summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2004-02-13 15:56:12 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2004-02-13 15:56:12 +0000
commit2688109c0b90a32044b76965c983c02ea1cb04b8 (patch)
treef86760afb5e0353db1e453817b3158e8c7a07568 /po/be.po
parented7b26ff4676245e43d8740e0178e977cda82bf3 (diff)
Release 2.5.3
2004-02-13 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.5.3
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po479
1 files changed, 217 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8f35432c9..9af5f8e9a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 01:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"клявішаў-зьмяняльнікаў."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "S_peed:"
msgstr "_Хуткасьць:"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Прыймаць націскі то_лькі для:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Набор для тэставых усталёвак:"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Бя_з відарысу"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
@@ -445,77 +445,85 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "_Шпалеры"
+msgid "Change your Desktop Background settings"
+msgstr "Наладка тла вашага стальца"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
#, fuzzy
-msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
-msgstr "Уласьцівасьці сеткі"
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Тло"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Памылка пад час адлюстраваньня дапамогі: %s"
+#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+msgstr "_Шпалеры"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:169
+#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Wallpapers"
+msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "_Шпалеры"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1191
+#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+msgid "Desktop Background Preferences"
+msgstr "Уласьцівасьці тла"
+
+#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
+msgid "Zgjidh një ngjyrë"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Add Wallpaper"
msgstr "_Шпалеры"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1276
+#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Стыль:"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1303
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Памылка пад час адлюстраваньня дапамогі: %s"
+
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Add Wallpapers"
+msgstr "_Шпалеры"
+
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "С_ярэдзіна"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1325
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287
#, fuzzy
msgid "Fill Screen"
msgstr "Экран"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1345
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Ма_штабаванае"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1365
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Загаловак"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1402
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Шпалеры"
-
-#. The Wallpaper Background Colors Section
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1433
-msgid "<b>_Desktop Colors</b> "
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1465
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359
#, fuzzy
msgid "Solid Color"
msgstr "Суцэльны колер"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1481
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375
#, fuzzy
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Гарызантальны градыент"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1497
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391
#, fuzzy
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вэртыкальны градыент"
@@ -730,35 +738,45 @@ msgstr "Пераважныя дастасаваньні"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Выбар Вашых дапомных дастасаваньняў"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
msgid "Epiphany"
msgstr "Эпіфані"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
msgid "Galeon"
msgstr "Галіён"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
msgid "Encompass"
msgstr "Энкампас"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
+msgid "Firebird/FireFox"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
msgid "Mozilla/Netscape 6"
msgstr "Мзіла/Netscape 6"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
+#, fuzzy
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "Тэкставы вандроўнік Lynx"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Тэкставы вандроўнік Lynx"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Тэкставы вандроўнік Links"
@@ -766,44 +784,44 @@ msgstr "Тэкставы вандроўнік Links"
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
#. * in the list shown to the user
#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Эвалюцыя"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Пошта Мазілы"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50
msgid "Gnome Terminal"
msgstr "Тэрмінал GNOME"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Звычайны XTerminal"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:68
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:69
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:70
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
@@ -1310,8 +1328,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура, якая ўтрымлівае інфармацыю пра катэгорыі MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
@@ -1347,18 +1365,18 @@ msgstr "\"Ісьціна\", калі гэта дыялёг для даданьн
msgid "Add File Type"
msgstr "Дадаць тып файла"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763
msgid "Misc"
msgstr "Рознае"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1366,32 +1384,33 @@ msgstr ""
"Калі ласка, пазначце правільны МІМЕ тып. Ён мусіць быць у форме кляса/тып і "
"ня мусіць утрымліваць прагалаў."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
+#, fuzzy
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
msgstr "Тып MIME з гэткім назовам ужо існуе, перазапісаць ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
msgid "Choose a file category"
msgstr "Выбярыце катэгорыю файла"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Адлюстроўваць як %s"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757
msgid "Images"
msgstr "Відарысы"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"
@@ -1676,7 +1695,7 @@ msgstr "Увядзіце новы паскаральнік."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
@@ -1813,23 +1832,22 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Павольна</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Layout Options"
-msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні"
+msgid "A_vailable layouts:"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "В_ыбары відарыса:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Дазв_оліць адтэрміноўку перапынкаў"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Правярае ці дазволена адтэрміноўка перапынкаў"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Core Layout Configuration"
-msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "Курсор _мільгае ў тэкставых палёх"
@@ -1857,10 +1875,15 @@ msgstr "Сыгнал клявіятуры"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Layout _options:"
+msgid "Layout Options"
msgstr "В_ыбары відарыса:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Layouts"
+msgstr "Вонкавы выгляд"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@@ -1869,40 +1892,45 @@ msgstr ""
"выкарыстаньня клявіятуры"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Reset to de_faults"
+msgstr "Выкарыстоўваць _дапомнасьці для катэгорыі"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Typing Break"
msgstr "Перапынак набору"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Accessibility..."
msgstr "Дас_тупнасьці..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "П_рацягласьць перапынку:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "_Delay:"
msgstr "Зат_рымка:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "Вонкавы выгляд"
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "_Выбраць рэдактар:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "Выкарыстоўваць _дапомнасьці для катэгорыі"
+msgid "_Selected options:"
+msgstr "В_ыбары відарыса:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Speed:"
msgstr "_Хуткасьць:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Пра_цягласьць працы:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"
@@ -1910,143 +1938,6 @@ msgstr "хвіліны"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Усталяваньне наладак вашае клявіятуры"
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "Павольная"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Старонкі кіраўніцтва"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1
-msgid "$1,234.56"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2
-msgid "1/2/03"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3
-msgid "12:34 AM"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4
-msgid "4:56 PM"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Магчымасьці</b>"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Languages in use:</b>"
-msgstr "<b>Адшукваць паказальнік</b>"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Тэст</b>"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Times</b>"
-msgstr "<b>Папярэдні прагляд</b>"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9
-msgid "Available Languages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10
-msgid "C_hange languages in use..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"Changes will not take effect for the\n"
-"desktop's bars and menus before\n"
-"next time you log in. Changes take\n"
-"effect in applications next time you\n"
-"run them."
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16
-msgid "Customize _dates..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17
-msgid "Customize _numbers..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Customize _times..."
-msgstr "Тэма карыстальніка"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19
-msgid ""
-"Drag languages to set the preferred\n"
-"order of use; If there exists a\n"
-"translation in the first language it will\n"
-"be used, otherwise the next will be tried"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23
-msgid "Formats"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24
-msgid "Jan 2, 2003"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture Preferences"
-msgstr "Перавагі панэлі сродкаў і мэню"
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27
-msgid "Measurement _Units:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28
-msgid "Select the items that appear in the Languages list:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29
-msgid "Show _all regions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30
-msgid "Thursday, January 2, 2003"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31
-msgid ""
-"Your preferred language differs\n"
-"from that of your currently\n"
-"selected date, time, and number\n"
-"formats. You can change your\n"
-"formats in the Formats tab."
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Разрозьнене:"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Усталяваньне перавагаў для вашае мышы"
-
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Невядомы курсор"
@@ -2389,7 +2280,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Два"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2414,18 +2305,24 @@ msgid ""
"selected as the source location"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301
+msgid ""
+"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
+"current window manager."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme"
msgstr "Тэма карыстальніка"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Вы можаце захаваць гэтую тэму, калі націсьніце кнопку \"Захаваць тэму\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2895,10 +2792,13 @@ msgid ""
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2988,11 +2888,11 @@ msgstr "hbox не адшуканы, будзе выкарыстаны звыча
msgid "Preview"
msgstr "Перадпрагляд"
-#: libsounds/sound-view.c:130
+#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ня існуе файла гука для гэтае падзеі."
-#: libsounds/sound-view.c:132
+#: libsounds/sound-view.c:148
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -3002,32 +2902,32 @@ msgstr ""
"Вам, здаецца, неабходна ўсталяваць скрутак\n"
"gnome-audio."
-#: libsounds/sound-view.c:176
+#: libsounds/sound-view.c:192
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Файл %s - гэта нерэчаісны wav файл"
-#: libsounds/sound-view.c:241
+#: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
-#: libsounds/sound-view.c:250
+#: libsounds/sound-view.c:266
msgid "Sound File"
msgstr "Гукавы файл"
-#: libsounds/sound-view.c:266
+#: libsounds/sound-view.c:282
msgid "_Sounds:"
msgstr "Г_укі:"
-#: libsounds/sound-view.c:280
+#: libsounds/sound-view.c:296
msgid "Sound _file:"
msgstr "Гукавы _файл:"
-#: libsounds/sound-view.c:284
+#: libsounds/sound-view.c:300
msgid "Select Sound File"
msgstr "Вылучыце гукавы файл"
-#: libsounds/sound-view.c:302
+#: libsounds/sound-view.c:323
msgid "_Play"
msgstr "_Граць"
@@ -3151,7 +3051,8 @@ msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:189
-msgid "Postpone break"
+#, fuzzy
+msgid "_Postpone break"
msgstr "Адкласьці перапынак"
#: typing-break/drw-break-window.c:227
@@ -3171,18 +3072,18 @@ msgstr "/_Пра праграму"
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Узяць перапынак"
-#: typing-break/drwright.c:466
+#: typing-break/drwright.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d хвілін да наступнага перапынку"
msgstr[1] "%d хвілін да наступнага перапынку"
-#: typing-break/drwright.c:470
+#: typing-break/drwright.c:486
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Менш за адну хвіліну да наступнага перапынку"
-#: typing-break/drwright.c:565
+#: typing-break/drwright.c:581
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3191,23 +3092,23 @@ msgstr ""
"Немагчыма ўзьняць дыялёг уласьцівасьцяў перапынкаў набору з-за наступнае "
"прычыны: %s"
-#: typing-break/drwright.c:605
+#: typing-break/drwright.c:621
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Пра назіральнік набору GNOME"
-#: typing-break/drwright.c:629
+#: typing-break/drwright.c:645
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Нагадвальнік кампутарных перапынкаў."
-#: typing-break/drwright.c:630
+#: typing-break/drwright.c:646
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Напісаны Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: typing-break/drwright.c:631
+#: typing-break/drwright.c:647
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Цукерка-вокад дадана Anders Carlsson"
-#: typing-break/drwright.c:804
+#: typing-break/drwright.c:820
msgid "Break reminder"
msgstr "Нагадвальнік перапынкаў"
@@ -3391,7 +3292,7 @@ msgstr ""
msgid "_Apply font"
msgstr "_Ужыць шрыфт"
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519
+#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
@@ -3658,11 +3559,65 @@ msgstr "_Гучнасьць:"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Тло"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Wallpaper"
+#~ msgstr "_Шпалеры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
+#~ msgstr "Уласьцівасьці сеткі"
-#~ msgid "Customize your desktop background"
-#~ msgstr "Наладка тла вашага стальца"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Layout Options"
+#~ msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Core Layout Configuration"
+#~ msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "Вонкавы выгляд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Павольная"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Старонкі кіраўніцтва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Магчымасьці</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Адшукваць паказальнік</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Тэст</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Times</b>"
+#~ msgstr "<b>Папярэдні прагляд</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize _times..."
+#~ msgstr "Тэма карыстальніка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language and Culture Preferences"
+#~ msgstr "Перавагі панэлі сродкаў і мэню"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Разрозьнене:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your language and culture preferences"
+#~ msgstr "Усталяваньне перавагаў для вашае мышы"
#, fuzzy
#~ msgid "_Ignore system configuration"