summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2006-11-05 22:33:32 +0000
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2006-11-05 22:33:32 +0000
commit691992a5ba76620b6bb540a3278d99a0a7619b57 (patch)
tree677ca61d2de557d9aa979a775c41b2d85c1f3570 /po/fr.po
parent9b96aebf42fce6807a1e325b8548bdc684f442d2 (diff)
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po166
1 files changed, 88 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0ec93a9..6219524 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,30 +8,31 @@
# Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>, 2006.
# Baptiste Mille-Mathias <baptiste.millemathias@gmail.com>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer 2.15.4\n"
+"Project-Id-Version: sound-juicer 2.16.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-30 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-06 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-06 00:20+0100\n"
+"Last-Translator: Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Extractor"
-msgstr "Un extracteur de CDs audio"
+msgstr "Extracteur de CD audio"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
-msgstr "Extrait la musique de vos CDs audio"
+msgstr "Extrait la musique de vos CD audio"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-msgstr "Extracteur de CDs audio Sound Juicer"
+msgstr "Extracteur de CD audio Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
@@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Aller à la piste suivante"
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Aller à la piste précédente"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
-#: ../src/sj-main.c:1322
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:166 ../src/sj-main.c:168
+#: ../src/sj-main.c:1324
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:266
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "Le mode de CDParanoia à utiliser"
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Indique si il faut éjecter le CD à la fin de l'extraction."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil audio"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Le profil audio GNOME utilisé pour coder le fichier son"
@@ -286,39 +287,35 @@ msgstr "Le profil audio GNOME utilisé pour coder le fichier son"
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Impossible de créer le lecteur CD GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Impossible de créer le codeur GStreamer pour %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Impossible de lier le pipeline"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Impossible d'obtenir la position de la piste en cours"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"L'objet d'extraction n'est pas valide. Relancez l'application en mode "
"console et vérifiez les erreurs."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537
-msgid "Could not get track start position"
-msgstr "Impossible d'obtenir le début de la piste"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au CD n'a pas été trouvé"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au fichier n'a pas été trouvé"
@@ -334,28 +331,28 @@ msgstr "Impossible de lire le CD"
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "Impossible de créer le client MusicBrainz"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Impossible de lire le CD : %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre inconnu"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Piste %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
@@ -363,47 +360,59 @@ msgstr ""
"L'objet metadonnée MusicBrainz n'est pas valide. Relancez l'application en "
"mode console et vérifiez les erreurs."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Ce CD audio ne peut être interrogé : %s\n"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Le périphérique « %s » ne contient pas de média"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Le périphérique « %s » n'a pas pu être ouvert. Vérifiez ses droits d'accès."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
msgid "Various"
msgstr "Divers"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Métadonnée incomplète pour ce CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Impossible de créer le thread de recherche de CD"
+#: ../src/bacon-volume.c:181
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
+#: ../src/bacon-volume.c:214
msgid "+"
msgstr "+"
+#: ../src/bacon-volume.c:216
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Diminuer le volume"
+
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
+#: ../src/bacon-volume.c:232
msgid "-"
msgstr "-"
+#: ../src/bacon-volume.c:234
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
@@ -449,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sj-about.c:66
msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "Un extracteur de CDs audio"
+msgstr "Un extracteur de CD audio"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
@@ -464,7 +473,8 @@ msgstr ""
"Contributeurs :\n"
"Yann Laviolette <yann_laviolette@gnome.org>\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
+"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>"
#: ../src/sj-extracting.c:214
#, c-format
@@ -512,94 +522,94 @@ msgstr "Les pistes ont été extraites avec succès."
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: ../src/sj-main.c:142
+#: ../src/sj-main.c:143
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraire"
-#: ../src/sj-main.c:216
+#: ../src/sj-main.c:217
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Impossible de démarrer Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
-#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043
+#: ../src/sj-main.c:218 ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746
+#: ../src/sj-main.c:838 ../src/sj-main.c:1045
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/sj-main.c:219
+#: ../src/sj-main.c:220
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide."
-#: ../src/sj-main.c:263
+#: ../src/sj-main.c:264
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter "
"maintenant ou continuer ?"
-#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:324 ../src/sj-main.c:431
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467
+#: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1471
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476
+#: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1480
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835
+#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 ../src/sj-main.c:836
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Impossible de lire le CD"
-#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744
+#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ne peut lire les pistes de ce CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:715
+#: ../src/sj-main.c:716
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Récupération de la liste des pistes... veuillez patienter."
-#: ../src/sj-main.c:809
+#: ../src/sj-main.c:810
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extraction audio du CD"
-#: ../src/sj-main.c:829
+#: ../src/sj-main.c:830
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur CD-ROM « %s »"
-#: ../src/sj-main.c:922
+#: ../src/sj-main.c:923
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvé"
-#: ../src/sj-main.c:923
+#: ../src/sj-main.c:924
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM à lire."
-#: ../src/sj-main.c:954
+#: ../src/sj-main.c:955
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Le codeur sélectionné n'est pas disponible sur votre système."
-#: ../src/sj-main.c:956
+#: ../src/sj-main.c:957
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Changer de profil"
-#: ../src/sj-main.c:1041
+#: ../src/sj-main.c:1043
msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
-#: ../src/sj-main.c:1042
+#: ../src/sj-main.c:1044
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer ne peut ouvrir l'URL de soumission"
-#: ../src/sj-main.c:1151
+#: ../src/sj-main.c:1153
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "La colonne inconnue %d a été éditée"
-#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1209 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -608,39 +618,39 @@ msgstr ""
"Impossible d'afficher l'aide de Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1300
+#: ../src/sj-main.c:1302
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Démarrer l'extraction immédiatement"
-#: ../src/sj-main.c:1301
+#: ../src/sj-main.c:1303
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Démarrer la lecture immédiatement"
-#: ../src/sj-main.c:1302
+#: ../src/sj-main.c:1304
msgid "What CD device to read"
msgstr "Quel périphérique CD lire"
-#: ../src/sj-main.c:1302
+#: ../src/sj-main.c:1304
msgid "DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE"
-#: ../src/sj-main.c:1310
+#: ../src/sj-main.c:1312
msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- Extrait la musique de vos CDs"
+msgstr "- Extrait la musique de vos CD"
-#: ../src/sj-main.c:1351
+#: ../src/sj-main.c:1355
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Impossible de créer le client GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1382
+#: ../src/sj-main.c:1386
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Impossible de lire le fichier d'interface pour Sound Juicer."
-#: ../src/sj-main.c:1452
+#: ../src/sj-main.c:1456
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: ../src/sj-main.c:1487
+#: ../src/sj-main.c:1491
msgid "Duration"
msgstr "Durée"