1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
|
# gnome-keyring ja.po.
# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 10:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 10:12+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnome-keyring-ask.c:223
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
"locked"
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) がデフォルトの Keyring へアクセスしようとしていま"
"すが、ロックされています"
#: gnome-keyring-ask.c:227
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s が Keyring '%s' へアクセスしようとしていますが、"
"ロックされています"
#: gnome-keyring-ask.c:232
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is "
"locked"
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) が不明な Keyring へアクセスしようとしていますが、"
"ロックされています"
#: gnome-keyring-ask.c:238 gnome-keyring-ask.c:252
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr ""
"アプリケーション '%s' がデフォルトの Keyring へアクセスしようとしていますが、"
"ロックされています"
#: gnome-keyring-ask.c:242 gnome-keyring-ask.c:257
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"アプリケーション '%s' が Keyring '%s' へアクセスしようとしていますが、ロック"
"されています"
#: gnome-keyring-ask.c:246 gnome-keyring-ask.c:262
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
msgstr ""
"アプリケーション '%s' が不明な Keyring へアクセスしようとしていますが、ロック"
"されています"
#: gnome-keyring-ask.c:268
msgid ""
"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr ""
"不明なアプリケーションがデフォルトの Keyring へアクセスしようとしていますが、"
"ロックされています"
#: gnome-keyring-ask.c:272
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"不明なアプリケーションが Keyring '%s' へアクセスしようとしていますが、ロック"
"されています"
#: gnome-keyring-ask.c:277
msgid ""
"An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked"
msgstr ""
"不明なアプリケーションが不明な Keyring へアクセスしようとしていますが、ロック"
"されています"
#: gnome-keyring-ask.c:284
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr "デフォルトの Keyring のロックを解除するパスワードを入力して下さい"
#: gnome-keyring-ask.c:286
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Keyring '%s' のロックを解除するパスワードを入力して下さい"
#: gnome-keyring-ask.c:289
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Keyring のロック解除"
#: gnome-keyring-ask.c:294 gnome-keyring-ask.c:374 gnome-keyring-ask.c:421
#: gnome-keyring-ask.c:505
msgid "_Deny"
msgstr "拒否する(_D)"
#: gnome-keyring-ask.c:329
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
"have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) が '%s' という新しい Keyring を生成しようとしてい"
"ます。その Keyring を使用するためのパスワードを選択して下さい。"
#: gnome-keyring-ask.c:333
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) が新しいデフォルトの Keyring を生成しようとしてい"
"ます。その Keyring を使用するためのパスワードを選択して下さい。"
#: gnome-keyring-ask.c:339 gnome-keyring-ask.c:349
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' が '%s' という新しい Keyring を生成しようとしています。"
"その Keyring を使用するためのパスワードを選択して下さい。"
#: gnome-keyring-ask.c:343 gnome-keyring-ask.c:353
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' が新しい Keyring を生成しようとしています。その "
"Keyring を使用するためのパスワードを選択して下さい。"
#: gnome-keyring-ask.c:359
#, c-format
msgid ""
"An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"不明なアプリケーションが '%s' という新しい Keyring を生成しようとしています。"
"その Keyring を使用するためのパスワードを選択して下さい。"
#: gnome-keyring-ask.c:363
msgid ""
"An unkown application wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"不明なアプリケーションが新しいデフォルトの Keyring を生成しようとしています。"
"その Keyring を使用するためのパスワードを選択して下さい。"
#: gnome-keyring-ask.c:369
msgid "New Keyring Password"
msgstr "新しい Keyring のパスワード"
#: gnome-keyring-ask.c:370
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "新しい Keyring のパスワードの選択"
#: gnome-keyring-ask.c:400
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
"it."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) がパスワードを保存しようとしていますが、デフォルト"
"の Keyring がありません。デフォルトの Keyring を生成する場合は、使用するパス"
"ワードを選択する必要があります。"
#: gnome-keyring-ask.c:404 gnome-keyring-ask.c:408
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
"it."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' がパスワードを保存しようとしていますが、デフォルトの "
"keyring がありません。デフォルトの Keyring を生成する場合は、使用するパスワー"
"ドを選択する必要があります。"
#: gnome-keyring-ask.c:412
msgid ""
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
"it."
msgstr ""
"不明なアプリケーションがパスワードを保存しようとしていますが、デフォルトの "
"Keyring がありません。デフォルトの Keyring を生成する場合は、使用するパスワー"
"ドを選択する必要があります。"
#: gnome-keyring-ask.c:416
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "デフォルトの Keyring の生成"
#: gnome-keyring-ask.c:417
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "デフォルトの Keyring のパスワードの選択"
#: gnome-keyring-ask.c:454
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "アプリケーションに Keyring へのアクセスを許可しますか?"
#: gnome-keyring-ask.c:457
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
msgstr ""
"アプリケーション '%1$s' (%2$s) が %4$s にある '%3$s' のパスワードにアクセスし"
"ようとしています。"
#: gnome-keyring-ask.c:460
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
"default keyring."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) がデフォルトの Kerying にある '%s' のパスワードに"
"アクセスしようとしています。"
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
#: gnome-keyring-ask.c:463
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an "
"unknown keyring."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' (%s) が不明な Keyring にある '%s' のパスワードにアクセ"
"スしようとしています。"
#: gnome-keyring-ask.c:468 gnome-keyring-ask.c:479
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
msgstr ""
"アプリケーション '%1$s' が %3$s にある '%2$s' のパスワードにアクセスしようと"
"しています。"
#: gnome-keyring-ask.c:471 gnome-keyring-ask.c:482
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
"keyring."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' がデフォルトの Keyring にある '%s' のパスワードにアクセ"
"スしようとしています。"
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
#: gnome-keyring-ask.c:474 gnome-keyring-ask.c:485
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown "
"keyring."
msgstr ""
"アプリケーション '%s' が不明な Keyring にある '%s' のパスワードにアクセスしよ"
"うとしています。"
#: gnome-keyring-ask.c:490
#, c-format
msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
msgstr ""
"不明なアプリケーションが %2$s にある %1$s のパスワードにアクセスしようとして"
"います。"
#: gnome-keyring-ask.c:493
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '%s' in the default "
"keyring."
msgstr ""
"不明なアプリケーションがデフォルトの Keyring にある '%s' のパスワードにアクセ"
"スしようとしています。"
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
#: gnome-keyring-ask.c:496
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown "
"keyring."
msgstr ""
"不明なアプリケーションが不明な Keyring にある '%s' のパスワードにアクセスしよ"
"うとしています。"
#: gnome-keyring-ask.c:501
msgid "Allow access"
msgstr "アクセスの許可"
#: gnome-keyring-ask.c:506
msgid "Allow _Once"
msgstr "一度だけ許可する(_O)"
#: gnome-keyring-ask.c:507
msgid "_Always Allow"
msgstr "常に許可する(_A)"
#: gnome-keyring-ask.c:547
msgid "You must specify the type of request to run\n"
msgstr "実行するリクエストの種類を指定して下さい\n"
#: gnome-keyring-ask.c:560
msgid "Unknown request type\n"
msgstr "リクエストの種類が不明です\n"
|