diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-11-05 22:33:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-11-05 22:33:32 +0000 |
commit | 691992a5ba76620b6bb540a3278d99a0a7619b57 (patch) | |
tree | 677ca61d2de557d9aa979a775c41b2d85c1f3570 /po | |
parent | 9b96aebf42fce6807a1e325b8548bdc684f442d2 (diff) |
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 166 |
2 files changed, 93 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a11fa34..c25ee50 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-11-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation from + Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>. + 2006-11-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -8,30 +8,31 @@ # Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>, 2006. # Baptiste Mille-Mathias <baptiste.millemathias@gmail.com>, 2006. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. +# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sound-juicer 2.15.4\n" +"Project-Id-Version: sound-juicer 2.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-30 15:57+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 00:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-06 00:20+0100\n" +"Last-Translator: Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "CD Extractor" -msgstr "Un extracteur de CDs audio" +msgstr "Extracteur de CD audio" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Extract music from your CDs" -msgstr "Extrait la musique de vos CDs audio" +msgstr "Extrait la musique de vos CD audio" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 msgid "Sound Juicer CD Extractor" -msgstr "Extracteur de CDs audio Sound Juicer" +msgstr "Extracteur de CD audio Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "<b>Device</b>" @@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Aller à la piste suivante" msgid "Skip to the previous track" msgstr "Aller à la piste précédente" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167 -#: ../src/sj-main.c:1322 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:166 ../src/sj-main.c:168 +#: ../src/sj-main.c:1324 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:266 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "Le mode de CDParanoia à utiliser" msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Indique si il faut éjecter le CD à la fin de l'extraction." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103 msgid "Audio Profile" msgstr "Profil audio" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "Le profil audio GNOME utilisé pour coder le fichier son" @@ -286,39 +287,35 @@ msgstr "Le profil audio GNOME utilisé pour coder le fichier son" msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Impossible de créer le lecteur CD GStreamer" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Impossible de créer le codeur GStreamer pour %s" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie GStreamer" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321 msgid "Could not link pipeline" msgstr "Impossible de lier le pipeline" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344 msgid "Could not get current track position" msgstr "Impossible d'obtenir la position de la piste en cours" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371 msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "L'objet d'extraction n'est pas valide. Relancez l'application en mode " "console et vérifiez les erreurs." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537 -msgid "Could not get track start position" -msgstr "Impossible d'obtenir le début de la piste" - -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au CD n'a pas été trouvé" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au fichier n'a pas été trouvé" @@ -334,28 +331,28 @@ msgstr "Impossible de lire le CD" msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Impossible de créer le client MusicBrainz" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Impossible de lire le CD : %s" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artiste inconnu" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559 msgid "Unknown Title" msgstr "Titre inconnu" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Piste %d" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." @@ -363,47 +360,59 @@ msgstr "" "L'objet metadonnée MusicBrainz n'est pas valide. Relancez l'application en " "mode console et vérifiez les erreurs." -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "Ce CD audio ne peut être interrogé : %s\n" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Le périphérique « %s » ne contient pas de média" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Le périphérique « %s » n'a pas pu être ouvert. Vérifiez ses droits d'accès." -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543 msgid "Various" msgstr "Divers" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "Métadonnée incomplète pour ce CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Impossible de créer le thread de recherche de CD" +#: ../src/bacon-volume.c:181 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + #. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 +#: ../src/bacon-volume.c:214 msgid "+" msgstr "+" +#: ../src/bacon-volume.c:216 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuer le volume" + #. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 +#: ../src/bacon-volume.c:232 msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/bacon-volume.c:234 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + #: ../src/gconf-bridge.c:1218 #, c-format msgid "GConf error: %s" @@ -449,7 +458,7 @@ msgstr "" #: ../src/sj-about.c:66 msgid "An Audio CD Extractor" -msgstr "Un extracteur de CDs audio" +msgstr "Un extracteur de CD audio" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show @@ -464,7 +473,8 @@ msgstr "" "Contributeurs :\n" "Yann Laviolette <yann_laviolette@gnome.org>\n" "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" -"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>" #: ../src/sj-extracting.c:214 #, c-format @@ -512,94 +522,94 @@ msgstr "Les pistes ont été extraites avec succès." msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: ../src/sj-main.c:142 +#: ../src/sj-main.c:143 msgid "E_xtract" msgstr "E_xtraire" -#: ../src/sj-main.c:216 +#: ../src/sj-main.c:217 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Impossible de démarrer Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 -#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043 +#: ../src/sj-main.c:218 ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746 +#: ../src/sj-main.c:838 ../src/sj-main.c:1045 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/sj-main.c:219 +#: ../src/sj-main.c:220 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide." -#: ../src/sj-main.c:263 +#: ../src/sj-main.c:264 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter " "maintenant ou continuer ?" -#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430 +#: ../src/sj-main.c:324 ../src/sj-main.c:431 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467 +#: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1471 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476 +#: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1480 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835 +#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 ../src/sj-main.c:836 msgid "Could not read the CD" msgstr "Impossible de lire le CD" -#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 +#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer ne peut lire les pistes de ce CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:715 +#: ../src/sj-main.c:716 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Récupération de la liste des pistes... veuillez patienter." -#: ../src/sj-main.c:809 +#: ../src/sj-main.c:810 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Extraction audio du CD" -#: ../src/sj-main.c:829 +#: ../src/sj-main.c:830 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur CD-ROM « %s »" -#: ../src/sj-main.c:922 +#: ../src/sj-main.c:923 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvé" -#: ../src/sj-main.c:923 +#: ../src/sj-main.c:924 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM à lire." -#: ../src/sj-main.c:954 +#: ../src/sj-main.c:955 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Le codeur sélectionné n'est pas disponible sur votre système." -#: ../src/sj-main.c:956 +#: ../src/sj-main.c:957 msgid "_Change Profile" msgstr "_Changer de profil" -#: ../src/sj-main.c:1041 +#: ../src/sj-main.c:1043 msgid "Could not open URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" -#: ../src/sj-main.c:1042 +#: ../src/sj-main.c:1044 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer ne peut ouvrir l'URL de soumission" -#: ../src/sj-main.c:1151 +#: ../src/sj-main.c:1153 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "La colonne inconnue %d a été éditée" -#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102 +#: ../src/sj-main.c:1209 ../src/sj-prefs.c:102 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -608,39 +618,39 @@ msgstr "" "Impossible d'afficher l'aide de Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1300 +#: ../src/sj-main.c:1302 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Démarrer l'extraction immédiatement" -#: ../src/sj-main.c:1301 +#: ../src/sj-main.c:1303 msgid "Start playing immediately" msgstr "Démarrer la lecture immédiatement" -#: ../src/sj-main.c:1302 +#: ../src/sj-main.c:1304 msgid "What CD device to read" msgstr "Quel périphérique CD lire" -#: ../src/sj-main.c:1302 +#: ../src/sj-main.c:1304 msgid "DEVICE" msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" -#: ../src/sj-main.c:1310 +#: ../src/sj-main.c:1312 msgid "- Extract music from your CDs" -msgstr "- Extrait la musique de vos CDs" +msgstr "- Extrait la musique de vos CD" -#: ../src/sj-main.c:1351 +#: ../src/sj-main.c:1355 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Impossible de créer le client GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1382 +#: ../src/sj-main.c:1386 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Impossible de lire le fichier d'interface pour Sound Juicer." -#: ../src/sj-main.c:1452 +#: ../src/sj-main.c:1456 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: ../src/sj-main.c:1487 +#: ../src/sj-main.c:1491 msgid "Duration" msgstr "Durée" |