summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: f48da0a1fb15bf9ec0eab071630e20ba97e084ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
# translation of lv.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcējs"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopē mūziku no jūsu CD"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD _dzinis:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
#| msgid "device"
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
#| msgid "_Disc"
msgid "Disc:"
msgstr "Disks:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
#| msgid "Duration"
msgid "Duration:"
msgstr "Ilgums:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "_Izgrūst"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Rediģēt _profilus..."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "_Faila vārds:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mapes hie_rarhija:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
#| msgid "<b>Format</b>"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Atrasti vairāki albumi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
#| msgid "<b>Music Folder</b>"
msgid "Music Folder"
msgstr "Mūzikas mape"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "I_zejas formāts:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izvēlēties mapi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Pārlekt uz nākamo celiņu"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Pārlekt uz iepriekšējo celiņu"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Šis kompaktdisks varētu būt vairāk kā viens albums. Lūdzu izvēlieties albumu "
"no apakšējā saraksta un spiediet <i>Turpināt</i>."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
#| msgid "<b>Track Names</b>"
msgid "Track Names"
msgstr "Celiņa nosaukumi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "Celiņa progress"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "Celiņi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
#| msgid "Artist"
msgid "_Artist:"
msgstr "_Izpildītājs:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Izvēlēties neko"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "_Disks"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Dublēt disku"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Izgrūst pēc celiņu izvilkšanas"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mape:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
#| msgid "<b>_Genre:</b>"
msgid "_Genre:"
msgstr "Žan_rs:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Atvērt mūzikas mapi, kad pabeigts"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "Izvēlēties vi_su"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Iz_svītrot īpašās rakstzīmes"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "No_sūtīt celiņu nosaukumus..."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
#| msgid "Title"
msgid "_Title:"
msgstr "_Nosaukums:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
#| msgid "<b>_Year:</b>"
msgid "_Year:"
msgstr "_Gads:"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- albuma "
"mākslinieks %aA -- albuma mākslinieks (mazie burti) %tt -- celiņa nosaukums %"
"tT -- celiņa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiņa mākslinieks %tA -- celiņa "
"mākslinieks (mazie burti) %ts -- celiņa mākslinieks (kārtojams) %tS -- "
"celiņa mākslinieks (kārtojams, mazie burti)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Audio profils ar kuru iekodēt"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "Audio skaļums"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Nenorādīt paplašinājumu. %at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums "
"(mazie burti) %aa -- albuma mākslinieks %aA -- albuma mākslinieks (mazie "
"burti) %tn -- celiņa numurs (i.e 8) %tN -- celiņa numurs, divciparu (piem. "
"08) %tt -- celiņa nosaukums %tT -- celiņa nosaukums (mazie burti) %ta -- "
"celiņa mākslinieks %tA -- celiņa mākslinieks (mazie burti)  %ts --celiņa "
"mākslinieks (kārtojams) %tS -- celiņa mākslinieks (kārtojams, mazie burti) %"
"dn -- diska un celiņa numurs (piem. Disk 2 - 6, vai 6) %dN -- disc number, "
"zero padded (i.e d02t06, vai 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Ja aktivizēts, speciālie simboli kā atstarpe, aizstājējzīmes, apgrieztās "
"slīpsvītras tiks noņemtas no izejas faila vārda."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Ja aktivizēts, šī vērtība aizstās noklusēto MusicBrainz serveri."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Vai izņemt speciālos simbolus no failu vārdiem"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"Paranojas režīms: 0) izslēgts 2) fragmentēt 4) dublēt 8) saskrāpēts 16) "
"labot 255) pilns"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "GNOME audio profils ar kuru iekodēts."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz serveris kuru lietot"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Failu mapju struktūra"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Faila vārdu shēma"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranojas režīms ko lietot"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Vai izgrūst CD pēc izvilkšanas."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Vai atvērt mērķa mapi pēc izvilkšanas."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Audio profils"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOME Audio profils lietots audio iekodēšanai"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranojas līmenis"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranojas līmenis"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "ierīce"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Šī ierīce"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Nevarēja izveidot GStreamer CD lasītāju"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nevarēja izveidot %s GStreamer kodētājus"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nevarēja izveidot GStreamer faila izvadu"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nevarēja sasaitēt konveijeru"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nevarēja dabūt tekošā celiņa pozīciju"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Ekstraktora objekts nav derīgs. Tas ir slikti, pārbaudiet kļūdas komandrindā."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD pieejai nepieciešamais spraudnis netika atrasts"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Faila pieejai nepieciešamais spraudnis netika atrasts"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Iekārta '%s' nesatur nekādu mediju"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Nevarēja atvērt iekārtu '%s'. Pārbaudiet piekļuves atļaujas iekārtai."

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nevar nolasīt CD: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Nevarēja izveidot CD apsekošanas pavedienu"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nevar piekļūt CD"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nezināms nosaukums"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nezināms mākslinieks"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Celiņš %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nevar piekļūt CD: %s"

#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Audio faila URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"

#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tekošās plūsmas nosaukums."

#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
msgid "Artist"
msgstr "Mākslinieks"

#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Tekošās plūsmas mākslinieks."

#: ../src/egg-play-preview.c:195
msgid "Album"
msgstr "Albums"

#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Tekošās plūsmas albums."

#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"

#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Tekošās plūsmas pozīcija sekundēs."

#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"

#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Tekošās plūsmas ilgums sekundēs."

#: ../src/egg-play-preview.c:467
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nezināms albums"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf kļūda: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Visas turpmākās kļūdas parādītas tikai terminālī."

#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Sound Juicer ir brīva programma; jūs to varat brīvi izplatīt un/vai "
"modificēt saskaņā ar Free Software Foundation publicētās GNU Vispārējās "
"Publiskās Licences noteikumiem. Derīgi ir licences otrās versijas vai (pēc "
"jūsu vēlmes) kādas vēlākas versijas redakcija."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Sound Juicer tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek "
"izplatīts BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautām garantijām KA TAS IR "
"DERĪGS KĀDAM KONKRĒTAM MĒRĶIM.  Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās "
"Publiskās Licences tekstā."

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Jums vajadzētu saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju kopā ar Sound "
"Juicer; ja tā nav noticis sazinieties ar Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcējs"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr "tulkotāja-pateicības"

#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Neizdevās iegūt izejas formātu"

#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "Pārāk garš nosaukums"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "Izvilkt"

#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē"

#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Fails ar nosaukumu '%s' pastāv, tā izmērs %s.\n"
"Vai jūs vēlaties izlaist šo celiņu vai arī pārrakstīt to?"

#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"

#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"

#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Pārrakstīt"

#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Pārrakstīt _visus"

#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot izvada mapi: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Atlikušā laika novērtējums: %d:%02d (ar %0.1f×)"

#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Atlikušā laika novērtējums: nezināms"

#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD izvilkšana pabeigta"

#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer nevarēja izvilkt no šī CD."

#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
#: ../src/sj-main.c:1590
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"

#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"

#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Izvelk audio no CD"

#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "Aptverošs"

#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "Blūzs"

#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"

#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "Kantrī"

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "Deju"

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"

#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "Tautas"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "Džezs"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "Latīņamerikas"

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "Pops"

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "Reps"

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "Regejs"

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "Roks"

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "Spoken Word"

#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Kļūda saglabājot pielāgoto žanru: %s"

#: ../src/sj-main.c:116
msgid "E_xtract"
msgstr "I_zvilkt"

#: ../src/sj-main.c:182
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nevarēja palaist Sound Juicer"

#: ../src/sj-main.c:185
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Lūdzu meklējiet palīdzību dokumentācijā."

#: ../src/sj-main.c:227
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Jūs pašlaik izvelkat CD. Vai jūs vēlaties iziet tagad vai arī turpināt?"

#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezināms)"

#: ../src/sj-main.c:413
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Pievienot Alb_umu"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:418
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nevar atrast %s, kuru izpilda %s uz MusicBrainz."

#: ../src/sj-main.c:423
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Jūs varat uzlabot MusicBrainz datubāzi, pievienojot šo albumu."

#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nevarēja nolasīt CD"

#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nevarēja nolasīt celiņu sarakstu no šī CD."

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:896
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Dabū celiņu listi...lūdzu uzgaidiet."

#: ../src/sj-main.c:985
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nevarēja izmantot diskdzinim '%s'"

#: ../src/sj-main.c:992
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Iespējams HAL dēmons nedarbojas."

#: ../src/sj-main.c:1016
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nevarēja piekļūt diskdzinim '%s'"

#: ../src/sj-main.c:1114
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Diskdziņi nav atrasti"

#: ../src/sj-main.c:1115
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer nevarēja atrast nevienu diskdzini, ko lasīt."

#: ../src/sj-main.c:1145
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Pašreiz izvēlētais audio profils nav pieejams ar šo instalāciju."

#: ../src/sj-main.c:1147
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Mainīt profilu"

#: ../src/sj-main.c:1233
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nevarēja atvērt URL"

#: ../src/sj-main.c:1234
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer nevarēja atvērt nosūtāmo URL"

#: ../src/sj-main.c:1342
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Nezināma kolonna %d tika rediģēta"

#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevarēja parādīt Sound Juicer palīdzību\n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:1588
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nevarēja dublēt disku"

#: ../src/sj-main.c:1589
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer nevarēja dublēt disku"

#: ../src/sj-main.c:1616
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Sākt izvilkšanu nekavējoties"

#: ../src/sj-main.c:1617
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Sākt atskaņot nekavējoties"

#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "What CD device to read"
msgstr "Kuru CD lasīt"

#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "DEVICE"
msgstr "IERĪCE"

#: ../src/sj-main.c:1619
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD ierīce URI, kuru lasīt"

#: ../src/sj-main.c:1632
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Iegūt mūziku no jūsu CD"

#: ../src/sj-main.c:1669
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nevarēja izveidot GConf klientu.\n"

#: ../src/sj-main.c:1770
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"

#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Kļūda atskaņojot CD.\n"
"\n"
"Iemesls: %s"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "Pauzēt"

#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Neizdevās izveidot CD avota elementu"

#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Neizdevās sasaitēt konveijeru"

#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Neizdevās izveidot audio izvadu"

#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Meklē līdz %s"

#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albuma mākslinieks, Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albums nosaukums (kārtojams), Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks, Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks (kārtojams), Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Albuma mākslinieks"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albuma mākslinieks (kārtojams)"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albuma mākslinieks - Albums nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albuma mākslinieks (kārtojams) - Albums nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[nekas]"

#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "Numurs - Nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks - Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks (kārtojams) - Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numurs. Celiņa mākslinieks - Celiņa nosaukums"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numurs. Celiņa mākslinieks - Celiņa nosaukums (mazie burti)"

#: ../src/sj-prefs.c:274
msgid "Example Path"
msgstr "Ceļa piemērs"

#~ msgid "<b>Device</b>"
#~ msgstr "<b>Ierīce</b>"

#~| msgid "<b>Device</b>"
#~ msgid "<b>Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>Disks:</b>"

#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Ilgums:</b>"

#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>M_ākslinieks:</b>"

#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Nosaukums:</b>"

#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "_Iepriekšējais celiņš"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Saturs"

#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_Nākamais celiņš"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "Atskaņot / _Pauze"

#~ msgid "_Re-read Disc"
#~ msgstr "Pā_rlasīt disku"

#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "Nevar nolasīt CD"

#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
#~ msgstr "Šim CD nevarēja uzdot vaicājumu: %s\n"

#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Dažāds"

#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
#~ msgstr "Nepabeigti metadati šim CD"

#~ msgid "[Untitled]"
#~ msgstr "[nenosaukts]"

#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
#~ msgstr "Nevar nolasīt Sound Juicer saskarnes failu."

#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "CD ekstraktors"

#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
#~ msgstr "Sound juicer CD ekstraktors"

#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
#~ msgstr "CD-TEXT metadatu spraudniem nesanāca ielādēties."

#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Nevar izveidot MusicBrainz klientu"

#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "MusicBrainz metadatu objekts ir slikts. Tas ir slikti, pārbaudiet kļūdas "
#~ "konsolē."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Skaļums"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Klusāk"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Skaļāk"

#~ msgid "The tracks have been copied successfully."
#~ msgstr "Celiņi nokopēti veiksmīgi."

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Izgrūzt"