1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
|
# Përkthimi i mesazheve të sound-juicer në shqip
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005.
# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-20 06:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "Nxirr muzikë nga CDtë tuaja"
#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2
msgid "Sound Juicer CD Ripper"
msgstr "Sound Juicer - CD Ripper"
#: data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Album Progress</b>"
msgstr "<b>Ecuria e Albumit</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Artisti:</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispozitivi</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Kohëzgjatja:</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formati</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Lloji:</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Kartelë me Muzikë</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titulli:</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>Emrat e Këngëve</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "<b>Track Progress</b>"
msgstr "<b>Progresi i Këngës</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "<i>path_example_label</i>"
msgstr "<i>pozicioni_i_etiketës</i>"
#: data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Dispozitivi CD:"
#: data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "E_ject"
msgstr "N_xirr CD"
#: data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "E_xtract"
msgstr "Nx_irr Këngën"
#: data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Estimated time left:"
msgstr "Koha e mbetur:"
#: data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Example Path:"
msgstr "Shembull Pozicioni:"
#: data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "File _name:"
msgstr "E_mri i file-it:"
#: data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Hierarkia e k_artelës:"
#: data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "U Gjetën Albume të Shumëfishtë"
#: data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "O_utput:"
msgstr "Dal_ja:"
#: data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "Preferences"
msgstr "Preferimet"
#: data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Progress"
msgstr "Ecuria"
#: data/sound-juicer.glade.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Zgjidh Një Dosje"
#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:52 src/sj-extractor.c:444
#: src/sj-main.c:936
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
#: data/sound-juicer.glade.h:25
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Ky CD mund të jetë më tepër sesa një album. Të lutem zgjidh cili është "
"albumi i mëposhtëm dhe shtyp <i>Vazhdo</i>."
#: data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"
#: data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_CD"
msgstr "_CD"
#: data/sound-juicer.glade.h:28
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
#: data/sound-juicer.glade.h:29 src/sj-main.c:147
msgid "_Continue"
msgstr "_Vazhdo"
#: data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Deselect All"
msgstr "Mos _Zgjidh Asnjë"
#: data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
#: data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Eject when finished"
msgstr "_Nxirr CD kur mbaron"
#: data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Nxirr Këngë"
#: data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosje:"
#: data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#: data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Re-read"
msgstr "_Ri-lexo"
#: data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Select All"
msgstr "_Zgjidh Gjithçka"
#: data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Ndaj gërmat e veçanta"
#: data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "label"
msgstr "etiketa"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
"ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
msgstr ""
"%at -- titulli i albumit %aT -- titulli i albumit (me të vogla) %aa -- "
"artisti i albumit %aA -- artisti i albumit (me të vogla) %tt --titulli i "
"këngës %tT -- titulli i këngës (me të vogla) %ta --artisti i këngës %tA -- "
"artisti i këngës (me të vogla)"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile to encode with"
msgstr "Profili Audio për të koduar"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase)"
msgstr ""
"Mos saktëso një zgjerim. %at -- titulli i albumit %aT -- titulli i albumit "
"(me të vogla) %aa -- artisti i albumit %aA -- artisti i albumit (me të "
"vogla) %tn --numri i këngës (p.sh. 8) %tN -- numrii i këngës ,me zero "
"përpara (p.sh. 08) %tt --titulli i këngës %tT -- titulli i këngës (me të "
"vogla) %ta -- artisti i këngës %tA -- artisti i këngës (me të vogla)"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Nëse e aktivizuar, gërma të veçanta si hapësira, gërmat gjithëpërfshirëse "
"dhe vijat e pjerrta do hiqen nga emri i këngës së përpunuar."
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""
"Nëse e përcaktuar, kjo vlerë do mbishkruajë serverin e parazgjedhur "
"MusicBrainz."
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Nëse duhen ndarë gërmat e veçanta prej emrave të file-ve"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid ""
"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
"checking) and 255 (full paranoia)"
msgstr ""
"Mënyra paranoia, 3 zgjedhje: 0 (pa paranoia), 4 (kontroll me stil cdda2wav) "
"dhe 255 (paranoia e plotë)"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "The GNOME Audio Profile to encode the audio with."
msgstr "Profili Audio i GNOME për të koduar."
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Serveri MusicBrainz për t'u përdorur"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Struktura e kartelës për file-t"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Modeli i emrit për file-t"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Mënyra paranoia për t'u përdorur"
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Nëse duhet nxjerrë CD kur mbaron nxjerrja e këngëve."
#: src/sj-about.c:53
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Nxjerrës këngësh nga CD Audio"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: src/sj-about.c:62
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>Elian Myftiu <elian@alblinux.net>"
#: src/sj-extracting.c:199
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %lu kB.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Ekziston një file i quajtur '%s', madhësia %lu kB.\n"
"Dëshiron ta kapërcesh këtë këngë apo ta mbishkruash?"
#: src/sj-extracting.c:202
msgid "_Skip"
msgstr "_Kapërce"
#: src/sj-extracting.c:203
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
#. Display a nice dialog
#: src/sj-extracting.c:258 src/sj-extracting.c:295 src/sj-extracting.c:511
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Sound Juicer nuk mundi të nxjerrë këngë nga ky CD.\n"
"Arsyeja: %s"
#: src/sj-extracting.c:285
#, c-format
msgid "Extracting '%s'"
msgstr "Duke nxjerrë '%s'"
#: src/sj-extracting.c:347
#, c-format
msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
msgstr "%d:%02d (at %0.1fx)"
#: src/sj-extracting.c:349
msgid "Unknown (at 0.0x)"
msgstr "E panjohur (me 0.0x)"
#. TODO: need to have a better message here
#: src/sj-extracting.c:454
msgid "The tracks have been copied successfully."
msgstr "Këngët u kopjuan me sukses."
#: src/sj-extracting.c:459
msgid "_Eject"
msgstr "_Nxirre"
#: src/sj-extractor.c:125
msgid "GNOME Audio Profile"
msgstr "Profili i Audios GNOME"
#: src/sj-extractor.c:125
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Profili i Audios GNOME përdorur për kodimin e këngës"
#: src/sj-extractor.c:270
msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
msgstr "I pamundur krijimi i lexuesit GStreamer cdparanoia"
#: src/sj-extractor.c:289
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
msgstr "I pamundur krijimi i koduesit GStreamer (%s)"
#: src/sj-extractor.c:300
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "I pamundur krijimi i file-it të rezultuar me GStreamer"
#: src/sj-extractor.c:330
msgid "Could not get current track position"
msgstr "E pamundur gjetja e pozicionit të tanishëm të këngës"
#: src/sj-extractor.c:363
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Objekti çngjeshës është i pavlefshëm. Kontrollo console për gabime."
#: src/sj-extractor.c:471
msgid "Could not seek to track"
msgstr "I pamundur kërkimi në këngë"
#: src/sj-extractor.c:476
msgid "Could not get track start position"
msgstr "E pamundur marrja e pozicionit fillestar të këngës"
#: src/sj-extractor.c:513
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Plugin i duhur për leximin e CD-së nuk u gjet"
#: src/sj-extractor.c:521
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Plugin për leximin e file-it nuk u gjet"
#: src/sj-genres.c:37
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#: src/sj-genres.c:39
msgid "Classic Rock"
msgstr "Rock Klasik"
#: src/sj-genres.c:41
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: src/sj-genres.c:43
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: src/sj-genres.c:45
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
#: src/sj-genres.c:47
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: src/sj-genres.c:49
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: src/sj-genres.c:51
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
#: src/sj-genres.c:53
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#: src/sj-genres.c:55
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: src/sj-genres.c:57
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
#: src/sj-genres.c:59
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: src/sj-genres.c:61
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
#: src/sj-genres.c:63
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: src/sj-genres.c:65
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: src/sj-genres.c:67
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
#: src/sj-genres.c:69
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: src/sj-genres.c:71
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: src/sj-genres.c:73
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: src/sj-genres.c:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
#: src/sj-genres.c:77
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"
#: src/sj-genres.c:79
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: src/sj-genres.c:81
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"
#: src/sj-genres.c:83
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
#: src/sj-genres.c:85
msgid "Soundtrack"
msgstr "Kolonë Sonore"
#: src/sj-genres.c:87
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
#: src/sj-genres.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: src/sj-genres.c:91
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: src/sj-genres.c:93
msgid "Vocal"
msgstr "Vokale"
#: src/sj-genres.c:95
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
#: src/sj-genres.c:97
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#: src/sj-genres.c:99
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: src/sj-genres.c:101
msgid "Classical"
msgstr "Klasike"
#: src/sj-genres.c:103
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentale"
#: src/sj-genres.c:105
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: src/sj-genres.c:107
msgid "House"
msgstr "House"
#: src/sj-genres.c:109
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: src/sj-genres.c:111
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"
#: src/sj-genres.c:113
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
#: src/sj-genres.c:115
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
#: src/sj-genres.c:117
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock Rock"
#: src/sj-genres.c:119
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: src/sj-genres.c:121
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: src/sj-genres.c:123
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: src/sj-genres.c:125
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/sj-genres.c:127
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
#: src/sj-genres.c:129
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"
#: src/sj-genres.c:131
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"
#: src/sj-genres.c:133
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnike"
#: src/sj-genres.c:135
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: src/sj-genres.c:137
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: src/sj-genres.c:139
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
#: src/sj-genres.c:141
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronike"
#: src/sj-genres.c:143
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
#: src/sj-genres.c:145
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
#: src/sj-genres.c:147
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
#: src/sj-genres.c:149
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"
#: src/sj-genres.c:151
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"
#: src/sj-genres.c:153
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
#: src/sj-genres.c:155
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangsta"
#: src/sj-genres.c:157
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: src/sj-genres.c:159
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"
#: src/sj-genres.c:161
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"
#: src/sj-genres.c:163
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
#: src/sj-genres.c:165
msgid "Native American"
msgstr "Native American"
#: src/sj-genres.c:167
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabare"
#: src/sj-genres.c:169
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"
#: src/sj-genres.c:171
msgid "Psychadelic"
msgstr "Psychadelic"
#: src/sj-genres.c:173
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
#: src/sj-genres.c:175
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: src/sj-genres.c:177
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/sj-genres.c:179
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: src/sj-genres.c:181
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: src/sj-genres.c:183
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
#: src/sj-genres.c:185
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
#: src/sj-genres.c:187
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
#: src/sj-genres.c:189
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: src/sj-genres.c:191
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
#: src/sj-genres.c:193
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"
#: src/sj-genres.c:195
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
#: src/sj-genres.c:197
msgid "[unknown genre]"
msgstr "[lloj i panjohur]"
#: src/sj-main.c:92
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "E pamundur nisja e Sound Juicer"
#: src/sj-main.c:93 src/sj-main.c:469 src/sj-main.c:544 src/sj-main.c:603
#: src/sj-util.c:110 src/sj-util.c:130
msgid "Reason"
msgstr "Arsyeja"
#: src/sj-main.c:95
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Të lutem këshillo manualin për ndihmë."
#: src/sj-main.c:145
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Je duke nxjerrë këngë nga një CD. Dëshiron të dalësh tani apo të vazhdosh?"
#: src/sj-main.c:208 src/sj-main.c:279
msgid "(unknown)"
msgstr "(i panjohur)"
#: src/sj-main.c:321 src/sj-main.c:1030
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
#: src/sj-main.c:327 src/sj-main.c:1039
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"
#: src/sj-main.c:467 src/sj-main.c:542 src/sj-main.c:601
msgid "Could not read the CD"
msgstr "I pamundur leximi nga CD"
#: src/sj-main.c:468 src/sj-main.c:543
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nuk mundi të lexojë këngën e kësaj CD-je."
#. Set statusbar message
#: src/sj-main.c:527
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Duke tërhequr listën e këngëve...të lutem prit."
#: src/sj-main.c:582
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nuk u gjet asnjë lexues CD-ROM"
#: src/sj-main.c:583
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer nuk arriti të gjejë asnjë lexues CD-ROM."
#: src/sj-main.c:595
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nuk arriti të përdorë dispozitivin CD-ROM '%s'"
#: src/sj-main.c:640
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Profili i zgjedhur audio nuk gjendet në instalimin tuaj."
#: src/sj-main.c:642
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Ndrysho Profil"
#: src/sj-main.c:804
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "U ndryshua kolona e panjohur %d"
#: src/sj-main.c:867 src/sj-prefs.c:141
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"E pamundur shfaqja e ndihëms për Sound Juice\n"
"%s"
#: src/sj-main.c:955
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "I pamundur krijimi i klientit GConf.\n"
#: src/sj-main.c:1011
msgid "Extract"
msgstr "Nxirr"
#: src/sj-main.c:1019
msgid "Track"
msgstr "Kënga"
#: src/sj-main.c:1050
msgid "Duration"
msgstr "Kohëzgjatja"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:90
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "I pamundur krijimi i klientit MusicBrainz"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:195 src/sj-metadata-musicbrainz.c:317
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "I pamundur leximi i CD-së: %s"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 src/sj-metadata-musicbrainz.c:363
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artist i Panjohur"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:203 src/sj-metadata-musicbrainz.c:351
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titull i Panjohur"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:208
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Kënga %d"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:237
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
msgstr ""
"Objekti me të dhëna i MusicBrainz është i pavlefshëm. Kontrollo console tuaj "
"për gabime."
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:311
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain a media"
msgstr "Dispozitivi '%s' nuk përmban media"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:314
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"E pamundur hapja e dispozitivit '%s'. Kontrollo të drejtat e hyrjes në "
"dispozitiv."
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:327
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "CD nuk mundi të pyetet: %s\n"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:335
msgid "This CD was not found.\n"
msgstr "Ky CD nuk u gjet.\n"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:358
msgid "Various"
msgstr "Të ndryshme"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:372
msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
msgstr "Të dhëna jo të plota për këtë CD.\n"
#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:442
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "I pamundur krijimi i proçesit kërkues për CD-në"
#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artisti i Albumit, Titulli i Albumit"
#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artisti i Këngës, Titulli i Këngës"
#: src/sj-prefs.c:54 src/sj-prefs.c:280
msgid "Album Title"
msgstr "Titulli i Albumit"
#: src/sj-prefs.c:55 src/sj-prefs.c:281
msgid "Album Artist"
msgstr "Artisti i Albumit"
#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artisti i Albumit - Titulli i Albumit"
#: src/sj-prefs.c:57
msgid "[none]"
msgstr "[asnjë]"
#: src/sj-prefs.c:62
msgid "Number - Title"
msgstr "Numri - Titulli"
#: src/sj-prefs.c:63 src/sj-prefs.c:288
msgid "Track Title"
msgstr "Titulli i Këngës"
#: src/sj-prefs.c:64
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artisti i Këngës - Titulli i Këngës"
#: src/sj-prefs.c:65
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numri. Artisti i Këngës - Titulli i Këngës"
#: src/sj-prefs.c:66
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numri-Artisti i Këngës-Titulli i Këngës (shkronja të vogla)"
#: src/sj-prefs.c:289
msgid "Track Artist"
msgstr "Artisti i Këngës"
#: src/sj-util.c:65
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës %s: %s"
#: src/sj-util.c:109 src/sj-util.c:129
msgid "Could not eject the CD"
msgstr "E pamundur nxjerrja e CD-së"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Shfleto..."
#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "CDROM pa emër"
#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
#~ msgstr "Lexues SCSI pa emër (%s)"
#~ msgid "File image"
#~ msgstr "File pamje"
#~ msgid "Select Output Location"
#~ msgstr "Zgjidh Vendodhjen e Rezultatit"
|