summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2006-09-01 07:36:42 +0000
committerMaxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org>2006-09-01 07:36:42 +0000
commit50034dcbe14599bc2d608f0091566606a27b4112 (patch)
tree4dfb07079c9411d1dce8ef2307eb434f4e161ccd /po/uk.po
parent05850c63d489ad3e2a252f58d7f2cc2ae4b4a876 (diff)
Update Ukrainian translation.
2006-09-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> * Update Ukrainian translation.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po458
1 files changed, 258 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 95227c0..ad21d49 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Ukrainian translation to sound-juicer.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
-# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006.
# Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-06 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:10+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-01 10:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:30+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -108,9 +108,8 @@ msgstr "Перехід на наступну доріжку"
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Перехід на попередню доріжку"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:54
-#: ../src/sj-extractor.c:442 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
+#: ../src/sj-main.c:1323
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:229
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265
msgid "_Continue"
msgstr "_Продовжити"
@@ -182,35 +181,48 @@ msgstr "_Передати назви доріжок..."
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
-"ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
+"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
+"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- назва альбому %aT ― назва альбому (у нижньому регістрі) %aa ― "
-"виконавець альбому %aA ― виконавець альбому (у нижньому регістрі) %tt ― "
-"назва доріжки %tT ― назва доріжки (у нижньому регістрі) %ta ― виконавець "
-"доріжки %tA ― виконавець доріжки (у нижньому регістрі)"
+"виконавець альбому %aA ― виконавець альбому (у нижньому регістрі) %as -- "
+"виконавець альбому з сортуванням) %aS -- виконавець альбому (з сортуванням у "
+"нижньому регістрі) %tt ― назва доріжки %tT ― назва доріжки (у нижньому "
+"регістрі) %ta ― виконавець доріжки %tA ― виконавець доріжки (у нижньому "
+"регістрі) %ts -- виконавець доріжки (з сортуванням) %tS -- виконавець "
+"доріжки (з сортуванням у нижньому регістрі)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Звуковий профіль для кодування звуку."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Гучність аудіо"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase)"
+"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+"lowercase)"
msgstr ""
"Не вказуйте розширення. %at ― назва альбому %aT ― назва альбому (у нижньому "
"регістрі) %aa ― виконавець альбому %aA ― виконавець альбому (у нижньому "
-"регістрі) %tn ― номер доріжки (наприклад 8) %tN ― доповнений нулями номер "
-"доріжки (наприклад 08) %tt -- назва доріжки %tT ― назва доріжки (у нижньому "
-"регістрі) %ta ― виконавець доріжки %tA ― виконавець доріжки (у нижньому "
-"регістрі)"
+"регістрі) %as -- виконавець альбому (з сортуванням) %aS -- виконавець "
+"альбому (з сортуванням у нижньому регістрі) %tn ― номер доріжки (наприклад "
+"8) %tN ― доповнений нулями номер доріжки (наприклад 08) %tt -- назва доріжки "
+"%tT ― назва доріжки (у нижньому регістрі) %ta ― виконавець доріжки %tA ― "
+"виконавець доріжки (у нижньому регістрі) %ts -- виконавець доріжки (з "
+"сортуванням) %tS -- виконавець доріжки (з сортуванням у нижньому регістрі)"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -218,16 +230,16 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то спеціальні символи, наприклад пробіли, зірочки та "
"зворотні косі риски будуть видалені з назв створюваних файлів."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""
"Якщо вказано, це значення буде важливіше, ніж типовий сервер MusicBrainz."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Чи вилучати спеціальні символи з назв файлів"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
@@ -235,30 +247,149 @@ msgstr ""
"Режим Paranoia: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "Звуковий профіль GNOME Audio для кодування звуку."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Сервер MusicBrainz, що використовується"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Структура каталогів для файлів"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Шаблон назв для файлів"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Режим paranoia"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Чи витягати компакт-диск при завершенні."
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
+msgid "Audio Profile"
+msgstr "Звуковий профіль"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
+msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+msgstr "Звуковий профіль GNOME для кодування звуку"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
+msgid "Could not create GStreamer CD reader"
+msgstr "Не вдається створити GStreamer CD reader"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
+msgstr "Не вдається створити об'єкт кодування GStreamer для %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
+msgid "Could not create GStreamer file output"
+msgstr "Не вдається створити файл виводу GStreamer"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
+msgid "Could not link pipeline"
+msgstr "Не вдається зв'язатись з конвеєром"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
+msgid "Could not get current track position"
+msgstr "Не вдається отримати поточну позицію доріжки"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"Об'єкт отримання звуку неправильний. Це погано, помилки дивіться у консолі."
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537
+msgid "Could not get track start position"
+msgstr "Не вдається отримати початкову позицію доріжки"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569
+msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
+msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до CD"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577
+msgid "The plugin necessary for file access was not found"
+msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до файлу"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
+msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
+msgstr "Не вдається ініціалізувати модуль метаданих CD-TEXT."
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
+msgid "Cannot read CD"
+msgstr "Не вдається зчитати CD"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
+msgid "Cannot create MusicBrainz client"
+msgstr "Не вдається створити клієнта до MusicBrainz"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Не вдається зчитати CD: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Невідомий виконавець"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Невідома назва"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Доріжка %d"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
+msgid ""
+"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
+"for errors."
+msgstr ""
+"Об'єкт метаданих MusicBrainz неправильний. Це погано, помилки дивіться на "
+"консолі."
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
+#, c-format
+msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+msgstr "Не вдалось опитати цей CD: %s\n"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Пристрій '%s' не містить носія"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Пристрій \"%s\" не може бути відкрито. Перевірте права доступу до пристрою."
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
+msgid "Various"
+msgstr "Різне"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
+msgid "Incomplete metadata for this CD"
+msgstr "Незавершені метадані для цього CD"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Не вдається створити потік огляду CD"
+
#. +
#: ../src/bacon-volume.c:187
msgid "+"
@@ -269,16 +400,50 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1175
+#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Помилка GConf: %s"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1185
+#: ../src/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Всі подальші помилки будуть виводитись лише на термінал."
+#: ../src/sj-about.c:47
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Sound Juicer є вільною програмою; ви можете розповсюджувати її та/або "
+"змінювати при уміві виконання вимог GNU General Public Licesse що "
+"опублікована Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш "
+"вибір) будь-якої подальшої."
+
+#: ../src/sj-about.c:51
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Sound Juicer розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але "
+"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
+"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU "
+"General Public License."
+
#: ../src/sj-about.c:55
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
+"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/sj-about.c:66
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Програма копіювання звуку із звукових дисків"
@@ -286,10 +451,10 @@ msgstr "Програма копіювання звуку із звукових
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:64
+#: ../src/sj-about.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>"
#: ../src/sj-extracting.c:214
@@ -311,7 +476,7 @@ msgstr "Пере_записати"
#. Display a nice dialog
#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
-#: ../src/sj-extracting.c:522
+#: ../src/sj-extracting.c:525
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
@@ -338,145 +503,98 @@ msgstr "Доріжки успішно скопійовано."
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"
-#: ../src/sj-extractor.c:105
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Звуковий профіль"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:106
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Звуковий профіль GNOME для кодування звуку"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:276
-msgid "Could not create GStreamer CD reader"
-msgstr "Не вдається створити GStreamer CD reader"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
-msgstr "Не вдається створити об'єкт кодування GStreamer для %s"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:309
-msgid "Could not create GStreamer file output"
-msgstr "Не вдається створити файл виводу GStreamer"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:321
-msgid "Could not link pipeline"
-msgstr "Не вдається зв'язатись з конвеєром"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:343
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Не вдається отримати поточну позицію доріжки"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:370
-msgid ""
-"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr ""
-"Об'єкт отримання звуку неправильний. Це погано, помилки дивіться у консолі."
-
-#: ../src/sj-extractor.c:515
-msgid "Could not get track start position"
-msgstr "Не вдається отримати початкову позицію доріжки"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:547
-msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до CD"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:555
-msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до файлу"
-
#: ../src/sj-main.c:142
msgid "E_xtract"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/sj-main.c:180
+#: ../src/sj-main.c:216
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Не вдається запустити Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:580 ../src/sj-main.c:688
-#: ../src/sj-main.c:779 ../src/sj-main.c:971
+#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
+#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1044
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/sj-main.c:183
+#: ../src/sj-main.c:219
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Зверніться до документації за довідкою."
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:263
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Наразі триває копіювання CD. Вийти з програми зараз чи продовжити копіювання?"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389
+#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../src/sj-main.c:431 ../src/sj-main.c:1364
+#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1468
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../src/sj-main.c:437 ../src/sj-main.c:1373
+#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1477
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686 ../src/sj-main.c:777
+#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не вдається зчитати компакт-диск"
-#: ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687
+#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""
"Програмі Sound Juicer не вдається зчитати перелік доріжок цього компакт-"
"диску."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:659
+#: ../src/sj-main.c:715
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Отримується перелік доріжок... зачекайте, будь ласка."
-#: ../src/sj-main.c:750
+#: ../src/sj-main.c:809
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Копіювання звукових доріжок з CD"
-#: ../src/sj-main.c:771
+#: ../src/sj-main.c:829
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Програмі CD-ROM не вдається отримати доступ до пристрою CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:850
+#: ../src/sj-main.c:922
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Не знайдено пристроїв CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:851
+#: ../src/sj-main.c:923
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Програмі Sound Juicer не вдається знайти жодного пристрою CD-ROM для "
"зчитування."
-#: ../src/sj-main.c:882
+#: ../src/sj-main.c:954
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Вибраний звуковий профіль недоступний у вашому встановленні."
-#: ../src/sj-main.c:884
+#: ../src/sj-main.c:956
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Змінити профіль"
-#: ../src/sj-main.c:969
+#: ../src/sj-main.c:1042
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити URL"
-#: ../src/sj-main.c:970
+#: ../src/sj-main.c:1043
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr ""
"Програмі Sound Juicer не вдається відкрити URL для передавання назв доріжок"
-#: ../src/sj-main.c:1075
+#: ../src/sj-main.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Було змінено невідомий стовпчик %d"
-#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-prefs.c:103
+#: ../src/sj-main.c:1208 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -485,107 +603,43 @@ msgstr ""
"Не вдається відобразити довідку з Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1223
+#: ../src/sj-main.c:1301
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Почати копіювання негайно"
-#: ../src/sj-main.c:1224
+#: ../src/sj-main.c:1302
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Почати відтворення негайно"
-#: ../src/sj-main.c:1225
+#: ../src/sj-main.c:1303
msgid "What CD device to read"
msgstr "Який пристрій використовувати для читання"
-#: ../src/sj-main.c:1225
+#: ../src/sj-main.c:1303
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
-#: ../src/sj-main.c:1270
+#: ../src/sj-main.c:1311
+msgid "- Extract music from your CDs"
+msgstr "- Копіювання музики з компакт-дисків"
+
+#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Не вдається створити клієнта до GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1300
+#: ../src/sj-main.c:1383
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Не вдається прочитати файл інтерфейсу Sound Juicer."
-#: ../src/sj-main.c:1349
+#: ../src/sj-main.c:1453
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: ../src/sj-main.c:1384
+#: ../src/sj-main.c:1488
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125
-msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
-msgstr "Не вдається ініціалізувати модуль метаданих CD-TEXT."
-
-#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "Не вдається зчитати CD"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "Не вдається створити клієнта до MusicBrainz"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:221 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Не вдається зчитати CD: %s"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:526
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Невідомий виконавець"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:229 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:539
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Невідома назва"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:235
-#, c-format
-msgid "Track %d"
-msgstr "Доріжка %d"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:263
-msgid ""
-"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-"for errors."
-msgstr ""
-"Об'єкт метаданих MusicBrainz неправильний. Це погано, помилки дивіться на "
-"консолі."
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:429 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:436
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:446
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Не вдалось опитати цей CD: %s\n"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:481
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Пристрій '%s' не містить носія"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Пристрій \"%s\" не може бути відкрито. Перевірте права доступу до пристрою."
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:520
-msgid "Various"
-msgstr "Різне"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:564
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "Незавершені метадані для цього CD"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:655
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Не вдається створити потік огляду CD"
-
-#: ../src/sj-play.c:192 ../src/sj-play.c:430 ../src/sj-play.c:477
+#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -596,84 +650,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %s"
-#: ../src/sj-play.c:345
+#: ../src/sj-play.c:364
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не вдається створити елемент джерела типу CD"
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:389
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Не вдається створити посилання на конвеєр"
-#: ../src/sj-play.c:371
+#: ../src/sj-play.c:395
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Помилка створення виводу звуку"
-#: ../src/sj-play.c:587
+#: ../src/sj-play.c:618
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переміщення на %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Виконавець альбому, назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Виконавець альбому (сортується), назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Виконавець доріжки, назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Виконавець доріжки (сортується), назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Виконавець альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Виконавець альбому (сортується)"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Виконавець альбому - назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Виконавець альбому (сортується) - назва альбому"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[немає]"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "Номер - Назва"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "Назва доріжки"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Виконавець доріжки - назва доріжки"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Виконавець доріжки (сортується) - назва доріжки"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Виконавець доріжки - Назва доріжки "
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер. Виконавець доріжки - Назва доріжки (маленькими літерами)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:251
+msgid "Example Path"
+msgstr "Приклад шляху"