1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
|
# translation of sound-juicer.master.ru.po to Russian
# translation of sound-juicer to Russian
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
#
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-05 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
#: ../src/sj-main.c:143
#: ../src/sj-main.c:145
#: ../src/sj-main.c:2194
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Звуковыжималка"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых CD"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Извлекать ли CD после окончания копирования."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Следует ли после завершения копирования открывать каталог, в котором была сохранена музыка."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Структура каталогов для файлов"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
msgstr "%at — название альбома; %aT — название альбома (в нижнем регистре); %aa — исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома (в нижнем регистре); %as — исполнитель альбома (упорядочиваемый); %aS — исполнитель альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ay — год выпуска альбома; %tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Шаблон имён файлов"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr "Не указывайте расширение. %at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем регистре; %aa — исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — исполнитель альбома (упорядочиваемый); %aS — исполнитель альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый);%tn — номер дорожки (например, «8»); %tN — номер дорожки с добавлением нулей (например, «08»); %tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %dn — номер диска и дорожки (например, «Диск 2 - 06», или просто «06»); %dN — номер диска, дополненный нулями (например, «d02t06» или «06»)."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Используемый режим paranoia"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
msgstr "Режим Paranoia: 0 — выключить; 2 — по фрагментам; 4 — с перекрытием; 8 — быстро; 16 — восстановить; 255 — всё вместе"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Вырезать ли специальные символы из имён файлов"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
msgstr "Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера MusicBrainz по умолчанию."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr "(устарело) Звуковой профиль для кодирования"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured using the audio_profile_media_type key."
msgstr "Это ключ используется для хранения звукового профиля GNOME, который будет применяться для кодирования. Заменяется профилями кодирования GStreamer, которые настраиваются ключом audio_profile_media_type."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Медиатип носителя для кодирования"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Медиатип GStreamer для кодирования."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Audio volume"
msgstr "Громкость"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "_Год:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "Диск:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
msgstr "_Название:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "_Artist:"
msgstr "_Исполнитель:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "_Composer:"
msgstr "_Композитор:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Genre:"
msgstr "_Жанр:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Track Progress"
msgstr "Состояние дорожки"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Найдено несколько альбомов"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
#: ../src/sj-main.c:227
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "CD _drive:"
msgstr "Приво_д CD:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Открывать папку музыки после завершения"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Music Folder"
msgstr "Папка для музыки"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Select A Folder"
msgstr "Выберите папку"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "Track Names"
msgstr "Имена дорожек"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Ие_рархия папок:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "File _name:"
msgstr "_Имя файла:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Strip special characters"
msgstr "В_ырезать специальные символы"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Вы_ходной формат:"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
#| msgid "Disc:"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
#| msgid "_Re-read Disc"
msgid "Re-read"
msgstr "Перечитать"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
#| msgid "_Duplicate Disc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
#| msgid "E_ject"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
#| msgid "_Submit Track Names..."
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Передать названия дорожек"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
#| msgid "Sound Juicer"
msgid "About Sound Juicer"
msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Звуковой профиль"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "Профиль GStreamer для кодирования звука"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Уровень paranoia"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Используемый режим paranoia"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "Устройство"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Используемое устройство"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для чтения CD"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Не удалось создать кодировщики GStreamer для %s"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для вывода в файл"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Не удалось получить текущую позицию дорожки"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Объект извлечения недопустим. Это плохо; проверьте вывод на консоль на наличие ошибок."
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к CD"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к файлу"
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Не удалось прочитать CD: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Все устройства ещё не были проверены"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "В устройстве «%s» нет диска"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому устройству."
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестный заголовок"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
#: ../src/egg-play-preview.c:468
#: ../src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Дорожка %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD: %s"
#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI аудиофайла"
#: ../src/egg-play-preview.c:179
#: ../src/sj-main.c:810
#: ../src/sj-main.c:2011
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Название текущего потока."
#: ../src/egg-play-preview.c:189
#: ../src/sj-main.c:816
#: ../src/sj-main.c:2020
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Исполнитель текущего потока."
#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Альбом текущего потока."
#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах."
#: ../src/egg-play-preview.c:219
#: ../src/sj-main.c:2044
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах."
#: ../src/egg-play-preview.c:469
#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Ошибка GConf: %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Все дальнейшие ошибки будут выводиться только на терминал."
#: ../src/sj-about.c:52
msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Звуковыжималка — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
#: ../src/sj-about.c:56
msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Звуковыжималка распространяется в надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU General Public License."
#: ../src/sj-about.c:60
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c программой Звуковыжималка. Если это не так, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2012"
#: ../src/sj-extracting.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Не удалось получить формат вывода"
#: ../src/sj-extracting.c:175
msgid "Name too long"
msgstr "Слишком длинное имя"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:234
msgid "Extract"
msgstr "Скопировать"
#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Файл с этим именем уже существует"
#: ../src/sj-extracting.c:317
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Файл с именем «%s» уже существует, его размер — %s.\n"
"Пропустить эту дорожку или перезаписать её?"
#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустить"
#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опустить всё"
#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
#: ../src/sj-extracting.c:330
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Пере_записать всё"
#: ../src/sj-extracting.c:379
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог вывода: %s"
#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Осталось времени: примерно %d:%02d (скорость %0.1f×)"
#: ../src/sj-extracting.c:521
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Осталось времени: неизвестно"
#: ../src/sj-extracting.c:611
msgid "CD rip complete"
msgstr "Оцифровка CD завершена"
#: ../src/sj-extracting.c:703
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалось скопировать этот CD."
#: ../src/sj-extracting.c:705
#: ../src/sj-main.c:189
#: ../src/sj-main.c:472
#: ../src/sj-main.c:510
#: ../src/sj-main.c:1006
#: ../src/sj-main.c:1129
#: ../src/sj-main.c:1228
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:796
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../src/sj-extracting.c:825
#: ../src/sj-extracting.c:831
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Копирование звуковых дорожек с CD"
#: ../src/sj-extracting.c:987
#| msgid "Unknown Title"
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
#: ../src/sj-extracting.c:988
#| msgid "Unknown Title"
msgid "Unknown Track"
msgstr "Неизвестная дорожка"
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Эмбиент"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"
#: ../src/sj-genres.c:36
#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Classical"
msgstr "Классика"
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Кантри"
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Танцевальная"
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Электроника"
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Латинская"
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Рэп"
#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Рэгги"
#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Поток сознания"
#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении собственного жанра: %s"
#: ../src/sj-main.c:122
msgid "E_xtract"
msgstr "С_копировать"
#: ../src/sj-main.c:188
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Не удалось запустить Звуковыжималку"
#: ../src/sj-main.c:191
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Обратитесь за помощью к документации."
#: ../src/sj-main.c:225
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить копирование?"
#: ../src/sj-main.c:273
#: ../src/sj-main.c:1915
#: ../src/sj-main.c:1965
#| msgid "Select A Folder"
msgid "Select None"
msgstr "Сбросить выбор"
#: ../src/sj-main.c:287
#: ../src/sj-main.c:1959
#| msgid "_Select All"
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: ../src/sj-main.c:308
#: ../src/sj-main.c:732
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
#: ../src/sj-main.c:436
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Отправить _альбом"
#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:441
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz."
#: ../src/sj-main.c:446
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом."
#: ../src/sj-main.c:470
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес"
#: ../src/sj-main.c:471
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
#: ../src/sj-main.c:508
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Не удалось создать копию диска"
#: ../src/sj-main.c:509
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Звуковыжималке не удалось изготовить копию диска"
#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Lieder"
msgstr "Романс"
#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Chamber"
msgstr "Камерная музыка"
#: ../src/sj-main.c:571
#| msgid "Music Folder"
msgid "Musical"
msgstr "Мюзикл"
#: ../src/sj-main.c:1004
#: ../src/sj-main.c:1125
#: ../src/sj-main.c:1226
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не удалось прочитать этот CD"
#: ../src/sj-main.c:1005
#: ../src/sj-main.c:1128
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалось считать список дорожек с этого CD"
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:1099
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Подождите, идёт считывание списка дорожек..."
#: ../src/sj-main.c:1188
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»"
#: ../src/sj-main.c:1195
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Возможно, служба HAL не запущена."
#: ../src/sj-main.c:1219
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»"
#: ../src/sj-main.c:1317
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Устройства CD-ROM не найдены"
#: ../src/sj-main.c:1318
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Звуковыжималке не удалось найти ни одного устройства CD-ROM."
#: ../src/sj-main.c:1350
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Выбранный звуковой профиль недоступен в вашей установке."
#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Изменить профиль"
#: ../src/sj-main.c:1534
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d"
#: ../src/sj-main.c:1634
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Неизвестный виджет вызвал «on_person_edit_changed»."
#: ../src/sj-main.c:1735
#: ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось показать справку «Звуковыжималки»\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:1845
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n"
#: ../src/sj-main.c:1996
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
#: ../src/sj-main.c:2031
msgid "Composer"
msgstr "Исполнитель"
#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Начать копирование немедленно"
#: ../src/sj-main.c:2183
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Начать воспроизведение немедленно"
#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "What CD device to read"
msgstr "Какое CD-устройство использовать для чтения"
#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
#: ../src/sj-main.c:2185
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD-устройство (URI) для чтения"
#: ../src/sj-main.c:2197
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "— копирует музыку с ваших CD"
#: ../src/sj-play.c:194
#: ../src/sj-play.c:420
#: ../src/sj-play.c:449
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Ошибка при воспроизведении CD.\n"
"\n"
"Причина: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:261
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:305
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/sj-play.c:358
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не удалось создать элемент источника CD"
#: ../src/sj-play.c:564
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переход к %s"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома, Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки, Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый)"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома - Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания) - Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:63
#| msgid "Album Artist, Album Title"
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Композитор альбома, Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:64
#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:65
#| msgid "Track Artist, Album Title"
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Композитор дорожки, Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:66
#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Номер - Название"
#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "Название дорожки"
#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Исполнитель дорожки - Название дорожки"
#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания) - Название дорожки"
#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Исполнитель дорожки - название дорожки"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер-Исполнитель-Название (в нижнем регистре)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: ../src/sj-prefs.c:80
#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Композитор дорожки - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
#: ../src/sj-prefs.c:81
#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый) - Исполнитель дорожки (упорядочиваемый) - Название дорожки"
#: ../src/sj-prefs.c:82
#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Композитор - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
#: ../src/sj-prefs.c:83
#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер-Композитор-Исполнитель-Название дорожки (в нижнем регистре)"
#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Пример пути"
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "Пре_дыдущая дорожка"
#~ msgid "Skip to the next track"
#~ msgstr "Перейти к следующей дорожке"
#~ msgid "Skip to the previous track"
#~ msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Содержание"
#~ msgid "_Deselect All"
#~ msgstr "_Снять выделение"
#~ msgid "_Disc"
#~ msgstr "_Диск"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Правка"
#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_Следующая дорожка"
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "Вос_произведение / пауза"
#~ msgid ""
#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
#~ "lowercase)"
#~ msgstr ""
#~ "%at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем регистре; %aa — "
#~ "исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — "
#~ "исполнитель альбома (для упорядочивания); %aS — исполнитель альбома в "
#~ "нижнем регистре (для упорядочивания); %ay — год альбома; %tt — название "
#~ "дорожки; %tT — название дорожки в нижнем регистре; %ta — исполнитель "
#~ "дорожки; %tA — исполнитель дорожки в нижнем регистре; %ts — исполнитель "
#~ "дорожки (для упорядочивания); %tS — исполнитель дорожки в нижнем регистре "
#~ "(для упорядочивания)"
#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
#~ msgstr "Не удалось создать поток просмотра CD"
#~ msgid "Failed to link pipeline"
#~ msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
#~ msgid "Failed to create audio output"
#~ msgstr "Не удалось создать элемент вывода звука"
|