буде видалено {0} композиції." -msgstr[2] "При синхронізації з пристрою буде видалено {0} композицій." +msgstr[0] "Під час синхронізації з пристрою буде вилучена {0} доріжка." +msgstr[1] "Під час синхронізації з пристрою буде вилучено {0} доріжки." +msgstr[2] "Під час синхронізації з пристрою буде вилучено {0} доріжок." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369 msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Дійсно продовжити?" +msgstr "Продовжити?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377 msgid "Remove tracks" -msgstr "Видаліть доріжки" +msgstr "Вилучити доріжки" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52 msgid "Sync" @@ -4377,7 +4284,7 @@ msgstr "Відео" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 msgid "Other" -msgstr "Порядок" +msgstr "Інше" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 msgid "Free Space" @@ -4387,7 +4294,7 @@ msgstr "Вільний місце" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 #, csharp-format msgid "{0} Properties" -msgstr "{0} властивостей" +msgstr "Властивості {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 @@ -4400,11 +4307,11 @@ msgstr "Закодувати у" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 msgid "Capacity used" -msgstr "Використана ємність" +msgstr "Використана місткість" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 msgid "Advanced details" -msgstr "Розширені подробиці" +msgstr "Докладніше" #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 @@ -4418,171 +4325,37 @@ msgstr "Керувати вручну" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 msgid "Sync entire library" -msgstr "Синхронізувати всю колекцію" +msgstr "Синхронізувати всю фонотеку" #. Translators: {0} is the name of a playlist #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 #, csharp-format msgid "Sync from “{0}”" -msgstr "Синхронізувати «{0}»" +msgstr "Синхронізувати від «{0}»" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 msgid "Import Purchased Music" -msgstr "Імпортування купленої музики" +msgstr "Імпортувати придбану музики" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 msgid "Disconnect" -msgstr "Від'єднатися" +msgstr "Від'єднатись" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 #, csharp-format msgid "Disconnecting {0}..." -msgstr "Від'єднання {0}..." +msgstr "Від'єднання {0}…" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 #, csharp-format msgid "Could not disconnect {0}: {1}" -msgstr "Неможливо віз'єднати {0}: {1}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95 -msgid "Rebuilding Database" -msgstr "Перебудовування бази даних" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96 -msgid "Scanning iPod..." -msgstr "Сканування iPod..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131 -msgid "Processing Tracks..." -msgstr "Обробка доріжок..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147 -msgid "Ordering Tracks..." -msgstr "Впорядкування доріжок..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218 -msgid "Saving new database..." -msgstr "Зберігання нової бази даних..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230 -msgid "Error rebuilding iPod database" -msgstr "Помилка перебудови бази iPod" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107 -msgid "Produced on" -msgstr "Вироблений на" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108 -msgid "Firmware" -msgstr "Мікропрограмне забезпечення" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112 -msgid "Capabilities" -msgstr "Можливості" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 -msgid "Out of space on device" -msgstr "На пристрої не лишилося місця" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 -msgid "Please manually remove some songs" -msgstr "Будь ласка, вилучіть деякі пісні вручну" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724 -msgid "Updating..." -msgstr "Оновлення..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728 -msgid "Flushing to disk..." -msgstr "Диск відмикається..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61 -msgid "Unable to read your iPod" -msgstr "Неможливо прочитати ваш iPod" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77 -#| msgid "" -#| "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of " -#| "the song database for your iPod that is too new for Banshee to " -#| "recognize.\n" -#| "\n" -#| "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using " -#| "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." -msgid "" -"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the " -"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" -"\n" -"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all " -"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee " -"and iTunes with the same iPod is not recommended." -msgstr "" -"Ви використовуєте цей iPod з версією iTunes, що зберігає версію бази даних " -"пісень для вашого iPod, що занадто нова для розпізнання Banshee.\n" -"\n" -"Banshee може перебудувати вашу базу даних, але деякі налаштування можуть " -"втратитись (зробіть резервну копію даних). Використовувати Banshee і iTunes з тим самим iPod не радимо." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88 -msgid "Learn more about Banshee's iPod support" -msgstr "Дізнатися більше про підтримку iPod'у Banshee" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96 -msgid "" -"An iPod database could not be found on this device.\n" -"\n" -"Banshee can build a new database for you." -msgstr "" -"База даних iPod не може бути знайдена на пристрої.\n" -"\n" -"Banshee може створити нову базу даних для вас." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104 -msgid "What is the reason for this?" -msgstr "Яка причина для цього?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117 -msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." -msgstr "" -"Ваш iPod змонтований тільки для читання. Banshee не може відновити ваш iPod." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125 -msgid "Rebuild iPod Database..." -msgstr "Перебудова бази даних iPod..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133 -msgid "Confirm Rebuild iPod Database" -msgstr "Підтвердіть перебудову бази даних iPod" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139 -msgid "" -"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " -"playlists you have on your iPod will be lost.\n" -"\n" -"Are you sure you want to rebuild your iPod database?" -msgstr "" -"Перебудова вашої бази даних iPod може тривати деякий час. Також майте на " -"увазі, що будь-які переліки програвання на вашому iPod будуть втрачені.\n" -"\n" -"Ви впевнені, що хочете передубувати вашу базу даних iPod?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143 -msgid "Rebuild Database" -msgstr "Перебудувати базу даних" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157 -msgid "Rebuilding iPod Database..." -msgstr "Перебудування бази даних iPod..." +msgstr "Не вдалось від'єднати {0}: {1}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 msgid "Purchased Music" -msgstr "Куплена музика" +msgstr "Придбана музика" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87 msgid "Rockbox Device" @@ -4606,26 +4379,26 @@ msgstr[2] "Теки відео" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127 msgid "Required Folder Depth" -msgstr "Необхідна глибина теки" +msgstr "Потрібний об'єм теки" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130 msgid "Supports Playlists" -msgstr "Підтримка переліків програвань" +msgstr "Підтримування списків композицій" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 msgid "Ringtones" msgstr "Мелодії дзвінків" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 msgid "Error Initializing MTP Device Support" -msgstr "Помилка ініціалізації підтримки пристрою MTP" +msgstr "Помилка запуску підтримування пристрою MTP" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 msgid "" "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-" "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information." msgstr "" -"Була помилка ініціалізації підтримки пристрою MTP. Дивіться http://www." +"Була помилка запуску підтримування пристрою MTP. Дивіться http://www." "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP для докладної інформації." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 @@ -4643,11 +4416,11 @@ msgstr "Рівень заряду батареї" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 #, csharp-format msgid "Loading {0} - {1} of {2}" -msgstr "Завантаження {0} - {1} з {2}" +msgstr "Завантаження {0} — {1} з {2}" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 msgid "Amazon MP3 Purchases" -msgstr "Покупки у Amazon MP3" +msgstr "Купівля в Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 msgid "Amazon MP3s" @@ -4655,11 +4428,11 @@ msgstr "Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" -msgstr "Пісні придбані у магазині Amazon MP3" +msgstr "Пісні, придбані у магазині Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 msgid "Download Amazon MP3 Purchase" -msgstr "Завантажити покупку у Amazon MP3" +msgstr "Звантажити купівлю з Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 msgid "Amazon MP3 Files" @@ -4667,7 +4440,12 @@ msgstr "Файли Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 msgid "Amazon MP3 Purchase" -msgstr "Покупка Amazon MP3" +msgstr "Покупка в Amazon MP3" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 +msgid "C_hoose Files" +msgstr "_Вибрати файли" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 @@ -4675,35 +4453,36 @@ msgid "Amazon MP3 Store" msgstr "Магазин Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 -#| msgid "Count" msgid "Country" msgstr "Країна" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." -msgstr "Який магазин Amazon MP3 типово використовувати." +msgstr "Який магазин Amazon MP3 використовувати як типовий." -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 msgid "Automatic (Geo IP detection)" -msgstr "Автоматично (визначається за Geo IP)" +msgstr "Автоматично (визначається за географічним IP)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 +#. TODO uncomment this after string-freeze +#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 msgid "France (amazon.fr)" msgstr "Франція (amazon.fr)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" -msgstr "Німеччина, Швейцария, Австрия (amazon.de)" +msgstr "Німеччина, Швейцарія, Австрія (amazon.de)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 msgid "Japan (amazon.co.jp)" msgstr "Японія (amazon.co.jp)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" msgstr "Велика Британія (amazon.co.uk)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 msgid "United States (amazon.com)" msgstr "Сполучені Штати (amazon.com)" @@ -4714,51 +4493,48 @@ msgstr "Пошук магазину Amazon MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 msgid "How Your Purchases Support GNOME" -msgstr "Як ваша покупка підтримує GNOME" +msgstr "Як ваша купівля підтримує GNOME" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 -#| msgid "Open Location" msgid "Open Book" msgstr "Відкрити книгу" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 msgid "Merge Discs..." -msgstr "Об'єднання дисків..." +msgstr "Об'єднання дисків…" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -#| msgid "Reset" msgid "Resume" -msgstr "Продовжити" +msgstr "Відновити" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 msgid "Resume playback of this audiobook" -msgstr "Продовжити відтворення аудіодоріжки" +msgstr "Відновити відтворення аудіокниги" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138 #, csharp-format msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgstr[0] "Об'єднати {0} обраний диск у одну книгу?" -msgstr[1] "Об'єднати {0} обрані диски у одну книгу?" -msgstr[2] "Об'єднати {0} обраних дисків у одну книгу?" +msgstr[0] "Об'єднати {0} вибраний диск в одну книгу?" +msgstr[1] "Об'єднати {0} вибраних диски в одну книгу?" +msgstr[2] "Об'єднати {0} вибраних дисків в одну книгу?" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143 msgid "" "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " "author and book title for all tracks on all these discs to the values below" msgstr "" -"Це для впевненості правильного порядку усіх номерів дисків, і потім вкажіть наведені нижче значення у якості автора " -"та назви книги для усіх доріжок на усіх дисках" +"Це забезпечить правильний порядок усіх номерів дисків. Потім вкажіть " +"наведені нижче значення автора та назви книги для усіх доріжок на " +"усіх дисках" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152 -#| msgid "Author" msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159 -#| msgid "Book Title" msgid "Book Title:" msgstr "Назва книги:" @@ -4771,41 +4547,45 @@ msgstr "Автор" #. Translators: This means the first letter of the author's name #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 msgid "Author Initial" -msgstr "Ініціал автора" +msgstr "Початковий автор" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 msgid "Book Title" msgstr "Назва книги" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68 -msgid "Audiobooks, etc" -msgstr "Аудіокниги, тощо" +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 +msgid "Audiobooks" +msgstr "Аудіокниги" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75 msgid "Search your audiobooks" msgstr "Пошук аудіокниг" -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146 #, csharp-format -#| msgid "{0} ago" msgid "{0} book" msgid_plural "{0} books" msgstr[0] "{0} книга" msgstr[1] "{0} книги" msgstr[2] "{0} книг" +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150 +#| msgid "Audio Folder" +#| msgid_plural "Audio Folders" +msgid "Audiobooks Folder" +msgstr "Тека аудіокниг" + #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 -#| msgid "Pause playback" msgid "Resume Playback" -msgstr "Продовжити програвання" +msgstr "Продовжити відтворення" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 -#| msgid "Bookmarks" msgid "No Bookmark Set" -msgstr "Не встановлено закладку" +msgstr "Закладку не встановлено" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56 msgid "Audio CD" msgstr "Аудіо CD" @@ -4820,18 +4600,18 @@ msgstr "Імпортування звукового CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 msgid "Initializing Drive" -msgstr "Ініціалізація диску" +msgstr "Запуск диска" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 #, csharp-format msgid "" "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to " "stop it?" -msgstr "<i>{0}</i> всі ще імпортується до бібліотеки. Бажаєте зупинити?" +msgstr "<i>{0}</i> все ще імпортується до фонотеки. Зупинити?" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 msgid "Cannot Import CD" -msgstr "Неможливо імпортувати CD" +msgstr "Не вдалось імпортувати CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233 msgid "Audio CDs" @@ -4839,23 +4619,23 @@ msgstr "Аудіо CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235 msgid "Audio CD Importing" -msgstr "Імпорт звукового CD" +msgstr "Імпортувати звуковий CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238 msgid "_Import format" -msgstr "_Імпортування формату" +msgstr "_Формат імпортування" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" -msgstr "_Автоматично імпортувати звуковий CD, коли вставлений" +msgstr "_Автоматично імпортувати звуковий CD після вставляння" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243 msgid "" "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " "can be found and it is not already in the library." msgstr "" -"Коли вставлений звуковий CD, автоматично розпочати його імпортування, якщо " -"знайдені метадані і він ще не в бібліотеці." +"Коли звуковий CD вставлений, автоматично розпочати його імпортування, якщо " +"метадані знайдені і його ще немає у фонотеці." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247 msgid "_Eject when done importing" @@ -4863,7 +4643,7 @@ msgstr "_Виштовхнути коли завершиться імпортув #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." -msgstr "Коли звуковий CD імпортований, автоматично виштовхнути його." +msgstr "Коли звуковий CD буде імпортований, автоматично виштовхнути його." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 msgid "Use error correction when importing" @@ -4874,105 +4654,106 @@ msgid "" "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " "surface scratches, but will slow down importing substantially." msgstr "" -"Виправлення помилок намагатиметься працювати над ділянками на диску такі як " -"подряпана поверхня, але значно сповільнить імпортування" +"Виправлення помилок виконуватиметься над проблемними ділянками на диску, " +"наприклад, подряпана поверхня, що значно сповільнить імпортування." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441 msgid "Import CD" -msgstr "Імпортування компакт-диску" +msgstr "Імпортування компактного диска" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321 msgid "Import this audio CD to the library" -msgstr "Імпортувати цей звуковий диск до бібліотеки" +msgstr "Імпортувати цей звуковий диск до фонотеки" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327 msgid "Duplicate CD" -msgstr "Дублювати компакт-диск" +msgstr "Дублювати компактний диск" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328 msgid "Duplicate this audio CD" -msgstr "Подвоїти цей звуковий диск" +msgstr "Дублює цей компактний диск" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130 -msgid "Searching for CD metadata..." -msgstr "Пошук метаданих для диску..." +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131 +#| msgid "Searching for CD metadata..." +msgid "Searching for track information..." +msgstr "Пошук даних доріжки…" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163 -msgid "Could not fetch metadata for CD." -msgstr "Неможливо отримати метадані для диску." +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164 +#| msgid "Could not fetch metadata for CD." +msgid "Could not fetch track information" +msgstr "Не вдалось знайти дані з доріжки" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." -msgstr "" -"Автоматично вимикати імпортування коли альбом вже в музичній бібліотеці." +msgstr "Автоматично вимикати імпортування, якщо альбом вже є у фонотеці." -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 msgid "Could not import CD" -msgstr "Неможливо імпортувати компакт-диск" +msgstr "Не вдалось імпортувати компактний диск" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232 msgid "Could not duplicate audio CD" -msgstr "Неможливо дублювати звуковий диск" +msgstr "Не вдалось дублювати звуковий диск" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364 msgid "Ejecting audio CD..." -msgstr "Виштовхування аудіо-диску..." +msgstr "Виштовхування аудіодиска…" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382 #, csharp-format msgid "Could not eject audio CD: {0}" -msgstr "Неможливо виштовхнути аудіо-диск: {0}" +msgstr "Не вдалось виштовхнути аудіодиск: {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415 msgid "Audio CD Preferences" -msgstr "Налаштування аудіо-диску" +msgstr "Налаштування аудіодиска" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416 msgid "Eject Disc" -msgstr "Виштовхнути компакт-диск" +msgstr "Виштовхнути компактний диск" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440 #, csharp-format msgid "Import ‟{0}”" -msgstr "Імпортувати \"{0}\"" +msgstr "Імпортувати «{0}»" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 msgid "Detecting BPM" msgstr "Встановлення BPM" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91 +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 msgid "D_etect" msgstr "_Виявити" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103 +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 msgid "T_ap" msgstr "З_адати" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111 +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" msgstr "Banshee буде намагатись автоматично визначити BPM для цієї пісні" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113 +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 msgid "Play this song" -msgstr "Програти цю пісню" +msgstr "Відтворити цю пісню" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116 +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" msgstr "" -"Набивайте на цій кнопці потрібний ритм, щоб встановити его для цієї " -"композиції" +"Задайте на цій кнопці потрібний ритм, щоб вручну встановити BPM для цієї " +"пісні" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 msgid "_Automatically detect BPM for all songs" msgstr "_Автоматично виявляти BPM для всіх пісень" -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149 -#| msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set" +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 msgid "" "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " "set" -msgstr "Визначення BPM для всіх пісень, які ще не мають встановленого значення" +msgstr "" +"Визначення BPM для всіх пісень, які ще не мають встановленого значення" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 msgid "Downloading Cover Art" @@ -4981,7 +4762,7 @@ msgstr "Звантаження обкладинок" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128 #, csharp-format msgid "{0} - {1}" -msgstr "{0} - {1}" +msgstr "{0} — {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 msgid "Shared Music" @@ -4993,7 +4774,7 @@ msgstr "Від'єднання від ресурсу спільної музик #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 msgid "Unable to connect to music share" -msgstr "Неможливо з'єднатись з музичним спільним ресурсом" +msgstr "Не вдалось з'єднатись з музичним спільним ресурсом" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 msgid "Back" @@ -5008,40 +4789,40 @@ msgid "" "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the " "unfortunate inconvenience." msgstr "" -"iTunes® 7 впроваджує нові правила сумісності і тепер працюватиме тільки з " -"іншими клієнтами iTunes® 7.\n" +"iTunes® 7 впроваджує нові правила сумісності і відтепер працюватиме лише " +"клієнтами iTunes® 7.\n" "\n" -"Сторонні клієнти не можуть більше з'єднуватись з музичним спільним ресурсом " -"iTunes®. Це міжнародне обмеження Apple в iTunes® 7 і ми просимо вибачення за " -"неприємну незручність." +"Сторонні клієнти не зможуть з'єднуватись зі спільним ресурсом iTunes®. Це " +"навмисне обмеження фірми Apple для iTunes® 7, вибачте за цю неприємну " +"незручність." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 msgid "Common reasons for connection failures:" -msgstr "Загальні причини для невдалих з'єднань:" +msgstr "Загальні причини невдалих з'єднань:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 msgid "The provided login credentials are invalid" -msgstr "Надані дані облікового запису невірні" +msgstr "Надані дані облікового запису неправильні" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 msgid "The login process was canceled" -msgstr "Процес входу був скасований" +msgstr "Процес входу скасовано" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 msgid "Too many users are connected to this share" -msgstr "Занадто багато користувачів з'єднані зі спільним ресурсом" +msgstr "Надто багато користувачів з'єднані зі спільним ресурсом" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 msgid "You are no longer connected to this music share" -msgstr "Ви більше не з'єднані з музичним спільним ресурсом" +msgstr "Ви більше не з'єднані зі спільним музичним ресурсом" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 msgid "Try connecting again" -msgstr "Спроба з'єднатись знову" +msgstr "Спробувати з'єднатись знову" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" -msgstr "Музичний спільний ресурс is забезпечується iTunes® 7" +msgstr "Музичний спільний ресурс розташований iTunes® 7" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 msgid "Login to Music Share" @@ -5049,12 +4830,12 @@ msgstr "Вхід до спільного музичного ресурсу" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 msgid "Authentication Required" -msgstr "Необхідна автентифікація" +msgstr "Потрібна автентифікація" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +msgstr "Користувач:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 msgid "Password:" @@ -5071,12 +4852,11 @@ msgstr "Увійти" msgid "Connecting to {0}" msgstr "З'єднання з {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178 -#| msgid "Add remote DAAP server" +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 msgid "Add Remote DAAP Server" msgstr "Додати віддалений сервер DAAP" -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 msgid "Add a new remote DAAP server" msgstr "Додати новий віддалений сервер DAAP" @@ -5099,16 +4879,15 @@ msgstr[2] "Завантаження {0} доріжок" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 msgid "Loading playlists" -msgstr "Завантаження переліку програвання" +msgstr "Завантаження списків композицій" -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 msgid "Open remote DAAP server" msgstr "Відкрити віддалений сервер DAAP" -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50 -#| msgid "Enter server name and ip address:" +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 msgid "Enter server IP address and port:" -msgstr "Введіть IP-адресу та порт сервера:" +msgstr "Введіть адресу IP та порт сервера:" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 @@ -5120,12 +4899,12 @@ msgstr "Звантаження" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading eMusic Track(s)" -msgstr "Завантажується eMusic" +msgstr "Звантаження доріжок з eMusic" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 msgid "Initializing..." -msgstr "Ініціалізація..." +msgstr "Запуск…" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all eMusic downloads?" @@ -5136,9 +4915,9 @@ msgstr "Скасувати всі звантаження eMusic?" #, csharp-format msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" -msgstr[0] "Передається {0} з {2} файлу на швидкості {1} кб/с" -msgstr[1] "Передається {0} з {2} файлів на швидкості {1} кб/с" -msgstr[2] "Передається {0} з {2} файлів на швидкості {1} кб/с" +msgstr[0] "Передається {0} з {2} файла зі швидкістю {1} кб/с" +msgstr[1] "Передається {0} з {2} файлів зі швидкістю {1} кб/с" +msgstr[2] "Передається {0} з {2} файлів зі швидкістю {1} кб/с" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 @@ -5148,27 +4927,43 @@ msgstr "Скасування звантажень" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 msgid "Waiting for downloads to terminate..." -msgstr "Очікування завершення звантажень..." +msgstr "Очікування завершення звантажень…" -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 msgid "Import eMusic Downloads to Library" -msgstr "Імпортувати завантажене з eMusic у колекцію" +msgstr "Імпортувати звантажене з eMusic до фонотеки" -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 msgid "eMusic Files" msgstr "Файли eMusic" -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 msgid "eMusic Tracks" msgstr "Доріжки eMusic" +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 +#| msgid "Music" +msgid "eMusic" +msgstr "eMusic" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 +#, csharp-format +#| msgid "Search Results" +msgid "Search eMusic" +msgstr "Пошук в eMusic" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 +msgid "Sign Out of eMusic" +msgstr "Вийти з eMusic" + #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 msgid "File System Queue" msgstr "Черга файлової системи" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 msgid "Clear" msgstr "Очистити" @@ -5177,7 +4972,7 @@ msgid "Remove all tracks from the file system queue" msgstr "Вилучити всі доріжки з черги файлової системи" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 msgid "Clear on Quit" msgstr "Очистити під час виходу" @@ -5186,7 +4981,6 @@ msgid "Clear the file system queue when quitting" msgstr "Очистити чергу файлової системи під час виходу" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 -#| msgid "Duplicate CD" msgid "Duplicate Albums" msgstr "Дублікати альбомів" @@ -5195,11 +4989,11 @@ msgid "" "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" -"Виводяться альбоми, які мають бути об'єднані. Для кожного рядка, натисніть на " -"бажаному заголовку, щоб зробити його жирним, або зніміть позначку - щоб зняти дію." +"Показані альбоми, які потрібно буде об'єднати. В кожному рядку, натисніть " +"на заголовок бажаного альбому, щоб зробити його напівжирним, або зніміть " +"позначку, щоб не виконувати ніяких дій." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 -#| msgid "Duplicate CD" msgid "Duplicate Artists" msgstr "Дублікати виконавців" @@ -5208,15 +5002,15 @@ msgid "" "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" -"Виводяться виконавці, які мають бути об'єднані. Для кожного рядка, натисніть на " -"бажаному заголовку, щоб зробити його жирним, або зніміть позначку - щоб зняти дію." +"Показані виконавці, яких потрібно буде об'єднати. В кожному рядку, " +"натисніть на заголовок з бажаним виконавцем, щоб зробити його напівжирним, " +"або зніміть позначку, щоб не виконувати ніяких дій." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 msgid "Fix Music Metadata..." -msgstr "Виправити метадані музики..." +msgstr "Виправлення метаданих…" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 -#| msgid "Saving Metadata to File" msgid "Metadata Fixer" msgstr "Виправлення метаданих" @@ -5225,12 +5019,10 @@ msgid "Problem Type:" msgstr "Тип проблеми:" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 -#| msgid "Select Files" msgid "Apply Selected Fixes" -msgstr "Застосувати обрані виправлення" +msgstr "Застосувати вибрані виправлення" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 -#| msgid "Duplicate CD" msgid "Duplicate Genres" msgstr "Дублікати жанрів" @@ -5239,12 +5031,13 @@ msgid "" "Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" -"Виводяться жанри, які мають бути об'єднані. Для кожного рядка, натисніть на " -"бажаному заголовку, щоб зробити його жирним, або зніміть позначку - щоб зняти дію." +"Показані жанри, які потрібно буде об'єднати. В кожному рядку, натисніть на " +"заголовок бажаного жанру, щоб зробити його напівжирним, або зніміть " +"позначку, щоб не виконувати ніяких дій." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 msgid " and " -msgstr " та " +msgstr " і " #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed #. on artist names or album titles. You can add as many as you need, @@ -5257,7 +5050,6 @@ msgstr " " #. suffixing an article, eg in English: ", The" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 #, csharp-format -#| msgid "{0}:" msgid ", {0}" msgstr ", {0}" @@ -5265,29 +5057,46 @@ msgstr ", {0}" msgid "Fix?" msgstr "Виправити?" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 msgid "View Item Details" -msgstr "Переглянути інформацію" +msgstr "Переглянути дані" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 msgid "Open Webpage" -msgstr "Перейти на сайт" +msgstr "Перейти до сайту" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 msgid "Visit Archive.org" msgstr "Відвідати Archive.org" +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 +msgid "Subscribe" +msgstr "Підписатися" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 +#| msgid "Subscribe to a new podcast" +msgid "Subscribe to this search as a podcast" +msgstr "Підписатися на результат пошуку, як на подкаст" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 +#, csharp-format +#| msgid "Internet Archive" +msgid "Internet Archive: {0}" +msgstr "«Архів інтернету»: {0}" + #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 msgid "Close Item" -msgstr "Закрити елемент" +msgstr "Закрити об'єкт" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 msgid "Getting item details from the Internet Archive" -msgstr "Завантажується інформація з «Архіву Інтернету»" +msgstr "Звантажуються дані з «Архіву інтернету»" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" -msgstr "Час очікування інформації з «Архіву Інтернету» вийшов" +msgstr "Час очікування даних з «Архіву інтернету» вичерпався" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 @@ -5297,20 +5106,20 @@ msgstr "Спробувати знову" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 msgid "Error getting item details from the Internet Archive" -msgstr "Не вдалось отримати інформацію з «Архіву інтернету»" +msgstr "Не вдалось отримати дані з «Архіву інтернету»" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 msgid "Creator:" -msgstr "Створення:" +msgstr "Автор:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 msgid "Venue:" @@ -5318,7 +5127,7 @@ msgstr "Місце:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +msgstr "Місцевість:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 @@ -5334,6 +5143,7 @@ msgid "Publisher:" msgstr "Видавець:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 msgid "Keywords:" msgstr "Ключові слова:" @@ -5347,11 +5157,11 @@ msgstr "Мова:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 msgid "Downloads, overall:" -msgstr "Всього завантажено:" +msgstr "Всього звантажено:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 msgid "Downloads, past month:" -msgstr "Завантажено минулого місяця:" +msgstr "Звантажено минулого місяця:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 msgid "Downloads, past week:" @@ -5359,7 +5169,7 @@ msgstr "Звантажено минулого тижня:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 msgid "Added:" -msgstr "додано:" +msgstr "Додано:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 msgid "Added by:" @@ -5394,7 +5204,7 @@ msgstr "Відгуки" #, csharp-format msgid "{0} reviewer" msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" -msgstr[0] "{0} відгук, {1}" +msgstr[0] "{0} відгук, в середньому {1}" msgstr[1] "{0} відгуки, в середньому {1}" msgstr[2] "{0} відгуків, в середньому {1}" @@ -5408,16 +5218,16 @@ msgstr "{0} у виконанні {1} з альбому {2}" msgid "Write your own review" msgstr "Написати відгук" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 msgid "Collection:" msgstr "Розділ:" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 #, csharp-format msgid "Optional Query" msgstr "Необов'язковий запит" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 msgid "Sort by:" msgstr "Сортувати за:" @@ -5440,11 +5250,11 @@ msgstr "Т_екст" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 #, csharp-format msgid "Search..." -msgstr "Пошук..." +msgstr "Пошук…" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 msgid "_Go" -msgstr "_Почати" +msgstr "Пере_хід" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 msgid "Staff Picks" @@ -5461,7 +5271,7 @@ msgstr "Історія" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 msgid "Classic Cartoons" -msgstr "Класика анімації" +msgstr "Класичні мультфільми" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 msgid "Speeches" @@ -5510,23 +5320,19 @@ msgid "" "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " "the general public." msgstr "" -"«Архів інтернету» (Internet Archive) — некомерційна електрона бібліотека, що " -"збирає електронні копії культурно-історичних цінностей, як і звичайна " -"бібліотека, надає безкоштовний доступ до власних баз даних дослідникам, " -"історикам, вченим та широкому загалу." +"«Архів інтернету», 501(c)(3) — некомерційна, електронна бібліотека інтернет-" +"сайтів та інших культурних цінностей у цифровій формі. Як і в звичайній " +"бібліотеці, надається безкоштовний доступ до неї для дослідників, істориків, " +"учених та для широкому загалу." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" -msgstr "Перейти у «Архів інтернету» за адресою archive.org" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 -msgid "Audiobooks" -msgstr "Аудіокниги" +msgstr "Перейти в «Архів інтернету» за адресою archive.org" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 msgid "Movies" -msgstr "Кіно" +msgstr "Фільми" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 msgid "Lectures" @@ -5542,35 +5348,35 @@ msgstr "Книги" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 msgid "Search Results" -msgstr "Результати фільтрації" +msgstr "Результати пошуку" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 msgid "Searching the Internet Archive" -msgstr "Пошук у «Архіві інтернету»" +msgstr "Пошук в «Архіві інтернету»" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 msgid "No matches." -msgstr "Немає відповідностей." +msgstr "Збігів немає." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 #, csharp-format msgid "Showing 1 match" msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" -msgstr[0] "Показ {0:N0} збігів (всього {1:N0})" -msgstr[1] "Показ 1-го та {0:N0}-го збігів з {1:N0}-х" -msgstr[2] "Показ з 1-го по {0:N0}-й з {1:N0} збіг" +msgstr[0] "Показ з 1-го по {0:N0}-й збіг з {1:N0}" +msgstr[1] "Показ з 1-го по {0:N0}-й збіг з {1:N0}" +msgstr[2] "Показ з 1-го по {0:N0}-й збіг з {1:N0}" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 msgid "Timed out searching the Internet Archive" -msgstr "Вийшов час очікування «Архіву інтернету»" +msgstr "Вичерпався час очікування результатів" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 msgid "Error searching the Internet Archive" -msgstr "Помилка під час пошуку у «Архіві інтернету»" +msgstr "Помилка під час пошуку в «Архіві інтернету»" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" -msgstr "Показати більше збігів у «Архіві інтернету»?" +msgstr "Показати більше збігів в «Архіві інтернету»?" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 msgid "Fetch More" @@ -5579,9 +5385,9 @@ msgstr "Показати ще" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 msgid "Creator" -msgstr "Хто створив" +msgstr "Автор" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 @@ -5590,12 +5396,12 @@ msgstr "Видавець" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 msgid "Formats" -msgstr "формати" +msgstr "Формати" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 msgid "Added" -msgstr "доданий" +msgstr "Додано" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 msgid "Collection" @@ -5603,7 +5409,7 @@ msgstr "Розділ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 msgid "Contributor" -msgstr "Помічник" +msgstr "Учасник" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 msgid "Created" @@ -5611,7 +5417,7 @@ msgstr "Створено" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 msgid "Format" -msgstr "формат" +msgstr "Формат" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 msgid "ID" @@ -5644,7 +5450,7 @@ msgstr "Музика та мистецтво" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 msgid "Computers & Technology" -msgstr "Обчислювальні технології" +msgstr "Комп'ютери та технології" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 msgid "Cultural & Academic Films" @@ -5665,7 +5471,7 @@ msgstr "Новини та суспільство" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 msgid "Open Source Movies" -msgstr "Вільні відео-ролики" +msgstr "Фільми з відкритих джерел" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 msgid "Prelinger Archives" @@ -5674,19 +5480,19 @@ msgstr "Бібліотека Прелінжера" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 msgid "Spirituality & Religion" -msgstr "Релігія" +msgstr "Духовність та релігія" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 msgid "Sports Videos" -msgstr "Ролики про спорт" +msgstr "Спортивні відео" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 msgid "Videogame Videos" -msgstr "Ролики про ігри" +msgstr "Відеоігри" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 msgid "Vlogs" -msgstr "Відео-блоги" +msgstr "Відеоблоги" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 msgid "Youth Media" @@ -5710,15 +5516,15 @@ msgstr "Універсальна бібліотека" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 msgid "Project Gutenberg" -msgstr "Проект «Гутенберг»" +msgstr "Проект «Ґутенберґ»" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 msgid "Children's Library" -msgstr "Дитяча колекція" +msgstr "Дитяча бібліотека" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 msgid "Biodiversity Heritage Library" -msgstr "Бібліотека Біоспадку" +msgstr "Бібліотека спадщини біорізноманіття" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 msgid "Additional Collections" @@ -5726,7 +5532,7 @@ msgstr "Додаткові розділи" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 msgid "Audio Books & Poetry" -msgstr "Аудіокниги" +msgstr "Аудіокниги та поезія" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 msgid "Grateful Dead" @@ -5734,7 +5540,7 @@ msgstr "Про групу «Grateful Dead»" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 msgid "Live Music Archive" -msgstr "Архів виступів" +msgstr "Архів виступів наживо" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 msgid "Music & Arts" @@ -5750,7 +5556,7 @@ msgstr "Світова музика" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 msgid "Open Source Audio" -msgstr "Вільні аудіо-ролики" +msgstr "Вільні аудіоролики" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 msgid "Radio Programs" @@ -5762,7 +5568,7 @@ msgstr "Освіта" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 msgid "Software" -msgstr "Програмне забезпечення" +msgstr "Програмні засоби" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 msgid "CLASP" @@ -5782,7 +5588,7 @@ msgstr "Давнє" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 msgid "Not Set" -msgstr "Не вибрана" +msgstr "Не вибрано" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 msgid "Radio" @@ -5794,43 +5600,40 @@ msgstr "Додати станцію" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" -msgstr "Додати нову радіостанцію Інтернет або перелік програвання" +msgstr "Додати нову радіостанцію або список композицій" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81 -#| msgid "Sort Stations by" +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 msgid "Search your stations" -msgstr "Сортувати станції за" +msgstr "Пошук радіостанцій" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 msgid "Edit Station" -msgstr "Редагувати станцію" +msgstr "Змінити радіостанцію" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 msgid "Station" msgstr "Станція" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154 #, csharp-format -#| msgid "{0} second" -#| msgid_plural "{0} seconds" msgid "{0} station" msgid_plural "{0} stations" msgstr[0] "{0} станція" msgstr[1] "{0} станції" msgstr[2] "{0} станцій" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240 msgid "Please provide a valid station URI" -msgstr "Будь ласка, надайте вірну URI-адресу станції" +msgstr "Вкажіть правильну адресу станції" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253 msgid "Please provide a station genre" -msgstr "Будь ласка, надайте жанр станції" +msgstr "Вкажіть жанр станції" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261 msgid "Please provide a station title" -msgstr "Будь ласка, надайте назву станції" +msgstr "Вкажіть назву станції" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 msgid "Add new radio station" @@ -5838,15 +5641,15 @@ msgstr "Додати нову радіостанцію" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 msgid "Edit radio station" -msgstr "Редагувати радіостанцію" +msgstr "Змінити радіостанцію" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 msgid "" "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " "description is optional." msgstr "" -"Введіть жанр, назву або URL-адресу радіостанції, яку бажаєте додати. Опис не " -"обов'язковий." +"Щоб додати бажану радіостанцію, ведіть її жанр, назву або адресу. Опис не " +"обов'язково." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 msgid "Station Genre:" @@ -5858,14 +5661,14 @@ msgstr "Назва станції:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 msgid "Stream URL:" -msgstr "URL-адреса станції:" +msgstr "Адреса станції:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 msgid "Station Creator:" -msgstr "Творець станції:" +msgstr "Укладач станції:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -5881,7 +5684,7 @@ msgstr "_Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" -msgstr "Конфігурація втулку Audioscrobbler" +msgstr "Налаштування додатка Audioscrobbler" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 msgid "Visit _User Profile Page" @@ -5890,7 +5693,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку з профілем _користу #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" -msgstr "Відвідати вашу сторінку Last.fm з профілем " +msgstr "Відвідати свою сторінку Last.fm з профілем " #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 @@ -5913,11 +5716,11 @@ msgstr "Переглянути на Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 msgid "View this artist's Last.fm page" -msgstr "Відвідати сторінку цього виконавця на Last.fm" +msgstr "Відвідати сторінку цього виконавця на Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 msgid "View Artist on Wikipedia" -msgstr "Переглянути виконавця на Вікіпедії" +msgstr "Переглянути сторінку виконавця у Вікіпедії" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 msgid "Find this artist on Wikipedia" @@ -5979,30 +5782,30 @@ msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48 +#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 msgid "Account" -msgstr "Профіль" +msgstr "Обліковий запис" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 msgid "_Username" -msgstr "_Ім'я користувача" +msgstr "_Користувач" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 msgid "Sign up for Last.fm" -msgstr "Зареєструватися на Last.fm" +msgstr "Зареєструватись на Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 msgid "" "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " "work with your account" -msgstr "Перейти до Last.fm, щоб дозволити Banshee керувати вашим профілем" +msgstr "Перейти до Last.fm, щоб дозволити Banshee працювати з вашим профілем" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 @@ -6013,19 +5816,19 @@ msgstr "Увійти до Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." -msgstr "Треба дозволити Banshee доступ до вишого облікового запису на Last.fm." +msgstr "" +"Потрібно дозволити Banshee доступ до вашого облікового запису на Last.fm." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 msgid "Finish Logging In" -msgstr "Закінчити вхід" +msgstr "Завершити вхід" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 #, csharp-format msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>." -msgstr "Ви увійшли до Last.fm з іменем користувача <i>{0}</i>." +msgstr "Ви увійшли до Last.fm як користувач <i>{0}</i>." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 -#| msgid "Log in to Last.fm" msgid "Log out of Last.fm" msgstr "Вийти з Last.fm" @@ -6035,16 +5838,16 @@ msgstr "Нещодавні улюблені доріжки" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 msgid "Recently Played Tracks" -msgstr "Нещодавно програні доріжки" +msgstr "Нещодавно відтворені доріжки" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 msgid "My Top Artists" msgstr "Мої найкращі виконавці" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 #, csharp-format msgid "{0} plays" -msgstr "{0} програвань" +msgstr "{0} відтворюється" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 msgid "Account Settings" @@ -6074,7 +5877,7 @@ msgstr "Виконавці, яких радять" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 msgid "No similar artists found" -msgstr "Схожі виконавці не знайдені" +msgstr "Схожих виконавців не знайдено" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 #, csharp-format @@ -6087,7 +5890,7 @@ msgstr "Невідома схожість" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 msgid "_Add Station..." -msgstr "Додати _станцію..." +msgstr "Додати _станцію…" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 msgid "Add a new Last.fm radio station" @@ -6108,7 +5911,7 @@ msgstr "Прослухати Last.fm станцію {0} для цього ви #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 msgid "Fans of" -msgstr "Фани" +msgstr "Прихильники" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 @@ -6134,7 +5937,7 @@ msgstr "Позначити поточну доріжку як заборонен #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 #, csharp-format msgid "Fans of {0}" -msgstr "Фани {0}" +msgstr "Прихильники {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 #, csharp-format @@ -6171,12 +5974,12 @@ msgstr "Редагувати станцію Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 msgid "Delete Last.fm Station" -msgstr "Видалити станцію Last.fm" +msgstr "Вилучити станцію Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 #, csharp-format msgid "Tuning Last.fm to {0}." -msgstr "Last.fm налаштовується на {0}." +msgstr "Налаштування Last.fm на {0}." #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 @@ -6187,12 +5990,12 @@ msgstr "Помилка налаштування на станцію. {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 #, csharp-format msgid "Getting new songs for {0}." -msgstr "отримання нових пісень з {0}." +msgstr "Отримання нових пісень для {0}." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 #, csharp-format msgid "No new songs available for {0}." -msgstr "Немає новий наявних пісень для {0}." +msgstr "Немає доступних нових пісень для {0}." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 #, csharp-format @@ -6203,9 +6006,9 @@ msgstr "Помилка отримання нових пісень для {0}." #, csharp-format msgid "{0} song played" msgid_plural "{0} songs played" -msgstr[0] "{0} пісня програна" -msgstr[1] "{0} пісні програні" -msgstr[2] "{0} пісень програні" +msgstr[0] "Відтворено {0} пісню" +msgstr[1] "Відтворено {0} пісні" +msgstr[2] "Відтворено {0} пісень" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 @@ -6215,12 +6018,12 @@ msgstr "Рекомендовані" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 msgid "Personal" -msgstr "Особисте" +msgstr "Особисті" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 -msgid "Loved" -msgstr "Улюблені" +msgid "Mix" +msgstr "Змішані" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 msgid "Banshee Group" @@ -6233,13 +6036,10 @@ msgstr "Сусіди" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 msgid "For User:" msgstr "Для користувача:" -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 -msgid "By User:" -msgstr "Користувачем:" - #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 msgid "Of User:" msgstr "Користувача:" @@ -6254,19 +6054,19 @@ msgstr "Назва групи:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 msgid "Tag" -msgstr "Теґ" +msgstr "Мітка" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 msgid "Tag Name:" -msgstr "Назва теґу" +msgstr "Назва мітки:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 msgid "Fan" -msgstr "Фан" +msgstr "Прихильник" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 msgid "Fans of:" -msgstr "Фани:" +msgstr "Прихильники:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 msgid "Similar" @@ -6284,28 +6084,31 @@ msgstr "lastfm:// URL" msgid "lastfm://" msgstr "lastfm://" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109 -#| msgid "_Media" +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 msgid "Media" msgstr "Носій" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119 -#| msgid "Library Watcher" +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 msgid "Library" -msgstr "Бібліотека" +msgstr "Фонотека" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 msgid "Launch the Banshee Media Player" -msgstr "Запустити програвач медіа Banshee" +msgstr "Запустити музичний програвач Banshee" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 +msgid "Now Playing" +msgstr "Зараз відтворюєтья" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 msgid "media" -msgstr "дані" +msgstr "носій" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 msgid "Quick access panel for your media" -msgstr "Панель швидкого доступу до даним" +msgstr "Панель швидкого доступу до носія" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 msgid "_Mini Mode" @@ -6321,7 +6124,7 @@ msgstr "Перемкнутись назад до повного режиму" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124 msgid "Change repeat playback mode" -msgstr "Змінити режим повторення програвання" +msgstr "Змінити режим повтору відтворення" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 msgid "Miro Guide" @@ -6329,53 +6132,53 @@ msgstr "Міро гід" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" -msgstr "Виявити цікаві подкасти у каталозі подкастів Міро Гід" +msgstr "Виявити цікаві подкасти у каталозі подкастів Міро Гід!" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 msgid "Open Miro Guide" msgstr "Відкрити Міро Гід" -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56 -#| msgid "Refresh All Podcasts" +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 msgid "Search for podcasts" msgstr "Пошук у подкастах" -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 msgid "Search for video podcasts" msgstr "Пошук відео у подкастах" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 msgid "_Show Notifications" -msgstr "_Показати повідомлення" +msgstr "_Показати сповіщення" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 msgid "Show notifications when item changes" -msgstr "Показати повідомлення, коли елемент зміниться" +msgstr "Показувати сповіщення під час зміни доріжки" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 msgid "Still Running" -msgstr "Все ще запущений" +msgstr "Все ще працює" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 msgid "" "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to " "end your session." msgstr "" -"Banshee закритий до панелі повідомлень. Використовуйте опцію <i>Вийти</i>, " -"щоб завершити вашу сесію." +"Banshee згорнутий до панелі сповіщення. Використайте параметр <i>Вийти</i>, " +"щоб завершити сеанс." -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 msgid "Skip this item" -msgstr "Пропустити елемент" +msgstr "Пропустити об'єкт" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 msgid "Cannot show notification" -msgstr "Неможливо показати повідомлення" +msgstr "Не вдалось показати сповіщення" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521 #, csharp-format msgid "" "{0}by{1} {2}\n" @@ -6396,24 +6199,24 @@ msgstr "Спростити" msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more" msgstr "Спростити інтерфейс відтворення приховавши список джерел та інше" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 #, csharp-format msgid "Unable to import track: {0}" -msgstr "Неможливо імпортувати доріжку: {0}" +msgstr "Не вдалось імпортувати доріжку: {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 msgid "Importing from Amarok failed" -msgstr "Імпортування з Amarok зазнало невдачі" +msgstr "Не вдалось імпортувати з Amarok" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #. TODO add Help button and dialog/tooltip #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 msgid "iTunes Importer" -msgstr "Імпорт з iTunes" +msgstr "Імпортування з iTunes" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 msgid "Import song ratings" @@ -6421,123 +6224,167 @@ msgstr "Імпортувати о_цінки" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" -msgstr "Імпортувати статистику (лічильники відтворень та т.і.)" +msgstr "Імпортувати статистику (лічильники відтворень тощо)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 msgid "Import playlists" -msgstr "Імпортувати _списки відтворення" +msgstr "Імпортувати _списки композицій" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 #, csharp-format msgid "Locate your \"{0}\" file..." -msgstr "Розташування файлу «{0}»..." +msgstr "Розміщення файла «{0}»…" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 #, csharp-format msgid "Locate \"{0}\"" -msgstr "Розташування «{0}»" +msgstr "Розміщення «{0}»" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 msgid "Locate iTunes Music Directory" -msgstr "Розташування каталогу з музикою iTunes" +msgstr "Розміщення каталогу з музикою iTunes" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 #, csharp-format msgid "" "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " "not able to infer the location of this directory. Please locate it." msgstr "" -"Бібліотека iTunes посилається на ваш музичний каталог як «{0}», але Banshee " -"не вдалось визначити розташування цього каталогу. Вкажіть його." +"Фонотека iTunes посилається на ваш музичний каталог «{0}», але Banshee не " +"вдалось визначити розміщення цього каталогу. Вкажіть його." -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 msgid "iTunes Media Player" -msgstr "Медіапрогравач iTunes" +msgstr "Мультимедійний програвач iTunes" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 msgid "" "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " "attempt to import anyway?" msgstr "" -"Ця версія бібліотеки iTunes не підтримує Banshee. Немає гарантій, що імпорт " -"пройде успішно. Хочете спробувати імпортувати?" +"Ця версія формату фонотеки iTunes не підтримує Banshee. Немає гарантій, що " +"імпортування пройде успішно. Однаково спробувати?" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 msgid "Unable to import song." -msgstr "Неможливо імпортувати пісню." +msgstr "Не вдалось імпортувати пісню." -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Програвач музики Rhythmbox" +msgstr "Музичний програвач Rhythmbox" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 msgid "Import _playlists" -msgstr "Імпортувати _списки відтворення" +msgstr "Імпортувати _списки композицій" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 msgid "_Fill" msgstr "З_аповнювати" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 msgid "f_rom" msgstr "_з" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Додати до черги програвання" +msgstr "Додати до черги відтворення" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 msgid "Append selected songs to the play queue" msgstr "Долучити вибрані пісні до черги програвання" +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 +#| msgid "after" +msgid "Play After" +msgstr "Відтворити після" + #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 +#| msgid "" +#| "Enable or disable playback stopping after the currently playing track " +#| "(value should be either 'true' or 'false')" +msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" +msgstr "" +"Долучити вибрані пісні після відтворення поточної доріжки, альбому чи " +"виконавця" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 +#| msgid "Ban Track" +msgid "Current Track" +msgstr "Поточна доріжка" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 +#| msgid "Append selected songs to the play queue" +msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" +msgstr "Долучити вибрані пісні до черги після відтворення поточної доріжки" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 +msgid "Current Album" +msgstr "Поточний альбом" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 +#| msgid "Append selected songs to the play queue" +msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album" +msgstr "Долучити вибрані пісні до черги після відтворення поточного альбому" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 +#| msgid "Current player state" +msgid "Current Artist" +msgstr "Поточний виконавець" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 +#| msgid "Append selected songs to the play queue" +msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" +msgstr "" +"Долучити вибрані твори до черги після відтворення твору поточним виконавцем" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 msgid "Refresh random tracks in the play queue" msgstr "Оновити випадкові доріжки у черзі відтворення" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 -#| msgid "Refresh random tracks in the play queue" +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" -msgstr "Зробити випадковим порядок відтворення у черзі відтворення" +msgstr "Випадковий порядок відтворення у черзі" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 msgid "Add More" msgstr "Додати ще" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 msgid "Add more random tracks to the play queue" msgstr "Додати більше випадкових доріжок у чергу відтворення" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 msgid "Remove all tracks from the play queue" -msgstr "Вилучити всі доріжки з черги програвання" +msgstr "Вилучити всі доріжки з черги відтворення" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 msgid "Clear the play queue when quitting" -msgstr "Очистити чергу програвання перед виходом" +msgstr "Очистити чергу відтворення перед виходом" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 msgid "Remove From Play Queue" -msgstr "Вилучити з черги програвання" +msgstr "Вилучити з черги відтворення" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 msgid "Number of _played songs to show" -msgstr "Показувати _відтворених композицій" +msgstr "Кількість _відтворених пісень для показу" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 msgid "Number of _upcoming songs to show" -msgstr "Показувати композиції, що _очікують" +msgstr "Показувати пісні, що _очікують" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 msgid "Podcast" msgstr "Подкаст" @@ -6547,75 +6394,70 @@ msgstr "Подкаст" msgid "All Podcasts ({0})" msgstr "Всі подкасти ({0})" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122 -#| msgid "_Restart Podcast" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Podcasts Folder" +msgstr "Тека подкасту" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129 msgid "Remove Podcast" -msgstr "Видалити подкаст" +msgstr "Вилучити подкаст" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134 msgid "Disable Auto Updates" msgstr "Вимкнути автоматичне оновлення" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152 #, csharp-format msgid "Network error updating {0}" -msgstr "Мережна помилка при оновленні {0}" +msgstr "Помилка в мережі під час оновлення {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158 #, csharp-format msgid "Parsing error updating {0}" -msgstr "Помилка аналізу при оновленні {0}" +msgstr "Помилка аналізування оновлення {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161 #, csharp-format -#| msgid "Authentication Required" msgid "Authentication error updating {0}" -msgstr "Помилка автентифікації при оновленні {0}" +msgstr "Помилка автентифікації оновлення {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164 #, csharp-format -#| msgid "Loading {0}" msgid "Error updating {0}" -msgstr "Помилка при оновленні {0}" +msgstr "Помилка оновлення {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213 -#| msgid "Refresh All Podcasts" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220 msgid "Search your podcasts" msgstr "Пошук у подкастах" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 +#| msgid "Source Properties" +msgid "Episode Properties" +msgstr "Властивості епізоду" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 msgid "Published" msgstr "Виданий" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 msgid "New" msgstr "Нові" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 msgid "Downloaded" msgstr "Звантажений" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306 #, csharp-format -#| msgid "{0} Folder" msgid "{0} episode" msgid_plural "{0} episodes" msgstr[0] "{0} епізод" msgstr[1] "{0} епізоди" msgstr[2] "{0} епізодів" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 -msgid "All Items" -msgstr "Всі" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "Незвантажені" - #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 msgid "Never updated" msgstr "Ніколи не оновлювався" @@ -6636,137 +6478,186 @@ msgstr "Звантаження" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 msgid "New Items" -msgstr "Нові елементи" +msgstr "Нові о'бєкти" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59 -msgid "Old Items" -msgstr "Старі елементи" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 +msgid "All Items" +msgstr "Всі" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading Podcast(s)" -msgstr "Звантажуються подкаст(и)" +msgstr "Звантаження подкасту(ів)" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all podcast downloads?" msgstr "Скасувати звантаження всіх подкастів?" #. "<control><shift>U", -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 -#| msgid "Check for New Episodes" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 msgid "Check all podcasts for new episodes" -msgstr "Перевірити усі подкасти для нових епізодів" +msgstr "Перевірити усі подкасти на нові епізоди" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77 -#| msgid "Podcast" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 msgid "Add Podcast..." -msgstr "Додати подкаст..." +msgstr "Додати подкаст…" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 msgid "Subscribe to a new podcast" msgstr "Підписатися на новий подкаст" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 msgid "Unsubscribe and Delete" -msgstr "Відписатися та видалити" +msgstr "Відписатися та вилучити" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 msgid "Check for New Episodes" -msgstr "Перевірити наявність нових епізодів" +msgstr "Перевірити на нові епізоди" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 msgid "Download All Episodes" msgstr "Звантажити всі епізоди" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 msgid "Visit Podcast Homepage" msgstr "Відвідати домашню сторінку подкасту" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 +#| msgid "Source Properties" +msgid "Podcast Properties" +msgstr "Властивості подкасту" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 msgid "Mark as New" msgstr "Позначити як новий" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125 -msgid "Mark as Old" -msgstr "Позначити як старий" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 +#| msgid "Drive" +msgid "Archive" +msgstr "Архів" #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131 -msgid "Download Podcast(s)" -msgstr "Звантажити подкаст(и)" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 +#| msgid "Downloads" +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 msgid "Cancel Download" msgstr "Скасувати звантаження" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143 -msgid "Remove Downloaded File(s)" -msgstr "Вилучити звантажені файли" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 msgid "Visit Website" -msgstr "Відвідати сайт тенет" +msgstr "Відвідати сайт" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161 -#| msgid "Podcast" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 msgid "Add Podcast" msgstr "Додати подкаст" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 +#, csharp-format +#| msgid "Select Files" +msgid "Delete File" +msgid_plural "Delete Files" +msgstr[0] "Вилучити файл" +msgstr[1] "Вилучити файли" +msgstr[2] "Вилучити файли" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 msgid "Invalid URL" -msgstr "Невірна URL-адреса" +msgstr "Неправильна адреса" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 msgid "Podcast URL is invalid." -msgstr "URL-адреса подкасту невірна." +msgstr "Неправильна адреса подкасту." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 msgid "Episode Details" msgstr "Подробиці епізоду" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85 -msgid "Last updated:" -msgstr "Востаннє оновлений:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89 -msgid "Podcast Name:" -msgstr "Назва подкасту:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146 -msgid "URL:" -msgstr "URL-адреса:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103 -msgid "When feed is updated:" -msgstr "Коли джерело оновлене:" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 +#| msgid "Check all podcasts for new episodes" +msgid "Check periodically for new episodes" +msgstr "Позначити періодичність перевірки на нові епізоди" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 +msgid "" +"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new " +"episodes" +msgstr "Якщо позначено, Banshee щогодини перевірятиме подкаст на нові епізоди" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 +#| msgid "Download all episodes" +msgid "Download new episodes" +msgstr "Звантажити нові епізоди" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 +msgid "Archive all episodes except the newest one" +msgstr "Заархівувати всі епізоди за винятком найновішого" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 msgid "No description available" -msgstr "Опис не наявний" +msgstr "Опису немає" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155 +#| msgid "Name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 +#| msgid "Visit Website" +msgid "Website:" +msgstr "Сайт:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158 +msgid "Visit" +msgstr "Відвідати" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 +#| msgid "Subscribe to a new podcast" +msgid "Subscription Options" +msgstr "Варіанти підписки" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169 +#| msgid "License URL:" +msgid "Feed URL:" +msgstr "Адреса подачі:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 +#| msgid "Refresh" +msgid "Last Refreshed:" +msgstr "Останнє оновлення:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 +#| msgid "Creator:" +msgid "Category:" +msgstr "Категорія:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 +#| msgid "Copyrig_ht:" +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторське право:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 msgid "Podcast:" msgstr "Подкаст:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170 -msgid "Subscribe" -msgstr "Підписатися" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 msgid "Subscribe to New Podcast" msgstr "Підписатися на новий подкаст" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 msgid "" "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." -msgstr "Будь ласка, введіть URL-адресу подкасту, на який хочете підписатися." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112 -msgid "When new episodes are available: " -msgstr "Коли наявні нові епізоди:" +msgstr "Введіть адресу подкасту, на який хочете підписатися." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 msgid "Download all episodes" @@ -6774,27 +6665,69 @@ msgstr "Звантажити всі епізоди" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 msgid "Download the most recent episode" -msgstr "Звантажити самий останній епізод:" +msgstr "Звантажити найновіший епізод" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 msgid "Let me decide which episodes to download" -msgstr "Дайте мені вирішити, який епізод звантажити" +msgstr "Дозвольте мені вирішити, який епізод звантажувати" #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 msgid "_Speaker:" msgstr "Про_мовець:" +#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 +msgid "Sample" +msgstr "Зразок" + +#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and +#. Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 +#, csharp-format +#| msgid "{0} of {1}" +msgid "by '{0}' from '{1}'" +msgstr "виконує «{0}» з альбому «{1}»" + +#. Translators: {0} is for Album Title; +#. e.g. 'from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 +#, csharp-format +msgid "from '{0}'" +msgstr "з альбому «{0}»" + +#. Translators: {0} is for Artist Name; +#. e.g. 'by Parkway Drive' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 +#, csharp-format +#| msgid "Sync {0}" +msgid "by '{0}'" +msgstr "виконує «{0}»" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 +msgid "_Show Banshee in the sound menu" +msgstr "_Показувати Banshee в звуковому меню" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 +#| msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." +msgid "Control Banshee through the sound menu" +msgstr "Керування Banshee через звукове меню" + #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 msgid "Show SQL Console" msgstr "Показати консоль SQL" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 msgid "Start SQL Monitoring" -msgstr "Розпочати нагляд SQL" +msgstr "Розпочати стеження SQL" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 msgid "Stop SQL Monitoring" -msgstr "Зупинити нагляд SQL" +msgstr "Зупинити стеження SQL" + +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108 +#| msgid "Track Properties" +msgid "Track Preview" +msgstr "Перегляд доріжки" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 msgid "Uploaded by" @@ -6803,12 +6736,12 @@ msgstr "Завантажено" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 msgid "Play in Banshee..." -msgstr "Відтворити у Banshee..." +msgstr "Відтворити у Banshee…" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 msgid "Play in Web Browser..." -msgstr "Відтворити у оглядачі..." +msgstr "Відтворити у веб-переглядачі…" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 msgid "No videos found" @@ -6816,7 +6749,7 @@ msgstr "Відео не знайдено" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 msgid "open context menu" -msgstr "показати меню" +msgstr "показати контекстне меню" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 msgid "click" @@ -6834,7 +6767,6 @@ msgstr "Сховати <i>{0}</i>" #. Translators: {0} is substituted with the application name #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 #, csharp-format -#| msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" msgid "{0} Encountered a Fatal Error" msgstr "У {0} виникла критична помилка" @@ -6844,7 +6776,7 @@ msgstr "Подробиці помилки" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 msgid "An unhandled exception was thrown: " -msgstr "Стався виняток, що не оброблюється: " +msgstr "Винятковий стан відкинуто: " #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" @@ -6876,7 +6808,7 @@ msgstr "будь-який" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 msgid "of the following:" -msgstr "наступних:" +msgstr "таких:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 msgid "_Limit to" @@ -6884,7 +6816,7 @@ msgstr "_Обмеження до" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 msgid "selected by" -msgstr "вибрані" +msgstr "вибраних" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 msgid "ago" @@ -6914,17 +6846,17 @@ msgstr "років" #, csharp-format msgid "{0} download at {1}/s" msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" -msgstr[0] "{0} завантаження {1}/с" -msgstr[1] "{0} завантаження {1}/с" -msgstr[2] "{0} завантаження {1}/с" +msgstr[0] "Звантажено {0} за {1}/сек" +msgstr[1] "Звантажено {0} за {1}/сек" +msgstr[2] "Звантажено {0} за {1}/сек" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 #, csharp-format msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" -msgstr[0] "{0} завантаження {1}/с ({2} очікує)" -msgstr[1] "{0} завантаження {1}/с ({2} очікує)" -msgstr[2] "{0} завантаження {1}/с ({2} очікує)" +msgstr[0] "Звантажено {0} за {1}/сек ({2} очікує)" +msgstr[1] "Звантажено {0} за {1}/сек ({2} очікує)" +msgstr[2] "Звантажено {0} за {1}/сек ({2} очікує)" #. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); #. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); @@ -6948,7 +6880,7 @@ msgstr "є" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 msgid "is not" -msgstr "не є" +msgstr "немає" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 @@ -6963,13 +6895,13 @@ msgstr "щонайменше" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 msgid "less than" -msgstr "менше ніж" +msgstr "менше за" #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 msgid "more than" -msgstr "більше ніж" +msgstr "понад" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 msgid "empty" @@ -7002,7 +6934,7 @@ msgstr "Вхід до облікового запису Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 msgid "Please enter your Last.fm account credentials." -msgstr "Будь ласка, введіть ваші дані облікового запису Last.fm" +msgstr "Введіть свої дані облікового запису Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 msgid "Save and Log In" @@ -7012,25 +6944,21 @@ msgstr "Зберегти та увійти" msgid "Authorize for Last.fm" msgstr "Отримати доступ до Last.fm" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447 -#| msgid "" -#| "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access you " -#| "account." +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 msgid "" "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " "account." msgstr "" -"Неправильний логін Last.fm, або Banshee не дозволено доступ до вашого " -"профілю." +"Неправильне користувач у Last.fm, або Banshee не має дозволу на доступ " +"до вашого обліковго запису." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 msgid "This service does not exist." -msgstr "Ця служба не існує." +msgstr "Такої служби немає." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 -#| msgid "This station is only available to subscribers." msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." -msgstr "Станція доступна тільки для передплатників Last.fm." +msgstr "Станції доступні лише для платних користувачів Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 msgid "This station is not available." @@ -7046,7 +6974,7 @@ msgstr "Вказано неправильне джерело." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 msgid "Server error, please try again later." -msgstr "Помилка на серверу, спробуйте пізніше." +msgstr "Помилка на сервері, спробуйте пізніше." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." @@ -7054,22 +6982,20 @@ msgstr "Неправильні дані, авторизуйтесь заново #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 msgid "The API key used by this application is invalid." -msgstr "Програмою переданий неправильний параметр API." +msgstr "Неправильний ключ API, що використовує ця програма." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 msgid "" "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." -msgstr "" -"Система потоків поза мережею для здійснення обслуговування, будь ласка, " -"спробуйте пізніше." +msgstr "Система потокової трансляції не працює, будь ласка, спробуйте пізніше." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 msgid "The method signature is invalid." -msgstr "Неправильний підпис методу." +msgstr "Спосіб підпису неправильний." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Недостатньо вмісту, щоб програти цю станцію" +msgstr "Недостатньо вмісту, щоб прослухати цю станцію" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 msgid "This group does not have enough members for radio." @@ -7085,24 +7011,23 @@ msgstr "Недостатньо сусідів для цієї станції." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 msgid "There was an unknown error." -msgstr "Була невідома помилка." +msgstr "Виникла невідома помилка." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 msgid "Not connected to Last.fm." -msgstr "Не з'єднаний з Last.fm." +msgstr "Не з'єднано з Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" -msgstr "" -"Необхідні подробиці облікового запису перед тип як ви з'єднаєтесь з Last.fm" +msgstr "Щоб з'єднатись з Last.fm, потрібно подробиці облікового запису" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 msgid "No network connection detected." -msgstr "Не виявлене з'єднання з мережею." +msgstr "З'єднання з мережею немає." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 msgid "Last.fm username is invalid." -msgstr "Неправильне ім'я користувача." +msgstr "Неправильний користувач на Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 msgid "Connecting to Last.fm." @@ -7110,12 +7035,294 @@ msgstr "З'єднання з Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 msgid "Connected to Last.fm." -msgstr "З'єднаний з Last.fm." +msgstr "З'єднано з Last.fm." -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147 +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 msgid "Unknown Podcast" msgstr "Невідомий подкаст" +#~| msgid "GIO IO backend" +#~ msgid "GIO IO and Hardware backends" +#~ msgstr "Механізми GIO IO та Hardware" + +#~ msgid "" +#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and " +#~ "general GNOME integration." +#~ msgstr "" +#~ "Доступні механізми для платформи GNOME, такі як підтримка GConf та " +#~ "загальна інтеграція з GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and " +#~ "transcoding." +#~ msgstr "" +#~ "Мультимедіа-можливості GStreamer, включно з відтворенням, копіюванням CD " +#~ "та перетворенням форматів." + +#~ msgid "Provides hardware support through HAL." +#~ msgstr "Забезпечує підтримку обладнання засобами HAL." + +#~ msgid "" +#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper " +#~ "fullscreen support." +#~ msgstr "" +#~ "Забезпечує для відео засоби X11, що дозволяє перехід у повноекранний " +#~ "режим." + +#~ msgid "" +#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration." +#~ msgstr "" +#~ "Доступні механізми для платформи OSX, такі як інтеграція з системою." + +#~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO." +#~ msgstr "Забезпечує UNIX/POSIX-сумісність, включно з вводом/виводом." + +#~ msgid "Provides low level non-GUI utilities." +#~ msgstr "Забезпечує прості командні засоби." + +#~ msgid "Provides non-GUI utilities and services." +#~ msgstr "Забезпечує командні засоби та служби." + +#~ msgid "Provides GUI utilities and services." +#~ msgstr "Забезпечує графічні засоби та служби." + +#~ msgid "iPod Support" +#~ msgstr "Підтримка iPod" + +#~ msgid "Support for most iPod devices." +#~ msgstr "Підтримка більшості моделей iPod." + +#~ msgid "Digital Media Player Support" +#~ msgstr "Цифрові програвачі" + +#~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices." +#~ msgstr "Забезпечує підтримку основних функцій різних програвачів." + +#~ msgid "MeeGo Support" +#~ msgstr "Підтримка MeeGo" + +#~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel." +#~ msgstr "" +#~ "Забезпечує інтеграцію з MeeGon, включаючи доопрацьовану медіа панель." + +#~ msgid "" +#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen " +#~ "video playback and controls." +#~ msgstr "" +#~ "Задіює відтворення відео, у тому числі у повноекранному режимі із " +#~ "засобами керування" + +#~ msgid "Remote Audio" +#~ msgstr "Звук на відстані" + +#~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express" +#~ msgstr "" +#~ "Забезпечує підтримку дистанційних пристроїв, таких як колонки Airport " +#~ "Express" + +#~ msgid "A sample source useful to developers." +#~ msgstr "Простий зразок для розробників." + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Джерела" + +#~ msgid "SQL Debug Console" +#~ msgstr "Консоль SQL" + +#~ msgid "" +#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries." +#~ msgstr "Надає графічні засоби для стеження та створення SQL-запитів" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Налагодження" + +#~ msgid "Average Bitrate" +#~ msgstr "Середній бітрейт" + +#~ msgid "Extreme" +#~ msgstr "Дуже висока якість" + +#~ msgid "Insane" +#~ msgstr "Дуже висока якість" + +#~ msgid "LAME Preset" +#~ msgstr "Профіль LAME" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Хороша якість" + +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "Профіль" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Висока якість" + +#~ msgid "VBR Mode" +#~ msgstr "Режим VBR" + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Домашня тека" + +#~ msgid "Manage _Extensions" +#~ msgstr "Керування _розширеннями" + +#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee" +#~ msgstr "Керування додатками, щоб додати нові можливості Banshee" + +#~ msgid "_Web Resources" +#~ msgstr "_Ресурс тенет" + +#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)" +#~ msgstr "_Посібник користувача Banshee (Wiki)" + +#~ msgid "Learn about how to use Banshee" +#~ msgstr "Дізнатися про те, як використовувати Banshee" + +#~ msgid "Videos From Photos Folder" +#~ msgstr "Відео та теки з фотографіями" + +#~ msgid "Rebuilding Database" +#~ msgstr "Перебудовування бази даних" + +#~ msgid "Scanning iPod..." +#~ msgstr "Сканування iPod..." + +#~ msgid "Processing Tracks..." +#~ msgstr "Обробка доріжок..." + +#~ msgid "Ordering Tracks..." +#~ msgstr "Впорядкування доріжок..." + +#~ msgid "Saving new database..." +#~ msgstr "Зберігання нової бази даних..." + +#~ msgid "Error rebuilding iPod database" +#~ msgstr "Помилка перебудови бази iPod" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Колір" + +#~ msgid "Produced on" +#~ msgstr "Вироблений на" + +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Мікропрограмне забезпечення" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Можливості" + +#~ msgid "Out of space on device" +#~ msgstr "На пристрої не лишилося місця" + +#~ msgid "Please manually remove some songs" +#~ msgstr "Будь ласка, вилучіть деякі пісні вручну" + +#~ msgid "Updating..." +#~ msgstr "Оновлення..." + +#~ msgid "Flushing to disk..." +#~ msgstr "Диск відмикається..." + +#~ msgid "Unable to read your iPod" +#~ msgstr "Неможливо прочитати ваш iPod" + +#~| msgid "" +#~| "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of " +#~| "the song database for your iPod that is too new for Banshee to " +#~| "recognize.\n" +#~| "\n" +#~| "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. " +#~| "Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." +#~ msgid "" +#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of " +#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to " +#~ "recognize.\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and " +#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using " +#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Ви використовуєте цей iPod з версією iTunes, що зберігає версію бази " +#~ "даних пісень для вашого iPod, що занадто нова для розпізнання Banshee.\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee може перебудувати вашу базу даних, але деякі налаштування можуть " +#~ "втратитись (зробіть резервну копію даних). Використовувати Banshee і " +#~ "iTunes з тим самим iPod не радимо." + +#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support" +#~ msgstr "Дізнатися більше про підтримку iPod'у Banshee" + +#~ msgid "" +#~ "An iPod database could not be found on this device.\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee can build a new database for you." +#~ msgstr "" +#~ "База даних iPod не може бути знайдена на пристрої.\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee може створити нову базу даних для вас." + +#~ msgid "What is the reason for this?" +#~ msgstr "Яка причина для цього?" + +#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш iPod змонтований тільки для читання. Banshee не може відновити ваш " +#~ "iPod." + +#~ msgid "Rebuild iPod Database..." +#~ msgstr "Перебудова бази даних iPod..." + +#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database" +#~ msgstr "Підтвердіть перебудову бази даних iPod" + +#~ msgid "" +#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " +#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" +#~ msgstr "" +#~ "Перебудова вашої бази даних iPod може тривати деякий час. Також майте на " +#~ "увазі, що будь-які переліки програвання на вашому iPod будуть втрачені.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви впевнені, що хочете передубувати вашу базу даних iPod?" +#~ msgid "Rebuild Database" +#~ msgstr "Перебудувати базу даних" + +#~ msgid "Rebuilding iPod Database..." +#~ msgstr "Перебудування бази даних iPod..." + +#~ msgid "Audiobooks, etc" +#~ msgstr "Аудіокниги, тощо" + +#~ msgid "By User:" +#~ msgstr "Користувачем:" + +#~ msgid "Not Downloaded" +#~ msgstr "Незвантажені" + +#~ msgid "Old Items" +#~ msgstr "Старі елементи" + +#~ msgid "Mark as Old" +#~ msgstr "Позначити як старий" + +#~ msgid "Download Podcast(s)" +#~ msgstr "Звантажити подкаст(и)" + +#~ msgid "Remove Downloaded File(s)" +#~ msgstr "Вилучити звантажені файли" + +#~ msgid "Last updated:" +#~ msgstr "Востаннє оновлений:" + +#~ msgid "Podcast Name:" +#~ msgstr "Назва подкасту:" + +#~ msgid "When feed is updated:" +#~ msgstr "Коли джерело оновлене:" + +#~ msgid "When new episodes are available: " +#~ msgstr "Коли наявні нові епізоди:" |