diff options
author | Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> | 2008-07-14 21:31:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Wadim Dziedzic <wadimd@src.gnome.org> | 2008-07-14 21:31:56 +0000 |
commit | 2b2221f1bdee4cf953a1eeff3207f33a43d6eae0 (patch) | |
tree | 711e761802c0112f073af1c213fc35f57ca0dd8a /po/pl.po | |
parent | 15c43325948bc27c2e8b67ed0825f248f42671b6 (diff) |
Updated Polish translation by Tomasz Dominikowski
2008-07-14 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by Tomasz Dominikowski
svn path=/trunk/; revision=2234
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 165 |
1 files changed, 94 insertions, 71 deletions
@@ -1,14 +1,16 @@ -# translation of sound-juicer.HEAD.pl.po to Polish -# Piotr Zaryk (Aviary.pl) <pzaryk@aviary.pl>, 2008. -# Copyright (C) 2001-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-04 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-03 17:03+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Zaryk (Aviary.pl) <pzaryk@aviary.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-12 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnome-l10n@aviary.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "<b>Format</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "<b>Music Folder</b>" -msgstr "<b>Folder muzyki</b>" +msgstr "<b>Katalog muzyki</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 msgid "<b>Track Names</b>" -msgstr "<b>Nazwy ścieżek</b>" +msgstr "<b>Nazewnictwo ścieżek</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 msgid "<b>_Artist:</b>" @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "_Nazwa pliku:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "Folder hie_rarchy:" -msgstr "_Hierarchia folderów:" +msgstr "_Hierarchia katalogów:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Multiple Albums Found" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Preferencje" #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Select A Folder" -msgstr "Wybór folderu" +msgstr "Wybór katalogu" #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 msgid "Skip to the next track" @@ -116,7 +118,7 @@ msgid "Skip to the previous track" msgstr "Przechodzi do poprzedniej ścieżki" #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 -#: ../src/sj-main.c:1607 +#: ../src/sj-main.c:1611 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "_Wysunięcie po zakończeniu" #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Folder:" -msgstr "_Folder:" +msgstr "_Katalog:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Help" @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "_Następna ścieżka" #: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Open music folder when finished" -msgstr "_Otwarcie folderu z muzyką po ukończeniu" +msgstr "_Otwarcie katalogu z muzyką po ukończeniu" #: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Play / Pause" @@ -201,13 +203,13 @@ msgid "_Submit Track Names..." msgstr "Wyś_lij nazwy ścieżek..." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " -"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta " -"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist " -"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" +"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " +"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " +"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" "%at -- tytuł albumu %aT -- tytuł albumu (małymi literami) %aa -- wykonawca " "albumu %aA -- wykonawca albumu (małymi literami) %as -- wykonawca albumu (do " @@ -249,17 +251,17 @@ msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" -"Po włączeniu, specjalne znaki takie jak spacje, wzorce nazw oraz ukośniki " +"Określa, czy specjalne znaki takie jak spacje, wzorce nazw oraz ukośniki " "odwrotne będą usuwane z nazwy pliku wyjściowego." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "" -"Jeżeli określone, wartość będzie nadpisywać domyślną serwera MusicBrainz." +"Jeżeli określona, wartość będzie nadpisywać domyślną serwera MusicBrainz." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" -msgstr "Czy usuwać specjalne znaki z nazw plików" +msgstr "Określa, czy usuwać specjalne znaki z nazw plików" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" @@ -321,43 +323,50 @@ msgstr "urządzenie" msgid "The device" msgstr "Urządzenie" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348 +#, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Nie można utworzyć czytnika CD GStreamer" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Nie można utworzyć kodera GStreamer dla %s" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381 +#, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Nie można utworzyć wyjścia plikowego GStreamer" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395 +#, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "Nie można dowiązać potoku" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419 msgid "Could not get current track position" msgstr "Nie można pobrać aktualnej pozycji ścieżki" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448 +#, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Obiekt programu ekstrakcyjnego nie jest poprawny. Proszę sprawdzić konsolę w " "celu rozpoznania błędów." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:645 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652 +#, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Nie znaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do płyty CD" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660 +#, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Nie znaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do pliku" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 +#, c-format msgid "Cannot read CD" msgstr "Nie można odczytać dysku CD" @@ -415,6 +424,7 @@ msgid "[Untitled]" msgstr "[bez tytułu]" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576 +#, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Nie można utworzyć wątku przeszukiwania płyty CD" @@ -424,23 +434,23 @@ msgstr "Adres URI" #: ../src/egg-play-preview.c:166 msgid "The URI of the audio file" -msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego." +msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego" -#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1748 +#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1752 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../src/egg-play-preview.c:176 msgid "The title of the current stream." -msgstr "Tytuł bieżącego strumienia." +msgstr "Tytuł aktualnego strumienia." -#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:1757 +#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1761 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" #: ../src/egg-play-preview.c:186 msgid "The artist of the current stream." -msgstr "Wykonawca bieżącago strumienia." +msgstr "Wykonawca aktualnego strumienia." #: ../src/egg-play-preview.c:195 msgid "Album" @@ -448,23 +458,23 @@ msgstr "Album" #: ../src/egg-play-preview.c:196 msgid "The album of the current stream." -msgstr "Album nadawany w bieżącym strumieniu." +msgstr "Album aktualnego strumienia." #: ../src/egg-play-preview.c:205 msgid "Position" -msgstr "Pozycja" +msgstr "Położenie" #: ../src/egg-play-preview.c:206 msgid "The position in the current stream in seconds." -msgstr "Pozycja w sekundach w bieżącym strumieniu." +msgstr "Położenie w bieżącym strumieniu w sekundach." -#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1768 +#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1772 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #: ../src/egg-play-preview.c:216 msgid "The duration of the current stream in seconds." -msgstr "Czas trwania bieżącego strumienia w sekundach." +msgstr "Czas trwania aktualnego strumienia w sekundach." #: ../src/egg-play-preview.c:467 msgid "Unknown Album" @@ -523,23 +533,28 @@ msgstr "Program zgrywający dźwiękowe płyty CD" #: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Aviary.pl\n" -"Piotr Zaryk <oponek@gmail.com>, 2008." +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" +"Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008." -#: ../src/sj-extracting.c:145 +#: ../src/sj-extracting.c:140 +#, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "Pobranie formatu wyjściowego nie powiodło się" +#: ../src/sj-extracting.c:161 +msgid "Name too long" +msgstr "" + #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:223 +#: ../src/sj-extracting.c:220 msgid "Extract" msgstr "Zgraj" -#: ../src/sj-extracting.c:294 +#: ../src/sj-extracting.c:297 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Istnieje plik o tej samej nazwie" -#: ../src/sj-extracting.c:296 +#: ../src/sj-extracting.c:299 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -548,38 +563,38 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" istnieje, rozmiar %s.\n" "Pominąć tę ścieżkę czy ją nadpisać?" -#: ../src/sj-extracting.c:304 +#: ../src/sj-extracting.c:309 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/sj-extracting.c:305 +#: ../src/sj-extracting.c:310 msgid "S_kip All" msgstr "Pomiń _wszystkie" -#: ../src/sj-extracting.c:306 +#: ../src/sj-extracting.c:311 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/sj-extracting.c:307 +#: ../src/sj-extracting.c:312 msgid "Overwrite _All" msgstr "N_adpisz wszystkie" -#: ../src/sj-extracting.c:356 +#: ../src/sj-extracting.c:361 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Utworzenie katalogu wyjściowego nie powiodło się: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:485 +#: ../src/sj-extracting.c:497 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Przewidywany pozostały czas: %d:%02d (prędkość %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:487 +#: ../src/sj-extracting.c:499 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Przewidywany pozostały czas: nieznany" #. Display a nice dialog -#: ../src/sj-extracting.c:657 +#: ../src/sj-extracting.c:673 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -590,11 +605,11 @@ msgstr "" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:753 +#: ../src/sj-extracting.c:775 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/sj-extracting.c:782 ../src/sj-extracting.c:788 +#: ../src/sj-extracting.c:804 ../src/sj-extracting.c:810 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Zgrywanie dźwięku z płyt CD" @@ -676,7 +691,7 @@ msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer" #: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:926 -#: ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1554 +#: ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1557 msgid "Reason" msgstr "Powód" @@ -688,21 +703,21 @@ msgstr "Proszę zapoznać się z dokumentacją aby uzyskać więcej informacji." msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Aktualnie zgrywane są dane z płyty CD. Przerwać czy kontynuować?" -#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:554 +#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: ../src/sj-main.c:424 +#: ../src/sj-main.c:422 msgid "_Submit Album" msgstr "_Dodaj album" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:431 +#: ../src/sj-main.c:429 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Nie można odnaleźć utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:434 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Dodając ten album można ulepszyć bazę MusicBrainz." @@ -774,43 +789,49 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1552 +#: ../src/sj-main.c:1555 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Nie można skopiować płyty CD" -#: ../src/sj-main.c:1553 +#: ../src/sj-main.c:1556 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Program Sound Juicer nie mógł skopiować tej płyty" -#: ../src/sj-main.c:1582 +#: ../src/sj-main.c:1585 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie" -#: ../src/sj-main.c:1583 +#: ../src/sj-main.c:1586 msgid "Start playing immediately" msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie" -#: ../src/sj-main.c:1584 +#: ../src/sj-main.c:1587 msgid "What CD device to read" msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu" -#: ../src/sj-main.c:1584 +#: ../src/sj-main.c:1587 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: ../src/sj-main.c:1594 +#: ../src/sj-main.c:1588 +#, fuzzy +msgid "URI to the CD device to read" +msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu" + +#: ../src/sj-main.c:1598 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Zgrywanie muzyki z płyt CD" -#: ../src/sj-main.c:1633 +#: ../src/sj-main.c:1637 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1665 +#: ../src/sj-main.c:1669 +#, c-format msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Nie można przeczytać pliku interfejsu dla Sound Juicera." -#: ../src/sj-main.c:1733 +#: ../src/sj-main.c:1737 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" @@ -836,6 +857,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: ../src/sj-play.c:370 +#, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Utworzenie elementu źródłowego CD nie powiodło się" @@ -844,10 +866,11 @@ msgid "Failed to link pipeline" msgstr "Dowiązanie potoku nie powiodło się" #: ../src/sj-play.c:413 +#, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "Utworzenie wyjścia dźwięku nie powiodło się" -#: ../src/sj-play.c:621 +#: ../src/sj-play.c:617 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Przeskakiwanie do %s" @@ -917,7 +940,7 @@ msgstr "Numer. Wykonawca ścieżki - tytuł ścieżki" msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Numer-wykonawca ścieżki-tytuł ścieżki (małymi literami)" -#: ../src/sj-prefs.c:268 +#: ../src/sj-prefs.c:271 msgid "Example Path" msgstr "Przykładowa ścieżka" |