summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLu Gan <ganlu@src.gnome.org>2009-02-21 10:32:23 +0000
committerLu Gan <ganlu@src.gnome.org>2009-02-21 10:32:23 +0000
commitb1fc66b3e22d9ec52b8833e1c30e899c6dd0b8ae (patch)
tree49b63134a033928e7b6cf2e01c55c167945e710f /po/zh_CN.po
parent21698deb227c642cf9b9672984e8d5bfd0718fdf (diff)
Update zh_CN.po
svn path=/trunk/; revision=1610
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po702
1 files changed, 354 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 62c89b68..f6f381aa 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,281 +10,281 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-21 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 18:27+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../common/gkr-location.c:320
+#: ../common/gkr-location.c:321
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "可移动磁盘:%s"
-#: ../common/gkr-location.c:322
+#: ../common/gkr-location.c:323
msgid "Removable Disk"
msgstr "可移动磁盘"
-#: ../common/gkr-location.c:543
-#: ../common/gkr-location.c:555
+#: ../common/gkr-location.c:544
+#: ../common/gkr-location.c:556
msgid "Home"
msgstr "主目录"
-#: ../common/gkr-location.c:1104
-#: ../common/gkr-location.c:1128
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60
+#: ../common/gkr-location.c:1105
+#: ../common/gkr-location.c:1129
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr "此文件所在的磁盘或驱动器不存在"
-#: ../common/gkr-location.c:1136
+#: ../common/gkr-location.c:1137
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s"
msgstr "无法创建目录:%s"
-#: ../common/gkr-location.c:1170
+#: ../common/gkr-location.c:1171
#, c-format
msgid "Couldn't delete the file: %s"
msgstr "无法删除文件:%s"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要访问默认密钥环中的“<object prop='name'/>”的密码。"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要访问 %s 中“<object prop='name'/>”的密码。"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
msgstr "应用程序“%s”想要访问默认密钥环中“<object prop='name'/>”的密码。"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
msgstr "应用程序“%s”想要访问 %s 中“<object prop='name'/>”的密码。"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
msgid "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
msgstr "一个未知程序想要访问默认密钥环中“<object prop='name'/>”的密码。"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
#, c-format
msgid "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
msgstr "一个未知程序想要访问 %s 中“<object prop='name'/>”的密码。"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
msgid "Allow access"
msgstr "允许访问"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "允许应用程序访问密钥环吗?"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
+#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要访问默认密钥环,但该密钥环已上锁"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
+#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要访问密钥环“%s”,但该密钥环已上锁"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
+#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr "应用程序“%s”想要访问默认密钥环,但该密钥环已上锁"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
+#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "应用程序“%s”想要访问密钥环“%s”,但该密钥环已上锁"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
+#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
#, c-format
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr "未知应用程序想要访问默认密钥环,但该密钥环已上锁"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
+#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
#, c-format
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "未知应用程序想要访问密钥环“%s”,但该密钥环已上锁"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr "要解除锁定,请输入默认密钥环的密码"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "要解除锁定,请输入密钥环“%s”的密码"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "解锁密钥环"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgstr "当我登入时自动解锁此密钥环。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要创建名为“%s”的新密钥环。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要创建新的默认密钥环。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”想要创建名为“%s”的新密钥环。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”想要创建新的默认密钥环。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
#, c-format
msgid "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "未知应用程序想要创建名为“%s”的新密钥环。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
#, c-format
msgid "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "未知应用程序想要创建新的默认密钥环。您必须为该密钥环选择一个密码。"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
msgid "New Keyring Password"
msgstr "新密钥环的密码"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "选择新密钥环的密码"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要更改“%s”密钥环的密码。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要更改默认密钥环的密码。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”想要更改“%s”密钥环的密码。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "应用程序“%s”想要更改默认密钥环的密码。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
#, c-format
msgid "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "未知应用程序想要更改“%s”密钥环的密码。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
#, c-format
msgid "An unknown application wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr "未知应用程序想要更改默认密钥环的密码。您必须为该密钥环选择一个密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
msgstr "为“%s”密钥环选择新密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
#, c-format
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
msgstr "为默认密钥环选择新密码。"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "更改密钥环密码"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
msgstr "应用程序“%s”(%s)想要存储密码,但尚没有默认的密钥环。若要创建默认的密钥环,请为其输入密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
#, c-format
msgid "The application '%s' wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
msgstr "应用程序“%s”想要存储密码,但尚没有默认的密钥环。若要创建默认的密钥环,请为其输入密码。"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
#, c-format
msgid "An unknown application wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
msgstr "未知应用程序想要存储密码,但尚没有默认的密钥环。若要创建默认的密钥环,请为其输入密码。"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "创建默认密钥环"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "选择默认密钥环的密码"
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed by default, as this is still an experimental feature. This is used by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
-msgstr "加载 PKCS#11 模块的路径列表。由于这仍然是一个实验中的特性,默认情况下,当前没有模块被列出。这用于 seahorse 或其他知晓 PKCS#11 的程序。"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid "PKCS#11 Modules"
-msgstr "PKCS#11 模块"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
msgstr "此选项启用 gnome-keyring 守护进程的 PKCS#11 组件。它仅在 gnome-keyring-daemon 启动时生效(即用户登入时)。当一些特定的命令行参数传给守护进程时,此设定可以被覆盖。"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
msgstr "此选项启用 gnome-keyring 守护进程的 SSH 代理。它仅在 gnome-keyring-daemon 启动时生效(即用户登入时)。当一些特定的命令行参数传给守护进程时,此设定可以被覆盖。"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
msgstr "是否启用 gnome-keyring PKCS#11 组件"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgstr "是否启用 gnome-keyring SSH 代理"
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "New Keyring Password"
msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgstr "GNOME 密钥环后台程序"
@@ -314,427 +314,328 @@ msgstr "输入您的登录密码"
msgid "Your login keyring was not automatically created when you logged into this computer. It will now be created."
msgstr "您登录到此计算机时,您的登录密钥环未被自动创建。现在创建它。"
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
#, c-format
msgid "Unlock password for %s keyring"
msgstr "%s 密钥环的解锁密码"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
-msgid "Import private key"
-msgstr "导入私钥"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "解锁私钥"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
-msgid "Import certificate"
-msgstr "导入证书"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "解锁证书"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
-msgid "Import public key"
-msgstr "导入公钥"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "解锁公钥"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114
#: ../gcr/gcr-importer.c:360
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "输入密码以解锁私钥"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116
#: ../gcr/gcr-importer.c:362
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "输入密码以解锁证书"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "输入密码以解锁公钥"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120
#: ../gcr/gcr-importer.c:364
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "输入密锁以解锁"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
-#, c-format
-msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "系统想要导入私钥‘%s’,但它已上锁"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130
#, c-format
-msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "系统想要导入证书‘%s’,但它已上锁"
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "一个应用程序想要访问私钥‘%s’,但它已被锁定"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
#, c-format
-msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "系统想要导入公钥‘%s’,但它已上锁"
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "一个应用程序想要访问证书‘%s’,但它已被锁定"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136
#, c-format
-msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
-msgstr "系统想要导入‘%s’,但它已上锁"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
-msgid "Create Storage for Key Information"
-msgstr "为密匙信息创建储存器"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
-msgid "Choose password to protect storage"
-msgstr "选择保护存储器的密码"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
-msgid "The system wants to store information about your keys and certificates. In order to protect this information, choose a password with which it will be locked."
-msgstr "系统想要保存关于你密匙和证书的信息。为了保护该信息,请选择一个密码以用于锁定。"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
-msgid "Unlock Storage for Key Information"
-msgstr "为密匙信息解除储存器锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
-msgid "Enter password to unlock storage"
-msgstr "输入密锁以解除存储器锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
-msgid "The system wants to access information about your keys and certificates, but it is locked."
-msgstr "系统想要访问关于你密匙和证书的信息,但它已被锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
-msgid "Certificate"
-msgstr "证书"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
-msgid "Private Key"
-msgstr "私钥"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297
-#: ../gcr/gcr-parser.c:202
-msgid "Public Key"
-msgstr "公共密钥"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
-msgid "Trust Association"
-msgstr "信任联盟"
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "一个应用程序想要访问公钥‘%s’,但它已被锁定"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
#, c-format
-msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
-msgstr "无法删除 '%s' ,因为它和其他对象绑在一起。"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "解锁私钥"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "解锁证书"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "解锁公钥"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
-msgid "Unlock"
-msgstr "解锁"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
-msgid "Lock private key"
-msgstr "锁定私钥"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
-msgid "Enter password to protect the private key"
-msgstr "输入密码以保护私匙"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
-msgid "Enter password to protect storage"
-msgstr "输入密码以保护存储器"
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "一个应用程序获取对‘%s’的访问,但它已被锁定"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "当我登入时自动解锁此私钥。"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "当我登入时自动解锁此证书。"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "当我登入时自动解锁此公钥。"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "当我登入时自动解除此锁定。"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "一个应用程序想要访问私钥‘%s’,但它已被锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "一个应用程序想要访问证书‘%s’,但它已被锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "一个应用程序想要访问公钥‘%s’,但它已被锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "一个应用程序获取对‘%s’的访问,但它已被锁定"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
-#, c-format
-msgid "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a password to lock it with."
-msgstr "系统想要在你的磁盘上保存私钥‘%s’。请输入一个密码以锁定。"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
-#, c-format
-msgid "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock it with."
-msgstr "系统想要在你的磁盘上储存 '%s' 。请输入一个密码以将其锁定。"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367
-#| msgid "Unlock certificate"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "解锁证书/密匙存储器"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368
-#| msgid "Enter password to unlock the certificate"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "输入密码以解锁证书/密匙存储器"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
msgstr "一个应用程序想要访问证书/密匙存储器 '%s,但它已被锁定"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
-#| msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
msgstr "当我登入时自动解锁安全存储器。"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519
-#| msgid "New password strength"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524
msgid "New Password Required"
msgstr "需要新密码"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520
-#| msgid "Enter password to protect storage"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "需要新密码以保护安全存储器"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
#, c-format
msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
msgstr "要准备为 '%s' 保存证书或密匙,必须要一个密码"
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451
-#: ../gcr/gcr-importer.c:162
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
-#: ../gp11/gp11-misc.c:114
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "操作已取消"
-
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
-msgid "Unrecognized or unsupported file."
-msgstr "未识别的或不被支持的文件。"
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
+msgid ""
+"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b><big>无法抓取你的鼠标</big></b>\n"
+"\n"
+"某个恶意客户端也许正在窃听你的进程,或你正好点击了某个菜单或某些程序刚好需要得到焦点\n"
+"\n"
+"请重试。"
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
-msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
-msgstr "无法解析非法的或已损坏的文件。"
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
+msgid ""
+"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b><big>无法抓取你的键盘</big></b>\n"
+"\n"
+"某个恶意客户端也许正在窃听你的进程,或你正好点击了某个菜单或某些程序刚好需要得到焦点\n"
+"\n"
+"请重试。"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "以不加密方式储存密码吗?"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:245
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
msgstr "使用空白密码,您所储存的密码将不会被安全地加密。它们可由能访问您的文件的任何人访问到。"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:252
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "使用不安全的存储器"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:479
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:492
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
msgid "_Old password:"
msgstr "旧密码(_O):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:534
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
msgid "_Confirm password:"
msgstr "确认密码(_C):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:554
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
msgid "New password strength"
msgstr "新密码强度"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:612
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:628
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "密码不能为空"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:679
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
msgid "_Deny"
msgstr "禁止(_D)"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:691
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_r)"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:695
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
msgid "C_hange"
msgstr "改变(_h)"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:699
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
msgid "Allow _Once"
msgstr "允许一次(_O)"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:703
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
msgid "_Always Allow"
msgstr "总是允许(_A)"
-#: ../egg/egg-asn1.c:794
+#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "域组成"
-#: ../egg/egg-asn1.c:795
+#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
-#: ../egg/egg-asn1.c:797
+#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: ../egg/egg-asn1.c:801
+#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "生日"
-#: ../egg/egg-asn1.c:802
+#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "出生地"
-#: ../egg/egg-asn1.c:803
+#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "性别"
-#: ../egg/egg-asn1.c:804
+#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "国籍"
-#: ../egg/egg-asn1.c:805
+#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "定居国"
-#: ../egg/egg-asn1.c:807
+#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "常用名"
-#: ../egg/egg-asn1.c:808
+#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "姓"
-#: ../egg/egg-asn1.c:809
+#: ../egg/egg-oid.c:69
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
-#: ../egg/egg-asn1.c:810
+#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "国家"
-#: ../egg/egg-asn1.c:811
+#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "位置"
-#: ../egg/egg-asn1.c:812
+#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "省"
-#: ../egg/egg-asn1.c:813
+#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "街道"
-#: ../egg/egg-asn1.c:814
+#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "组织"
-#: ../egg/egg-asn1.c:815
+#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "单位"
-#: ../egg/egg-asn1.c:816
+#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "头衔"
-#: ../egg/egg-asn1.c:817
+#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "电话号码"
-#: ../egg/egg-asn1.c:818
+#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "名"
-#: ../egg/egg-asn1.c:819
+#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "首字母"
-#: ../egg/egg-asn1.c:820
-#| msgid "The operation failed"
+#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "操作限定人"
-#: ../egg/egg-asn1.c:821
+#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN 限定人"
-#: ../egg/egg-asn1.c:822
+#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "笔名"
+#: ../egg/egg-oid.c:98
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA 算法加密"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "使用 RSA 算法的 MD2 值"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:102
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "使用 RSA 算法的 MD5 值"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:104
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "使用 RSA 算法的 SHA1 值"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA 算法加密"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "使用 DSA 算法的 SHA1 值"
+
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
msgstr "<i>非证书部分</i>"
@@ -744,7 +645,6 @@ msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "<i>未知的</i>"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
-#| msgid "Import certificate"
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<非证书部分>"
@@ -773,12 +673,10 @@ msgid "Common Name (CN)"
msgstr "常用名 (CN)"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
-#| msgid "Import certificate"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "电子邮件接收者证书"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
-#| msgid "Certificate"
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "电子邮件签发者证书"
@@ -807,72 +705,105 @@ msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指纹"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
-#| msgid "Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 客户端证书"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
-#| msgid "Certificate"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 服务器证书"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#| msgid "Version"
+msgid "Extension"
+msgstr "扩展"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+msgid "Identifier"
+msgstr "识别标志"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Critical"
+msgstr "关键"
+
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
msgid "Subject Name"
msgstr "学科名"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
msgid "Issuer Name"
msgstr "发布者名称"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
msgid "Issued Certificate"
msgstr "发布的证书"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
msgid "Not Valid Before"
msgstr "在此之前无效"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
msgid "Not Valid After"
msgstr "在此之后无效"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#. TODO: Complete Signature algorithm, and params
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "签名算法"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
+#| msgid "Signature"
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "签名参数"
+
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288
-#| msgid "Public Key"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
msgid "Public Key Info"
msgstr "公共密钥信息"
-#. TODO: Complete algorithm, params, key size
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Algorithm"
msgstr "密匙算法"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "密匙参数"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Key Size"
msgstr "密匙大小"
-#. TODO: Implement extensions
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390
+#: ../gcr/gcr-parser.c:202
+msgid "Public Key"
+msgstr "公共密钥"
+
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
msgid "Fingerprints"
msgstr "指纹"
@@ -881,22 +812,25 @@ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
msgstr "<span size='large' weight='bold'>导入证书和密匙</span>"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
-#| msgid "Import"
msgid "Import Into:"
msgstr "导入到:"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:162
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
+#: ../gp11/gp11-misc.c:114
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "操作已取消"
+
#: ../gcr/gcr-importer.c:254
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "没有可用的导入位置"
#: ../gcr/gcr-importer.c:328
-#| msgid "Import certificate"
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "导入证书/密匙"
@@ -904,50 +838,56 @@ msgstr "导入证书/密匙"
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "选择某个位置来保存导入的证书及密匙。"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:372
-#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:373
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "要导入私钥,它必须已解除锁定"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:374
-#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:376
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "要导入证书,它必须已解除锁定"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:376
+#. TRANSLATORS: The data is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:379
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "要导入数据,它必须已解除锁定"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:379
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:384
#, c-format
-#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "要导入私钥 '%s',它必须已解除锁定"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:381
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:387
#, c-format
-#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "要导入证书 '%s',它必须已解除锁定"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:383
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:390
#, c-format
-#| msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "要导入‘%s’,它必须已解除锁定"
+#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+msgid "Private Key"
+msgstr "私钥"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+msgid "Certificate"
+msgstr "证书"
+
#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
-#| msgid "Unrecognized or unsupported file."
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "无法识别或不被支持的数据。"
#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
-#| msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "无法解析非法的或已损坏的数据。"
#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
-#| msgid "The data cannot be locked"
msgid "The data is locked"
msgstr "数据已被锁定"
@@ -1303,16 +1243,82 @@ msgstr "不存在此名称对应的密钥环"
msgid "The keyring has already been unlocked."
msgstr "密钥环已被解锁。"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516
-#| msgid "Certificate"
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "未命名的证书"
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:296
-#| msgid "Couldn't encode secure shell public key."
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "无法处理 SSH 公匙"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
+#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
+#~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "加载 PKCS#11 模块的路径列表。由于这仍然是一个实验中的特性,默认情况下,当"
+#~ "前没有模块被列出。这用于 seahorse 或其他知晓 PKCS#11 的程序。"
+#~ msgid "PKCS#11 Modules"
+#~ msgstr "PKCS#11 模块"
+#~ msgid "Import private key"
+#~ msgstr "导入私钥"
+#~ msgid "Import certificate"
+#~ msgstr "导入证书"
+#~ msgid "Import public key"
+#~ msgstr "导入公钥"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "导入"
+#~ msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "系统想要导入私钥‘%s’,但它已上锁"
+#~ msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "系统想要导入证书‘%s’,但它已上锁"
+#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "系统想要导入公钥‘%s’,但它已上锁"
+#~ msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "系统想要导入‘%s’,但它已上锁"
+#~ msgid "Create Storage for Key Information"
+#~ msgstr "为密匙信息创建储存器"
+#~ msgid "Choose password to protect storage"
+#~ msgstr "选择保护存储器的密码"
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to store information about your keys and certificates. "
+#~ "In order to protect this information, choose a password with which it "
+#~ "will be locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "系统想要保存关于你密匙和证书的信息。为了保护该信息,请选择一个密码以用于锁"
+#~ "定。"
+#~ msgid "Unlock Storage for Key Information"
+#~ msgstr "为密匙信息解除储存器锁定"
+#~ msgid "Enter password to unlock storage"
+#~ msgstr "输入密锁以解除存储器锁定"
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to access information about your keys and certificates, "
+#~ "but it is locked."
+#~ msgstr "系统想要访问关于你密匙和证书的信息,但它已被锁定"
+#~ msgid "Trust Association"
+#~ msgstr "信任联盟"
+#~ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
+#~ msgstr "无法删除 '%s' ,因为它和其他对象绑在一起。"
+#~ msgid "Lock private key"
+#~ msgstr "锁定私钥"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "锁定"
+#~ msgid "Enter password to protect the private key"
+#~ msgstr "输入密码以保护私匙"
+#~ msgid "Enter password to protect storage"
+#~ msgstr "输入密码以保护存储器"
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter "
+#~ "a password to lock it with."
+#~ msgstr "系统想要在你的磁盘上保存私钥‘%s’。请输入一个密码以锁定。"
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to "
+#~ "lock it with."
+#~ msgstr "系统想要在你的磁盘上储存 '%s' 。请输入一个密码以将其锁定。"
+#~ msgid "Unrecognized or unsupported file."
+#~ msgstr "未识别的或不被支持的文件。"
+#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+#~ msgstr "无法解析非法的或已损坏的文件。"
#~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
#~ msgstr "无法读取安全外壳私匙:%s"
#~ msgid "Invalid secure shell private key at: %s"