summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2009-02-01 17:26:33 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2009-02-01 17:26:33 +0000
commita76840a8140a19a0817cce3cba73c3b71ac9be8b (patch)
treecfac8e24ad6673517cb887222ee0a82dc6a1e9c9
parentc15e292b0e4644786cb177686547f66f40869f12 (diff)
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1491
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po567
2 files changed, 440 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8c78b5f2..43ec752f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2009-01-31 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bd492c69..7cfd38e8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 23:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Hem"
#: ../common/gkr-location.c:1104
#: ../common/gkr-location.c:1128
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr "Disken eller enheten som den här filen finns på är inte tillgänglig"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Ange ditt inloggningslösenord"
msgid "Your login keyring was not automatically created when you logged into this computer. It will now be created."
msgstr "Din inloggningsnyckelring skapades inte automatiskt när du loggade in på denna dator. Den kommer nu att skapas."
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
#, c-format
msgid "Unlock password for %s keyring"
msgstr "Upplåsningslösenord för nyckelringen %s"
@@ -333,25 +333,28 @@ msgstr "Importera"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:122
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114
+#: ../gcr/gcr-importer.c:360
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp privata nyckeln"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:124
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116
+#: ../gcr/gcr-importer.c:362
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:126
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp publika nyckeln"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:128
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120
+#: ../gcr/gcr-importer.c:364
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp"
@@ -402,14 +405,18 @@ msgid "The system wants to access information about your keys and certificates,
msgstr "Systemet vill komma åt information om dina nycklar och certifikat, men den är låst."
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
+#: ../gcr/gcr-parser.c:199
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
+#: ../gcr/gcr-parser.c:196
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nyckel"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297
+#: ../gcr/gcr-parser.c:202
msgid "Public Key"
msgstr "Publik nyckel"
@@ -423,22 +430,22 @@ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\" därför att den är bunden till andra objekt."
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:107
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
msgid "Unlock private key"
msgstr "LÃ¥s upp privat nyckel"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:109
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
msgid "Unlock certificate"
msgstr "LÃ¥s upp certifikat"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:111
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
msgid "Unlock public key"
msgstr "LÃ¥s upp publik nyckel"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
msgid "Unlock"
msgstr "LÃ¥s upp"
@@ -459,45 +466,45 @@ msgid "Enter password to protect storage"
msgstr "Ange ett lösenord för att skydda lagringsplatsen"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "Lås automatiskt upp den här privata nyckeln när jag loggar in."
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "Lås automatiskt upp det här certifikatet när jag loggar in."
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:156
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "Lås automatiskt upp den här publika nyckeln när jag loggar in."
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:158
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "Lås automatiskt upp denna när jag loggar in"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:137
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Ett program vill komma åt privata nyckeln \"%s\", men den är låst"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet \"%s\", men det är låst"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:141
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "Ett program vill komma åt den publika nyckeln \"%s\", men den är låst"
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:143
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Ett program vill komma åt \"%s\", men den är låst"
@@ -512,25 +519,41 @@ msgstr "Systemet vill lagra den privata nyckeln \"%s\" pÃ¥ din disk. Ange ett lÃ
msgid "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock it with."
msgstr "Systemet vill lagra \"%s\" på din disk. Ange ett lösenord att låsa den med."
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "LÃ¥s upp certifikat/nyckellager"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet/nyckellagret"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:379
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet/nyckellagret \"%s\", men det är låst"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:385
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
msgstr "Lås automatiskt upp säkerhetslagret när jag loggar in."
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Nytt lösenord krävs"
+
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Nytt lösenord krävs för säker lagring"
+
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522
+#, c-format
+msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
+msgstr "Ett lösenord krävs för att förbereda \"%s\" för lagring av certifikat eller nycklar"
+
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451
-#: ../gp11/gp11-misc.c:92
+#: ../gcr/gcr-importer.c:162
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
+#: ../gp11/gp11-misc.c:114
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
@@ -542,31 +565,6 @@ msgstr "Filen är okänd eller stöds inte."
msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
msgstr "Kunde inte tolka ogiltig eller skadad fil."
-#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166
-#, c-format
-msgid "Couldn't encode secure shell public key."
-msgstr "Kunde inte koda publik Secure Shell-nyckel."
-
-#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa privat Secure Shell-nyckel: %s"
-
-#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416
-#, c-format
-msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
-msgstr "Ogiltig privat Secure Shell-nyckel på: %s"
-
-#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
-msgstr "Kunde inte kryptera SSH-nyckeln för att lagra den."
-
-#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481
-#, c-format
-msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
-msgstr "Kunde inte koda SSH-nyckeln för att lagra den."
-
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Lagra lösenord okrypterade?"
@@ -627,323 +625,620 @@ msgstr "Tillåt _denna gång"
msgid "_Always Allow"
msgstr "Tillåt _alltid"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:95
+#: ../egg/egg-asn1.c:794
+msgid "Domain Component"
+msgstr "Domänkomponent"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:795
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-id"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:797
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:801
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:802
+msgid "Place of Birth"
+msgstr "Födelseort"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:803
+msgid "Gender"
+msgstr "Kön"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:804
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "Nationalitet"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:805
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Bostadsland"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:807
+msgid "Common Name"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:808
+msgid "Surname"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:809
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:810
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:811
+msgid "Locality"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:812
+msgid "State"
+msgstr "Län"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:813
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:814
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:815
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:816
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:817
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:818
+msgid "Given Name"
+msgstr "Tilltalsnamn"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:819
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Generation Qualifier"
+msgstr "Åtgärden misslyckades"
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:821
+msgid "DN Qualifier"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/egg-asn1.c:822
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonym"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
+msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+msgstr "<i>Inte en del av certifikatet</i>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>okänt</i>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Inte en del av certifikatet>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Fingeravtryck</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Utfärdat av</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Utfärdat till</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Detta certifikat har verifierats för följande användning:</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Giltighet</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:7
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certifikat för e-postmottagare"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certifikat för e-postsignering"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10
+msgid "Expires On"
+msgstr "GÃ¥r ut den"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:11
+msgid "Issued On"
+msgstr "Utfärdat den"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:12
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-fingeravtryck"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:13
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisation (O)"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Avdelning (OU)"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-fingeravtryck"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-klientcertifikat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-servercertifikat"
+
+#. The subject
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240
+msgid "Subject Name"
+msgstr ""
+
+#. The Issuer
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Utfärdarens namn"
+
+#. The Issued Parameters
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Utfärdat certifikat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Inte giltigt före"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Inte giltigt efter"
+
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#. TODO: Complete Signature algorithm, and params
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signaturalgoritm"
+
+#. Public Key Info
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Information om publik nyckel"
+
+#. TODO: Complete algorithm, params, key size
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Nyckelalgoritm"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292
+msgid "Key Size"
+msgstr "Nyckelstorlek"
+
+#. TODO: Implement extensions
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Fingeravtryck"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1
+msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importera certifikat och nycklar</span>"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
+msgid "Import Into:"
+msgstr "Importera till:"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Ingen plats tillgänglig att importera till"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:328
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Importera certifikat/nycklar"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:335
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Välj en plats att lagra de importerade certifikaten/nycklarna till."
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:372
+msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
+msgstr "Den privata nyckeln måste låsas upp för att kunna importeras"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:374
+msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
+msgstr "Certifikatet måste låsas upp för att kunna importeras"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:376
+msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
+msgstr "Datat måste låsas upp för att kunna importeras"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:379
+#, c-format
+msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
+msgstr "Den privata nyckeln \"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:381
+#, c-format
+msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
+msgstr "Certifikatet \"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:383
+#, c-format
+msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
+msgstr "\"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+msgid "Unrecognized or unsupported data."
+msgstr "Data är okänt eller stöds inte."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
+msgstr "Kunde inte tolka ogiltigt eller skadat data."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+msgid "The data is locked"
+msgstr "Data är låst"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:117
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Slut på minne"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:97
+#: ../gp11/gp11-misc.c:119
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Angivet plats-id är inte giltigt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:99
+#: ../gp11/gp11-misc.c:121
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gp11/gp11-misc.c:123
msgid "The operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gp11/gp11-misc.c:125
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ogiltiga argument"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gp11/gp11-misc.c:127
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modulen kan inte skapa nödvändiga trådar"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gp11/gp11-misc.c:129
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modulen kan inte låsa data korrekt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gp11/gp11-misc.c:131
msgid "The field is read-only"
msgstr "Fältet är skrivskyddat"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gp11/gp11-misc.c:133
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Fältet är känsligt och kan inte visas"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gp11/gp11-misc.c:135
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Fältet är ogiltigt eller finns inte"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gp11/gp11-misc.c:137
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Ogiltigt värde för fält"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gp11/gp11-misc.c:139
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Data är inte giltigt eller känns inte igen"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gp11/gp11-misc.c:141
msgid "The data is too long"
msgstr "Data är för långt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gp11/gp11-misc.c:143
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Ett fel inträffade på enheten"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gp11/gp11-misc.c:145
msgid "Insufficient memory available on device"
msgstr "Slut på minne på enhet"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gp11/gp11-misc.c:147
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Enheten togs bort eller kopplades från"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gp11/gp11-misc.c:149
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Krypterat data är inte giltigt eller känns inte igen"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
+#: ../gp11/gp11-misc.c:151
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Krypterat data är för långt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gp11/gp11-misc.c:153
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Denna åtgärd stöds inte"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gp11/gp11-misc.c:155
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Nyckeln saknas eller är ogiltig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gp11/gp11-misc.c:157
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Nyckeln har felaktig storlek"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gp11/gp11-misc.c:159
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Nyckeln är av fel typ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gp11/gp11-misc.c:161
msgid "No key is needed"
msgstr "Ingen nyckel behövs"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gp11/gp11-misc.c:163
msgid "The key is different than before"
msgstr "Nyckeln har ändrats sedan sist"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gp11/gp11-misc.c:165
msgid "A key is needed"
msgstr "En nyckel behövs"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gp11/gp11-misc.c:167
msgid "Cannot include the key in digest"
msgstr "Kan inte inkludera nyckeln i sammandrag"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gp11/gp11-misc.c:169
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Denna åtgärd kan inte genomföras med denna nyckel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gp11/gp11-misc.c:171
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nyckeln kan inte radbrytas"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
+#: ../gp11/gp11-misc.c:173
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Kan inte exportera denna nyckel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gp11/gp11-misc.c:175
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Krypteringsmekanismen är ogiltig eller känns inte igen"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gp11/gp11-misc.c:177
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Krypteringsmekanismen har ett ogiltigt argument"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gp11/gp11-misc.c:179
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objektet saknas eller är ogiltigt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gp11/gp11-misc.c:181
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "En annan åtgärd pågår för tillfället"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gp11/gp11-misc.c:183
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Ingen åtgärd pågår för tillfället"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gp11/gp11-misc.c:185
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är felaktig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gp11/gp11-misc.c:187
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är ogiltig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gp11/gp11-misc.c:189
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden har ogiltig längd"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gp11/gp11-misc.c:191
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden har gått ut"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gp11/gp11-misc.c:193
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är låst"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gp11/gp11-misc.c:195
msgid "The session is closed"
msgstr "Sessionen är stängd"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gp11/gp11-misc.c:197
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "För många sessioner är aktiva"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gp11/gp11-misc.c:199
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sessionen är ogiltig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gp11/gp11-misc.c:201
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sessionen är skrivskyddad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gp11/gp11-misc.c:203
msgid "An open session exists"
msgstr "En öppen session finns"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gp11/gp11-misc.c:205
msgid "A read-only session exists"
msgstr "En skrivskyddad session finns"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gp11/gp11-misc.c:207
msgid "An administrator session exists"
msgstr "En administratörssession finns"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gp11/gp11-misc.c:209
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Signaturen är felaktig eller skadad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gp11/gp11-misc.c:211
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Signaturen känns inte igen eller är skadad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gp11/gp11-misc.c:213
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Vissa nödvändiga fält saknas"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gp11/gp11-misc.c:215
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Vissa fält har ogiltiga värden"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gp11/gp11-misc.c:217
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Enheten finns inte eller är frånkopplad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gp11/gp11-misc.c:219
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Enheten är ogiltig eller känns inte igen"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gp11/gp11-misc.c:221
msgid "The device is write protected"
msgstr "Enheten är skrivskyddad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gp11/gp11-misc.c:223
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Kan inte importera därför att nyckeln är ogiltig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gp11/gp11-misc.c:225
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan inte importera därför att nyckeln har felaktig storlek"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gp11/gp11-misc.c:227
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan inte importera därför att nyckeln har felaktig typ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gp11/gp11-misc.c:229
msgid "You are already logged in"
msgstr "Du är redan inloggad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gp11/gp11-misc.c:231
msgid "No user has logged in"
msgstr "Ingen användare har loggat in"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gp11/gp11-misc.c:233
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Användarens lösenord eller PIN-kod har inte angivits"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gp11/gp11-misc.c:235
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Användaren är av en ogiltig typ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gp11/gp11-misc.c:237
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "En annan användare är redan inloggad"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gp11/gp11-misc.c:239
msgid "Too many users of different types logged in"
msgstr "För många användare av olika typer är inloggade"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gp11/gp11-misc.c:241
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Kan inte importera en ogiltig nyckel"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gp11/gp11-misc.c:243
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Kan inte importera en nyckel med felaktig storlek"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
+#: ../gp11/gp11-misc.c:245
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Kan inte exportera därför att nyckeln är ogiltig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gp11/gp11-misc.c:247
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan inte exportera nyckeln därför att den har felaktig storlek"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gp11/gp11-misc.c:249
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan inte exportera nyckeln därför att den har felaktig typ"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gp11/gp11-misc.c:251
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Kunde inte initiera slumptalsgeneratorn"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gp11/gp11-misc.c:253
msgid "No random number generator available"
msgstr "Ingen slumptalsgenerator finns tillgänglig"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gp11/gp11-misc.c:255
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Krypteringsmekanismen har en ogiltig parameter"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gp11/gp11-misc.c:257
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket utrymme för att lagra resultatet"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gp11/gp11-misc.c:259
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Sparat tillstånd är ogiltigt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gp11/gp11-misc.c:261
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informationen är känslig och kan inte visas"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gp11/gp11-misc.c:263
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Tillståndet kan inte sparas"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gp11/gp11-misc.c:265
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modulen har inte initierats"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gp11/gp11-misc.c:267
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modulen har redan initierats"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gp11/gp11-misc.c:269
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Kan inte låsa data"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gp11/gp11-misc.c:271
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Data kan inte låsas"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gp11/gp11-misc.c:273
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "Signaturbegäran avvisades av användaren"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gp11/gp11-misc.c:277
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -979,7 +1274,7 @@ msgstr "En nyckelring med det namnet finns inte."
msgid "The keyring has already been unlocked."
msgstr "Nyckelringen har redan låsts upp."
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:489
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Namnlöst certifikat"
@@ -987,6 +1282,16 @@ msgstr "Namnlöst certifikat"
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Kunde inte tolka publik SSH-nyckel"
+#~ msgid "Couldn't encode secure shell public key."
+#~ msgstr "Kunde inte koda publik Secure Shell-nyckel."
+#~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa privat Secure Shell-nyckel: %s"
+#~ msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
+#~ msgstr "Ogiltig privat Secure Shell-nyckel på: %s"
+#~ msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
+#~ msgstr "Kunde inte kryptera SSH-nyckeln för att lagra den."
+#~ msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
+#~ msgstr "Kunde inte koda SSH-nyckeln för att lagra den."
#~ msgid "Unlock password for '%s'"
#~ msgstr "Lösenord för att låsa upp \"%s\""
#~ msgid "Unlock %s"