diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-01 17:26:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-01 17:26:33 +0000 |
commit | a76840a8140a19a0817cce3cba73c3b71ac9be8b (patch) | |
tree | cfac8e24ad6673517cb887222ee0a82dc6a1e9c9 | |
parent | c15e292b0e4644786cb177686547f66f40869f12 (diff) |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1491
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 567 |
2 files changed, 440 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8c78b5f2..43ec752f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2009-01-31 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 23:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 23:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Hem" #: ../common/gkr-location.c:1104 #: ../common/gkr-location.c:1128 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 -#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" msgstr "Disken eller enheten som den här filen finns på är inte tillgänglig" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Ange ditt inloggningslösenord" msgid "Your login keyring was not automatically created when you logged into this computer. It will now be created." msgstr "Din inloggningsnyckelring skapades inte automatiskt när du loggade in på denna dator. Den kommer nu att skapas." -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586 #, c-format msgid "Unlock password for %s keyring" msgstr "Upplåsningslösenord för nyckelringen %s" @@ -333,25 +333,28 @@ msgstr "Importera" #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:122 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114 +#: ../gcr/gcr-importer.c:360 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp privata nyckeln" #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:124 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116 +#: ../gcr/gcr-importer.c:362 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet" #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:126 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp publika nyckeln" #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:128 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120 +#: ../gcr/gcr-importer.c:364 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp" @@ -402,14 +405,18 @@ msgid "The system wants to access information about your keys and certificates, msgstr "Systemet vill komma åt information om dina nycklar och certifikat, men den är låst." #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 +#: ../gcr/gcr-parser.c:199 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891 +#: ../gcr/gcr-parser.c:196 msgid "Private Key" msgstr "Privat nyckel" #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297 +#: ../gcr/gcr-parser.c:202 msgid "Public Key" msgstr "Publik nyckel" @@ -423,22 +430,22 @@ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." msgstr "Kan inte ta bort \"%s\" därför att den är bunden till andra objekt." #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:107 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99 msgid "Unlock private key" msgstr "Lås upp privat nyckel" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:109 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101 msgid "Unlock certificate" msgstr "Lås upp certifikat" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:111 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103 msgid "Unlock public key" msgstr "Lås upp publik nyckel" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" @@ -459,45 +466,45 @@ msgid "Enter password to protect storage" msgstr "Ange ett lösenord för att skydda lagringsplatsen" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." msgstr "Lås automatiskt upp den här privata nyckeln när jag loggar in." #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." msgstr "Lås automatiskt upp det här certifikatet när jag loggar in." #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:156 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." msgstr "Lås automatiskt upp den här publika nyckeln när jag loggar in." #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:158 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150 msgid "Automatically unlock this when I log in" msgstr "Lås automatiskt upp denna när jag loggar in" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:137 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "Ett program vill komma åt privata nyckeln \"%s\", men den är låst" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet \"%s\", men det är låst" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:141 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "Ett program vill komma åt den publika nyckeln \"%s\", men den är låst" #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:143 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "Ett program vill komma åt \"%s\", men den är låst" @@ -512,25 +519,41 @@ msgstr "Systemet vill lagra den privata nyckeln \"%s\" på din disk. Ange ett là msgid "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock it with." msgstr "Systemet vill lagra \"%s\" på din disk. Ange ett lösenord att låsa den med." -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Lås upp certifikat/nyckellager" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet/nyckellagret" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:379 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked" msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet/nyckellagret \"%s\", men det är låst" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:385 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527 msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." msgstr "Lås automatiskt upp säkerhetslagret när jag loggar in." +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519 +msgid "New Password Required" +msgstr "Nytt lösenord krävs" + +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520 +msgid "New password required for secure storage" +msgstr "Nytt lösenord krävs för säker lagring" + +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522 +#, c-format +msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required" +msgstr "Ett lösenord krävs för att förbereda \"%s\" för lagring av certifikat eller nycklar" + #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 -#: ../gp11/gp11-misc.c:92 +#: ../gcr/gcr-importer.c:162 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1573 +#: ../gp11/gp11-misc.c:114 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" @@ -542,31 +565,6 @@ msgstr "Filen är okänd eller stöds inte." msgid "Could not parse invalid or corrupted file." msgstr "Kunde inte tolka ogiltig eller skadad fil." -#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166 -#, c-format -msgid "Couldn't encode secure shell public key." -msgstr "Kunde inte koda publik Secure Shell-nyckel." - -#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412 -#, c-format -msgid "Couldn't read secure shell private key: %s" -msgstr "Kunde inte läsa privat Secure Shell-nyckel: %s" - -#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416 -#, c-format -msgid "Invalid secure shell private key at: %s" -msgstr "Ogiltig privat Secure Shell-nyckel på: %s" - -#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it." -msgstr "Kunde inte kryptera SSH-nyckeln för att lagra den." - -#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481 -#, c-format -msgid "Couldn't encode the SSH key to store it." -msgstr "Kunde inte koda SSH-nyckeln för att lagra den." - #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Lagra lösenord okrypterade?" @@ -627,323 +625,620 @@ msgstr "Tillåt _denna gång" msgid "_Always Allow" msgstr "Tillåt _alltid" -#: ../gp11/gp11-misc.c:95 +#: ../egg/egg-asn1.c:794 +msgid "Domain Component" +msgstr "Domänkomponent" + +#: ../egg/egg-asn1.c:795 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-id" + +#: ../egg/egg-asn1.c:797 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ../egg/egg-asn1.c:801 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Födelsedag" + +#: ../egg/egg-asn1.c:802 +msgid "Place of Birth" +msgstr "Födelseort" + +#: ../egg/egg-asn1.c:803 +msgid "Gender" +msgstr "Kön" + +#: ../egg/egg-asn1.c:804 +msgid "Country of Citizenship" +msgstr "Nationalitet" + +#: ../egg/egg-asn1.c:805 +msgid "Country of Residence" +msgstr "Bostadsland" + +#: ../egg/egg-asn1.c:807 +msgid "Common Name" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-asn1.c:808 +msgid "Surname" +msgstr "Förnamn" + +#: ../egg/egg-asn1.c:809 +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +#: ../egg/egg-asn1.c:810 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../egg/egg-asn1.c:811 +msgid "Locality" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-asn1.c:812 +msgid "State" +msgstr "Län" + +#: ../egg/egg-asn1.c:813 +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#: ../egg/egg-asn1.c:814 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: ../egg/egg-asn1.c:815 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Avdelning" + +#: ../egg/egg-asn1.c:816 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../egg/egg-asn1.c:817 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../egg/egg-asn1.c:818 +msgid "Given Name" +msgstr "Tilltalsnamn" + +#: ../egg/egg-asn1.c:819 +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#: ../egg/egg-asn1.c:820 +#, fuzzy +msgid "Generation Qualifier" +msgstr "Åtgärden misslyckades" + +#: ../egg/egg-asn1.c:821 +msgid "DN Qualifier" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-asn1.c:822 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Pseudonym" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59 +msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" +msgstr "<i>Inte en del av certifikatet</i>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>okänt</i>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<Inte en del av certifikatet>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Fingeravtryck</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Utfärdat av</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Utfärdat till</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>Detta certifikat har verifierats för följande användning:</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Giltighet</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:7 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikat för e-postmottagare" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certifikat för e-postsignering" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10 +msgid "Expires On" +msgstr "Går ut den" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:11 +msgid "Issued On" +msgstr "Utfärdat den" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:12 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-fingeravtryck" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:13 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisation (O)" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Avdelning (OU)" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-fingeravtryck" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-klientcertifikat" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-servercertifikat" + +#. The subject +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240 +msgid "Subject Name" +msgstr "" + +#. The Issuer +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Utfärdarens namn" + +#. The Issued Parameters +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Utfärdat certifikat" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Inte giltigt före" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Inte giltigt efter" + +#. Signature +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#. TODO: Complete Signature algorithm, and params +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Signaturalgoritm" + +#. Public Key Info +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Information om publik nyckel" + +#. TODO: Complete algorithm, params, key size +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Nyckelalgoritm" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292 +msgid "Key Size" +msgstr "Nyckelstorlek" + +#. TODO: Implement extensions +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Fingeravtryck" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1 +msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" +msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importera certifikat och nycklar</span>" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2 +msgid "Import Into:" +msgstr "Importera till:" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:254 +#, c-format +msgid "No location available to import to" +msgstr "Ingen plats tillgänglig att importera till" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:328 +msgid "Import Certificates/Keys" +msgstr "Importera certifikat/nycklar" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:335 +msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." +msgstr "Välj en plats att lagra de importerade certifikaten/nycklarna till." + +#: ../gcr/gcr-importer.c:372 +msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" +msgstr "Den privata nyckeln måste låsas upp för att kunna importeras" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:374 +msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" +msgstr "Certifikatet måste låsas upp för att kunna importeras" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:376 +msgid "In order to import the data, it must be unlocked" +msgstr "Datat måste låsas upp för att kunna importeras" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:379 +#, c-format +msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" +msgstr "Den privata nyckeln \"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:381 +#, c-format +msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" +msgstr "Certifikatet \"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:383 +#, c-format +msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" +msgstr "\"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1576 +msgid "Unrecognized or unsupported data." +msgstr "Data är okänt eller stöds inte." + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1579 +msgid "Could not parse invalid or corrupted data." +msgstr "Kunde inte tolka ogiltigt eller skadat data." + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1582 +msgid "The data is locked" +msgstr "Data är låst" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:117 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Slut på minne" -#: ../gp11/gp11-misc.c:97 +#: ../gp11/gp11-misc.c:119 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "Angivet plats-id är inte giltigt" -#: ../gp11/gp11-misc.c:99 +#: ../gp11/gp11-misc.c:121 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: ../gp11/gp11-misc.c:101 +#: ../gp11/gp11-misc.c:123 msgid "The operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../gp11/gp11-misc.c:103 +#: ../gp11/gp11-misc.c:125 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ogiltiga argument" -#: ../gp11/gp11-misc.c:105 +#: ../gp11/gp11-misc.c:127 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Modulen kan inte skapa nödvändiga trådar" -#: ../gp11/gp11-misc.c:107 +#: ../gp11/gp11-misc.c:129 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Modulen kan inte låsa data korrekt" -#: ../gp11/gp11-misc.c:109 +#: ../gp11/gp11-misc.c:131 msgid "The field is read-only" msgstr "Fältet är skrivskyddat" -#: ../gp11/gp11-misc.c:111 +#: ../gp11/gp11-misc.c:133 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Fältet är känsligt och kan inte visas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:113 +#: ../gp11/gp11-misc.c:135 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Fältet är ogiltigt eller finns inte" -#: ../gp11/gp11-misc.c:115 +#: ../gp11/gp11-misc.c:137 msgid "Invalid value for field" msgstr "Ogiltigt värde för fält" -#: ../gp11/gp11-misc.c:117 +#: ../gp11/gp11-misc.c:139 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Data är inte giltigt eller känns inte igen" -#: ../gp11/gp11-misc.c:119 +#: ../gp11/gp11-misc.c:141 msgid "The data is too long" msgstr "Data är för långt" -#: ../gp11/gp11-misc.c:121 +#: ../gp11/gp11-misc.c:143 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Ett fel inträffade på enheten" -#: ../gp11/gp11-misc.c:123 +#: ../gp11/gp11-misc.c:145 msgid "Insufficient memory available on device" msgstr "Slut på minne på enhet" -#: ../gp11/gp11-misc.c:125 +#: ../gp11/gp11-misc.c:147 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Enheten togs bort eller kopplades från" -#: ../gp11/gp11-misc.c:127 +#: ../gp11/gp11-misc.c:149 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Krypterat data är inte giltigt eller känns inte igen" -#: ../gp11/gp11-misc.c:129 +#: ../gp11/gp11-misc.c:151 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Krypterat data är för långt" -#: ../gp11/gp11-misc.c:131 +#: ../gp11/gp11-misc.c:153 msgid "This operation is not supported" msgstr "Denna åtgärd stöds inte" -#: ../gp11/gp11-misc.c:133 +#: ../gp11/gp11-misc.c:155 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Nyckeln saknas eller är ogiltig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:135 +#: ../gp11/gp11-misc.c:157 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Nyckeln har felaktig storlek" -#: ../gp11/gp11-misc.c:137 +#: ../gp11/gp11-misc.c:159 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Nyckeln är av fel typ" -#: ../gp11/gp11-misc.c:139 +#: ../gp11/gp11-misc.c:161 msgid "No key is needed" msgstr "Ingen nyckel behövs" -#: ../gp11/gp11-misc.c:141 +#: ../gp11/gp11-misc.c:163 msgid "The key is different than before" msgstr "Nyckeln har ändrats sedan sist" -#: ../gp11/gp11-misc.c:143 +#: ../gp11/gp11-misc.c:165 msgid "A key is needed" msgstr "En nyckel behövs" -#: ../gp11/gp11-misc.c:145 +#: ../gp11/gp11-misc.c:167 msgid "Cannot include the key in digest" msgstr "Kan inte inkludera nyckeln i sammandrag" -#: ../gp11/gp11-misc.c:147 +#: ../gp11/gp11-misc.c:169 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Denna åtgärd kan inte genomföras med denna nyckel" -#: ../gp11/gp11-misc.c:149 +#: ../gp11/gp11-misc.c:171 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Nyckeln kan inte radbrytas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:151 +#: ../gp11/gp11-misc.c:173 msgid "Cannot export this key" msgstr "Kan inte exportera denna nyckel" -#: ../gp11/gp11-misc.c:153 +#: ../gp11/gp11-misc.c:175 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Krypteringsmekanismen är ogiltig eller känns inte igen" -#: ../gp11/gp11-misc.c:155 +#: ../gp11/gp11-misc.c:177 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Krypteringsmekanismen har ett ogiltigt argument" -#: ../gp11/gp11-misc.c:157 +#: ../gp11/gp11-misc.c:179 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Objektet saknas eller är ogiltigt" -#: ../gp11/gp11-misc.c:159 +#: ../gp11/gp11-misc.c:181 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "En annan åtgärd pågår för tillfället" -#: ../gp11/gp11-misc.c:161 +#: ../gp11/gp11-misc.c:183 msgid "No operation is taking place" msgstr "Ingen åtgärd pågår för tillfället" -#: ../gp11/gp11-misc.c:163 +#: ../gp11/gp11-misc.c:185 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är felaktig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:165 +#: ../gp11/gp11-misc.c:187 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är ogiltig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:167 +#: ../gp11/gp11-misc.c:189 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden har ogiltig längd" -#: ../gp11/gp11-misc.c:169 +#: ../gp11/gp11-misc.c:191 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden har gått ut" -#: ../gp11/gp11-misc.c:171 +#: ../gp11/gp11-misc.c:193 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är låst" -#: ../gp11/gp11-misc.c:173 +#: ../gp11/gp11-misc.c:195 msgid "The session is closed" msgstr "Sessionen är stängd" -#: ../gp11/gp11-misc.c:175 +#: ../gp11/gp11-misc.c:197 msgid "Too many sessions are active" msgstr "För många sessioner är aktiva" -#: ../gp11/gp11-misc.c:177 +#: ../gp11/gp11-misc.c:199 msgid "The session is invalid" msgstr "Sessionen är ogiltig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:179 +#: ../gp11/gp11-misc.c:201 msgid "The session is read-only" msgstr "Sessionen är skrivskyddad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:181 +#: ../gp11/gp11-misc.c:203 msgid "An open session exists" msgstr "En öppen session finns" -#: ../gp11/gp11-misc.c:183 +#: ../gp11/gp11-misc.c:205 msgid "A read-only session exists" msgstr "En skrivskyddad session finns" -#: ../gp11/gp11-misc.c:185 +#: ../gp11/gp11-misc.c:207 msgid "An administrator session exists" msgstr "En administratörssession finns" -#: ../gp11/gp11-misc.c:187 +#: ../gp11/gp11-misc.c:209 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Signaturen är felaktig eller skadad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:189 +#: ../gp11/gp11-misc.c:211 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Signaturen känns inte igen eller är skadad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:191 +#: ../gp11/gp11-misc.c:213 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Vissa nödvändiga fält saknas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:193 +#: ../gp11/gp11-misc.c:215 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Vissa fält har ogiltiga värden" -#: ../gp11/gp11-misc.c:195 +#: ../gp11/gp11-misc.c:217 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Enheten finns inte eller är frånkopplad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:197 +#: ../gp11/gp11-misc.c:219 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Enheten är ogiltig eller känns inte igen" -#: ../gp11/gp11-misc.c:199 +#: ../gp11/gp11-misc.c:221 msgid "The device is write protected" msgstr "Enheten är skrivskyddad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:201 +#: ../gp11/gp11-misc.c:223 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Kan inte importera därför att nyckeln är ogiltig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:203 +#: ../gp11/gp11-misc.c:225 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Kan inte importera därför att nyckeln har felaktig storlek" -#: ../gp11/gp11-misc.c:205 +#: ../gp11/gp11-misc.c:227 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Kan inte importera därför att nyckeln har felaktig typ" -#: ../gp11/gp11-misc.c:207 +#: ../gp11/gp11-misc.c:229 msgid "You are already logged in" msgstr "Du är redan inloggad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:209 +#: ../gp11/gp11-misc.c:231 msgid "No user has logged in" msgstr "Ingen användare har loggat in" -#: ../gp11/gp11-misc.c:211 +#: ../gp11/gp11-misc.c:233 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Användarens lösenord eller PIN-kod har inte angivits" -#: ../gp11/gp11-misc.c:213 +#: ../gp11/gp11-misc.c:235 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Användaren är av en ogiltig typ" -#: ../gp11/gp11-misc.c:215 +#: ../gp11/gp11-misc.c:237 msgid "Another user is already logged in" msgstr "En annan användare är redan inloggad" -#: ../gp11/gp11-misc.c:217 +#: ../gp11/gp11-misc.c:239 msgid "Too many users of different types logged in" msgstr "För många användare av olika typer är inloggade" -#: ../gp11/gp11-misc.c:219 +#: ../gp11/gp11-misc.c:241 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Kan inte importera en ogiltig nyckel" -#: ../gp11/gp11-misc.c:221 +#: ../gp11/gp11-misc.c:243 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Kan inte importera en nyckel med felaktig storlek" -#: ../gp11/gp11-misc.c:223 +#: ../gp11/gp11-misc.c:245 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Kan inte exportera därför att nyckeln är ogiltig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:225 +#: ../gp11/gp11-misc.c:247 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Kan inte exportera nyckeln därför att den har felaktig storlek" -#: ../gp11/gp11-misc.c:227 +#: ../gp11/gp11-misc.c:249 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Kan inte exportera nyckeln därför att den har felaktig typ" -#: ../gp11/gp11-misc.c:229 +#: ../gp11/gp11-misc.c:251 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Kunde inte initiera slumptalsgeneratorn" -#: ../gp11/gp11-misc.c:231 +#: ../gp11/gp11-misc.c:253 msgid "No random number generator available" msgstr "Ingen slumptalsgenerator finns tillgänglig" -#: ../gp11/gp11-misc.c:233 +#: ../gp11/gp11-misc.c:255 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Krypteringsmekanismen har en ogiltig parameter" -#: ../gp11/gp11-misc.c:235 +#: ../gp11/gp11-misc.c:257 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket utrymme för att lagra resultatet" -#: ../gp11/gp11-misc.c:237 +#: ../gp11/gp11-misc.c:259 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Sparat tillstånd är ogiltigt" -#: ../gp11/gp11-misc.c:239 +#: ../gp11/gp11-misc.c:261 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Informationen är känslig och kan inte visas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:241 +#: ../gp11/gp11-misc.c:263 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Tillståndet kan inte sparas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:243 +#: ../gp11/gp11-misc.c:265 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Modulen har inte initierats" -#: ../gp11/gp11-misc.c:245 +#: ../gp11/gp11-misc.c:267 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Modulen har redan initierats" -#: ../gp11/gp11-misc.c:247 +#: ../gp11/gp11-misc.c:269 msgid "Cannot lock data" msgstr "Kan inte låsa data" -#: ../gp11/gp11-misc.c:249 +#: ../gp11/gp11-misc.c:271 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Data kan inte låsas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:251 +#: ../gp11/gp11-misc.c:273 msgid "The signature request was rejected by the user" msgstr "Signaturbegäran avvisades av användaren" -#: ../gp11/gp11-misc.c:255 +#: ../gp11/gp11-misc.c:277 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -979,7 +1274,7 @@ msgstr "En nyckelring med det namnet finns inte." msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "Nyckelringen har redan låsts upp." -#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:489 +#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Namnlöst certifikat" @@ -987,6 +1282,16 @@ msgstr "Namnlöst certifikat" msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Kunde inte tolka publik SSH-nyckel" +#~ msgid "Couldn't encode secure shell public key." +#~ msgstr "Kunde inte koda publik Secure Shell-nyckel." +#~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s" +#~ msgstr "Kunde inte läsa privat Secure Shell-nyckel: %s" +#~ msgid "Invalid secure shell private key at: %s" +#~ msgstr "Ogiltig privat Secure Shell-nyckel på: %s" +#~ msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it." +#~ msgstr "Kunde inte kryptera SSH-nyckeln för att lagra den." +#~ msgid "Couldn't encode the SSH key to store it." +#~ msgstr "Kunde inte koda SSH-nyckeln för att lagra den." #~ msgid "Unlock password for '%s'" #~ msgstr "Lösenord för att låsa upp \"%s\"" #~ msgid "Unlock %s" |