summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
blob: 3b71cf4fd6e17dddd70e609bb5a14dadd88d855a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
# translation of sound-juicer.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian Nynorsk translation for sound-juicer
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# Copyright (C) The GNOME Foundation, 2008
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2006.
# Eskild Hustvedt, <eskildh@gnome.org>, 2008.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=sound-juicer&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Program for å henta ut songar frå CD-ar"

#
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopier musikk frå dine CD-ar"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Eining</b>"

#
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Disc:</b>"
msgstr "<b>Plate:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Speletid:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Musikkmappe</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>Namn på spor</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>_Artist:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>_Sjanger:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Tittel:</b>"

#
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "<b>_Year:</b>"
msgstr "<b>_År:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD-_eining:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "E_ject"
msgstr "L_øys ut"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Endra _profilar …"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "File _name:"
msgstr "Fil_namn:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mappehie_rarki:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Fann fleire album"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Utdataformat:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "F_ørre spor"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Select A Folder"
msgstr "Vel ei mappe"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Hopp til neste spor"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Hopp til førre spor"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
#: ../src/sj-main.c:1641
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Denne CD-en liknar på meir enn eitt album. Vel rett album under og trykk "
"<i>Vidare</i>."

#
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "Track Progress"
msgstr "Framgang for spor"

#
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "Tracks"
msgstr "Spor"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Contents"
msgstr "I_nnhald"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
msgid "_Continue"
msgstr "_Vidare"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Merk ingen"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Disc"
msgstr "_Plate"

#
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Kopier plate"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Løys ut etter uthenting av spor"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappe:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Next Track"
msgstr "_Neste spor"

#
#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Opna musikkmappa ved fullføring"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Spel / pause"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "_Re-read Disc"
msgstr "_Les plata om att"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "_Merk alle"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Fjern spesielle teikn"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Send inn spornamn …"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
#| "artist (sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title "
#| "(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- "
#| "track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstavar) %aa -- albumartist %aA "
"-- "
"albumartist (små bokstavar) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- "
"albumartist "
"(sorterbar, små bokstavar) %ay -- albumår %tt -- sportittel %tT -- "
"sportittel "
" (små bokstavar) %ta sporartist %tA -- sporartist (små bokstavar) %ts-- "
"sporartist (sorterbar) %tS -- sporartist (sorterbar, små bokstavar)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Lydprofil å koda med"

#
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "Lydvolum"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
#| "artist (sortable lowercase)"
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Ikkje oppgje ein filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små "
"bokstavar) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (små bokstavar) "
" %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, små "
"bokstavar) %tn -- spornummer (t.d. 8) %tN -- spornummer med "
"innleiande null (t.d.. 08) %tt -- sportittel %tT -- sportittel (små "
"bokstavar) "
"%ta -- sporartist %tA -- sporartist (små bokstavar) %ts  -- sporartist "
"(sorterbar) %tS -- sporartist (sorterbar, små bokstavar) %dn -- "
"plate- og spornummer (t.d plate 2 - 6, eller 6) %dN -- platenummer "
"med innleiande null (t.d. d02t06, eller 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Viss det er kryssa av her vil spesielle teikn som mellomrom, jokerteikn og "
"skrå "
"strekar verta fjerna frå filnamn."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""
"Viss spesifisert vil denne verdien overstyra kva for MusicBrainz-tenar som "
"vert brukt."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Om spesielle teikn skal fjernast frå filnamn"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"Paranoia-modus: 0) av 2) fragment 4) overlapp 8) riper 16 ) reparer 255) full"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "Lydprofil å bruka til å koda lyd med."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz-tenar å bruka"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Mappestruktur til filene"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Namnemønsteret til filene"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranoiamodus å bruka"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Om CD-en skal løysast ut når uthentinga er ferdig."

#
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Om målmappa skal verta opna ut når uthentinga er fullførd."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Lydprofil"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Lydprofilen som vert brukt til å koda lyd med"

#
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranoianivå"

#
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranoianivået"

#
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "eining"

#
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Eininga"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Klarte ikkje oppretta GStreamer-CD-lesar"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Klarte ikkje laga GStreamer-kodarar for %s"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Klarte ikkje laga GStreamer-utfil"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Klarte ikkje kopla ihop røyr"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Klarte ikkje finna plassen i sporet"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Ekstraktobjektet er ugyldig. Det er ikkje bra. Sjå i terminalen etter "
"feilmeldingar."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Klarte ikkje finna tillegget som trengst for å lesa CD-ar"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Klarte ikkje finna tillegget som trengst for å skriva og lesa filer"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Det er ikkje plate i eininga «%s»"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s». Sjekk tilgangsløyva til eininga."

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa CD-en: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
#, c-format
msgid "Cannot read CD"
msgstr "Klarte ikkje lesa CD-en"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjend artist"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjend tittel"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Spor %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Klarte ikkje oppretta tråd for CD-oppslag"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
#| msgid "Cannot read CD"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Klarte ikkje få tilgjenge til CD-en"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
#, c-format
#| msgid "Cannot read CD: %s"
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Klarte ikkje få tilgjenge til CD-en: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Klarte ikkje slå opp CD-en: %s\n"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "Fleire"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Ufullstendige metadata for denne CD-en"

#
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Utan namn]"

#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "Adresse"

#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Adresse til lydfila"

#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tittelen til gjeldande straum."

#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Artisten til gjeldande straum."

#: ../src/egg-play-preview.c:195
#| msgid "Album Title"
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Albumet til gjeldande straum."

#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Posisjonen til gjeldande straum i sekund"

#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
msgid "Duration"
msgstr "Speletid"

#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Varigskapen til gjeldande straum i sekund."

#: ../src/egg-play-preview.c:467
#| msgid "Unknown Title"
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ukjent album"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-feil: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle seinare feil vert berre viste i terminalen."

#
#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Sound Juicer er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra "
"programmet under vilkåra gjeven i GNU General Public License som "
"utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller "
"(viss du ønskjer det) ein kvar seinare versjon."

#
#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Sound Juicer vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan "
"NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller "
"PASSER EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar."

#
#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med Sound "
"Juicer. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Eit program for å henta ut songar frå lyd-CD-ar"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Grønning <robertg@bitstorm.no>\n"
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
"\n"
"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"

#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
#| msgid "Failed to create output directory: %s"
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Klarte ikkje få formatet på utdataen"

#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "Namn er for langt."

#
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "Hent ut"

#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Ei fil med same namn finst alt."

#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Ei fil kalla «%s» finst. Storleiken på fila er %s.\n"
"Vil du hoppa over dette sporet eller skriva over fila?"

#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"

#
#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "_Hopp over alle"

#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv over"

#
#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Skriv over _alle"

#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe for utdata: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Utrekna tid att: %d.%02d (ved %0.1f×)"

#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Utrekna tid att: ukjend"

#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "Uthenting fullførd."

#: ../src/sj-extracting.c:692
#| msgid ""
#| "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
#| "Reason: %s"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer klarte ikkje å henta ut songar frå denne CD-en."

#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
#: ../src/sj-main.c:1601
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"

#
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Hentar ut lyd frå CD"

#
#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#
#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#
#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"

#
#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "Køntri"

#
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"

#
#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "Tale"

#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Feil under lagring av eigendefinert sjanger: %s"

#: ../src/sj-main.c:118
msgid "E_xtract"
msgstr "_Hent ut"

#: ../src/sj-main.c:184
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Klarte ikkje starta Sound Juicer"

#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Les dokumentasjonen for hjelp."

#: ../src/sj-main.c:230
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Du held på å henta ut songar frå ein CD. Vil du avslutta no eller halda fram "
"med hentinga?"

#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjend)"

#: ../src/sj-main.c:418
#| msgid "_Submit Album"
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Send inn album"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Klarte ikkje finna %s av %s på MusicBrainz."

#
#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan forbetra MusicBrainz-databasen ved å leggja til dette albumet."

#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Klarte ikkje å lesa CD-en"

#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer klarte ikkje å lesa sporlista på CD-en."

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Les sporlister … vent litt."

#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer klarte ikkje bruka CD-ROM-eining «%s»"

#
#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL-tenesten køyrer kanskje ikkje."

#: ../src/sj-main.c:1024
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer får ikkje tilgjenge til CD-ROM-eininga «%s»"

#: ../src/sj-main.c:1123
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Fann ingen CD-ROM-einingar"

#: ../src/sj-main.c:1124
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer klarte ikkje å finna nokre CD-ROM-einingar å lesa frå."

#: ../src/sj-main.c:1155
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Den valde lydprofilen er ikkje tilgjengeleg i din installasjon."

#: ../src/sj-main.c:1157
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Byt profil"

#: ../src/sj-main.c:1243
msgid "Could not open URL"
msgstr "Klarte ikkje opna adresse"

#: ../src/sj-main.c:1244
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juice klarte ikkje å opna innsendingsadressa"

#: ../src/sj-main.c:1353
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Ukjend kolonne %d vart endra"

#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Klarte ikkje visa hjelp for Sound Juicer\n"
"%s"

#
#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Klarte ikkje kopiera plata"

#
#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer klarte ikkje å kopiera plata"

#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Hent ut med ein gong"

#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Spel med ein gong"

#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "What CD device to read"
msgstr "Kva for CD-eining som skal lesast frå"

#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "DEVICE"
msgstr "EINING"

#: ../src/sj-main.c:1631
#| msgid "What CD device to read"
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Adresse til CD-eininga som skal lesast"

#
#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Hent ut musikk frå dine CD-ar"

#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Klarte ikkje oppretta GConf-klient.\n"

#. this is made up
#: ../src/sj-main.c:1715
#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Klarte ikkje lesa grensesnittfila til Sound Juicer."

#: ../src/sj-main.c:1783
msgid "Track"
msgstr "Spor"

#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Feil ved avspeling av CD-en.\n"
"\n"
"Årsak: %s"

#
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "Spel av"

#
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Klarte ikkje laga CD-kjeldeelement"

#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Klarte ikkje kopla ihop røyr"

#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Klarte ikkje spela av lyd"

#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Søkjer til %s"

#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albumartist, albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albumartist (sorterbar), albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Sporartist, albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Sporartist (sorterbar), albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albumartist (sorterbar)"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albumartist - albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albumartist (sorterbar) - albumtittel"

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - tittel"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Sportittel"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Sporartist - sportittel"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Sporartist (sorterbar) - sportittel"

#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nummer. sporartist - sportittel"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nummer-sporartist-sportittel (små bokstavar)"

#
#: ../src/sj-prefs.c:275
msgid "Example Path"
msgstr "Døme på sti"

#~ msgid "_Eject when finished"
#~ msgstr "_Løys ut når ferdig"

#
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Volum ned"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Volum opp"

#
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Dempa"

#
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Fullt volum"

#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "CD-rippar"

#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
#~ msgstr "Sound Juicer CD-rippar"

#~ msgid "The tracks have been copied successfully."
#~ msgstr "Vellukka kopiering av spora."

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Løys ut"

#~ msgid "Could not get track start position"
#~ msgstr "Klarte ikkje å finna starten av sporet"

#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
#~ msgstr "Klarte ikkje å starta tillegget for CD-TEXT-metadata."

#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Klarte ikkje å oppretta MusicBrainz-klient"

#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "Metadataobjektet til MusicBrainz er ugyldig. Det er ikkje bra. Sjå i "
#~ "terminalen etter feilmeldingar."