summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 1cdca9d85d87d7b2f8b2df91f6d2ed233bff9a66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
# sound-juicer finnish translation
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
#
# Sanastoa:
# title = nimi (Huom: voi olla levyn tai kappaleen)
# album title = levyn nimi
# track title = kappaleen nimi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "CD-levyjen kopiointi"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopioi musiikkia CD-levyiltä"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Laite</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Disc:</b>"
msgstr "<b>Levy:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Kesto:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Muoto</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Musiikkihakemisto</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>Kappaleiden nimet</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>_Esittäjä:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>_Tyyli:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Nimi:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "<b>_Year:</b>"
msgstr "<b>_Vuosi:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "CD _drive:"
msgstr "_CD-asema"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "E_ject"
msgstr "_Poista levy"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Muokkaa _profiileja..."

#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "File _name:"
msgstr "_Tiedostonimi:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Kansio_hierarkia:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Löytyi useita levyjä"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Kirjoitettava muoto:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "_Edellinen kappale"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Select A Folder"
msgstr "Valitse kansio"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
#: ../src/sj-main.c:1641
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Musiikkimaija"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Tämä CD voi olla jokin seuraavista levyistä. Valitse alta mikä levy on "
"kyseessä ja paina <i>Jatka</i>."

#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "Track Progress"
msgstr "Kappaleen edistyminen"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "Tracks"
msgstr "Kappaleita"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Unohda valinnat"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Disc"
msgstr "_Levy"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Kopioi levy"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Poista _asemasta kopioinnin päätyttyä"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kansio:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Next Track"
msgstr "_Seuraava kappale"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Avaa musiikkikansio valmistuttua"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Toista / Tauko"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "_Re-read Disc"
msgstr "Lue levy _uudelleen"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "Valitse _kaikki"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Poista erikoismerkit"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Lähetä kappaletiedot..."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- levyn nimi %aT -- levyn nimi (pienaakkosin) %aa -- levyn esittäjä %aA "
"-- levyn esittäjä (pienaakkosin) %as -- levyn esittäjä (järjestettävä) %aS "
"-- levyn esittäjä (järjestettävä ja pienaakkosin) %ay --levyn vuosi  %tt -- "
"kappaleen nimi %tT -- kappaleen nimi (pienaakkosin) %ta -- kappaleen "
"esittäjä %tA -- kappaleen esittäjä (pienaakkosin) %ts -- kappaleen esittäjä "
"(järjestettävä) %tS kappaleen esittäjä (järjestettävä ja pienaakkosin)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Ääniprofiili, jolla koodataan"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Älä määritä päätettä. %at -- levyn nimi %aT -- levyn nimi (pienaakkosin) %aa "
"-- levyn esittäjä %aA -- levyn esittäjä (pienaakkosin) %as -- levyn esittäjä "
"(järjestettävä) %aS -- levyn esittäjä (järjestettävä pienaakkosin) %tn -- "
"kappaleen numero (esim. 8) %tN -- kappaleen numero, etunollalla (esim. 08) %"
"tt -- kappaleen nimi %tT -- kappaleen nimi (pienaakkosin) %ta -- kappaleen "
"esittäjä %tA -- kappaleen esittäjä (pienaakkosin) %ts -- kappaleen esittäjä "
"(järjestettävä) %tS -- kappaleen esittäjä (järjestettävä ja pienaakkosin) %"
"dn -- levyn ja kappaleen numero (esim levy 2 -6, tai 6) %dN -- levyn numero "
"etunollalla (esim d02t06 tai 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Jos valittu, niin erikoismerkit kuten välilyönti, jokerimerkit ja kenoviivat "
"poistetaan tulostetiedoston nimestä."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Jos määritetty niin tämä arvo korvaa MusicBrainz-oletuspalvelimen."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Jos niin tiedostonimistä poistetaan erikoismerkit"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"Paranoia-tila: 0) älä käytä 2) palanen 4) päällekkäinen 8) naarmu 16) korjaa "
"255) täysi"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "Gnomen ääniprofiili, jolla ääni koodataan."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Käytettävä MusicBrainz-palvelin"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Hakemistorakenne tiedostoille"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Nimikaava tiedostoille"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Poista CD-levy kopioinnin päätyttyä."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Avataanko kohdekansio, kun levyn kopioinnin päätyttyä."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Ääniprofiili"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Gnome-ääniprofiili, jota äänen koodaamisessa käytetään"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranoia-taso"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranoia-taso"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "laite"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Käytettävä laite"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "GStreamerin CD-lukijaa ei voitu luoda"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "GStreamer-kooderia tiedostolle %s ei voitu luoda"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "GStreamer-tiedostoulostuloa ei voitu luoda"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Putkea ei voitu linkittää"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nykyistä kappaleen sijaintia ei voitu määrittää"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Kopiointi-objekti on virheellinen.  Tämä ei näytä hyvältä, tarkista "
"päätteeltäsi virheet."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD-käyttöön tarvittavaa liitännäistä ei löytynyt"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Tiedoston käsittelyyn tarvittavaa liitännäistä ei löytynyt"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Laite '%s' ei sisällä levyä"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata. Tarkista laitteen käyttöoikeudet."

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD-levyä ei voi lukea: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
#, c-format
msgid "Cannot read CD"
msgstr "CD-levyä ei voi lukea"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tuntematon esittäjä"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "Tuntematon levy"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Kappale %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "CD-hakusäiettä ei voitu luoda"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "CD-levyä ei voitu avata"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "CD-levyä ei voi avata: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Levyn tietoja ei voitu noutaa: %s\n"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "Useita"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "CD:n metatiedot eivät ovat puutteellisia"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Nimeämätön]"

#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Äänitiedoston URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
msgid "Title"
msgstr "Nimi"

#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Nyt soivan kappaleen nimi."

#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"

#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Nyt soivan esittäjä."

#: ../src/egg-play-preview.c:195
msgid "Album"
msgstr "Levy"

#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Nyt soiva levy."

#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Nyt soivan soittosijainti sekunneissa."

#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Nyt soivan kesto."

#: ../src/egg-play-preview.c:467
msgid "Unknown Album"
msgstr "Tuntematon levy"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-virhe: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Kaikki myöhemmät virheet näkyvät vain päätteessä."

#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Musiikkimaija on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja "
"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Musiikkimaijaa hallintaa levitetään siinä toivossa, että se olisi "
"hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta "
"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta  tiettyyn "
"tarkoitukseen.  Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Ääni-CD:n kopioitsin"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Jyrinki, 2008.\n"
"Ilkka Tuohela, 2004-2009.\n"
"Tommi Vainikainen, 2004-2006, 2008.\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"

#: ../src/sj-extracting.c:146
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Ulostulomuodon saanti epäonnistui"

#: ../src/sj-extracting.c:167
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liian pitkä"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:226
msgid "Extract"
msgstr "Kopioi"

#: ../src/sj-extracting.c:303
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa samalla nimellä"

#: ../src/sj-extracting.c:305
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa kooltaan %s.\n"
"Haluatko ohittaa tämän kappaleen vai ylikirjoittaa tiedoston?"

#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"

#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "S_kip All"
msgstr "Ohita _kaikki"

#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ylikirjoita"

#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Ylikirjoita k_aikki"

#: ../src/sj-extracting.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:507
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %d:%02d (nopeudella %0.1fx)"

#: ../src/sj-extracting.c:509
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Jäljellä oleva aika: ei tiedossa"

#: ../src/sj-extracting.c:599
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD:n kopiointi valmistui"

#: ../src/sj-extracting.c:691
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Musiikkimaija ei voinut kopioida tätä CD-levyä."

#: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
#: ../src/sj-main.c:1601
msgid "Reason"
msgstr "Syy"

#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:789
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"

#: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Kopioidaan musiikkia CD-levyltä"

#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "Klassinen"

#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "Tanssimusiikki"

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "Elektroninen"

#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "Puhuttu teksti"

#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa omaa tyyliä: %s"

#: ../src/sj-main.c:118
msgid "E_xtract"
msgstr "_Kopioi"

#: ../src/sj-main.c:184
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Musiikkimaijaa ei voitu käynnistää"

#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Katso ohjeista neuvoja."

#: ../src/sj-main.c:230
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Olet juuri nyt kopioimassa CD:tä. Haluatko lopettaa nyt vaiko jatkaa?"

#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"

#: ../src/sj-main.c:418
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Lähetä levytiedot"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Esittäjän %2$s levyä %1$s ei löytynyt MusicBrainzista."

#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Voit parantaa MusicBrainz-tietokantaa lisäämällä tämän levyn."

#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "CD:tä ei voitu lukea"

#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Musiikkimaija ei voinut lukea kappaleluetteloa tältä CD:ltä."

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Noudetaan kappaleluetteloa...odota."

#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Musiikkimaija ei voinut käyttää CD-ROM-laitetta \"%s\""

#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL-prosessi ei ole ehkä käynnissä."

#: ../src/sj-main.c:1024
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Musiikkimaija ei voinut käsitellä CD-ROM-laitetta \"%s\""

#: ../src/sj-main.c:1123
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "CD-ROM-asemia ei löytynyt"

#: ../src/sj-main.c:1124
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Musiikkimaija ei löytänyt yhtään luettavissa olevaa CD-ROM-asemaa."

#: ../src/sj-main.c:1155
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Tällä hetkellä valittua ääniprofiilia ei ole saatavilla asennuksessasi."

#: ../src/sj-main.c:1157
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Vaihda profiilia"

#: ../src/sj-main.c:1243
msgid "Could not open URL"
msgstr "URLia ei voitu avata"

#: ../src/sj-main.c:1244
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Musiikkimaija ei voinut avata lähetys-URLia"

#: ../src/sj-main.c:1353
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Tuntematonta saraketta %d muokattiin"

#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Musiikkimaijan ohjetta ei voitu näyttää\n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Levyä ei voitu kopioida"

#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Musiikkimaija ei voinut kopioida levyä"

#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Aloita kopiointi heti"

#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Aloita soittaminen heti"

#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "What CD device to read"
msgstr "Miltä CD-asemalta luetaan"

#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "DEVICE"
msgstr "LAITE"

#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI CD-laitteeseen jolta luetaan"

#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Kopioi musiikkia CD-levyiltä"

#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "GConf-asiakasta ei voitu luoda.\n"

#. this is made up
#: ../src/sj-main.c:1715
#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Musiikkimaijan käyttöliittymätiedostoa ei voitu lukea."

#: ../src/sj-main.c:1783
msgid "Track"
msgstr "Kappale"

#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Virhe toistettaessa CD:tä.\n"
"\n"
"Syy: %s"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "Soita"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "Pysäytä"

#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "CD-lähde-elementin luonti epäonnistui"

#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Putkea ei voitu linkittää"

#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Ääniulostulon luonti epäonnistui"

#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Kelataan kohtaan %s"

#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Levyn esittäjä, Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Levyn esittäjä (järjestettävissä), Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Kappaleen esittäjä, Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Kappaleen esittäjä (järjestettävissä), Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "Levyn esittäjä"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Levyn esittäjä (järjestettävissä)"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Levyn esittäjä - Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Levyn esittäjä (järjestettävissä)- Levyn nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Numero - Nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Kappaleen nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Kappaleen esittäjä - Kappaleen nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Kappaleen esittäjä (järjestettävissä) - Kappaleen nimi"

#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numero. Kappaleen esittäjä - Kappaleen nimi"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numero-Kappaleen esittäjä-Kappaleen nimi (pienaakkosin)"

#: ../src/sj-prefs.c:275
msgid "Example Path"
msgstr "Esimerkkipolku"