diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-10-16 23:59:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-10-16 23:59:50 +0000 |
commit | 82c68c6a14633f949186e7e96fbacb20a5f98931 (patch) | |
tree | a61a7c92aa115bd99de3f56d47f7a3f6be0be496 | |
parent | 094957475ae9b159c849b7bb30483c6304c2343c (diff) |
2.19.0GLIB_2_19_0
svn path=/trunk/; revision=7611
-rw-r--r-- | ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | INSTALL | 4 | ||||
-rw-r--r-- | README | 17 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/ChangeLog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gio/gio-docs.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gio/gio-sections.txt | 11 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/glib-docs.sgml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/byte_order.sgml | 189 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml | 838 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/iochannels.sgml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/limits.sgml | 137 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml | 197 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/main.sgml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/memory.sgml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/modules.sgml | 183 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/threads.sgml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/type_conversion.sgml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/types.sgml | 102 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/glib/tmpl/version.sgml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gobject/gobject-docs.sgml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gio/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | gio/pltcheck.sh | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gio/tests/desktop-app-info.c | 8 | ||||
-rw-r--r-- | gmodule/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gobject/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gthread/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1048 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 787 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 787 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 787 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 791 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 820 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@ije.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/tt.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 208 |
114 files changed, 11630 insertions, 12012 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ 2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + * === Released 2.19.0 === + * NEWS: Updates 2008-10-14 Christian Persch <chpe@gnome.org> @@ -1,8 +1,8 @@ Simple install procedure ======================== - % gzip -cd glib-2.18.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd glib-2.18.1 # change to the toplevel directory + % gzip -cd glib-2.19.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd glib-2.19.0 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GLIB @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is GLib version 2.18.1. GLib is the low-level core +This is GLib version 2.19.0. GLib is the low-level core library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It provides data structure handling for C, portability wrappers, and interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, @@ -24,6 +24,21 @@ Installation See the file 'INSTALL' +Notes about GLib 2.20 +===================== + +^ The functions for launching applications (e.g. g_app_info_launch() + + friends) now passes a FUSE file:// URI if possible (requires gvfs + with the FUSE daemon to be running and operational). With gvfs 2.26, + FUSE file:// URIs will be mapped back to gio URIs in the GFile + constructors. The intent of this change is to better integrate + POSIX-only applications, see bug #528670 for the rationale. The + only user-visible change is when an application needs to examine an + URI passed to it (e.g. as a positional parameter). Instead of + looking at the given URI, the application will now need to look at + the result of g_file_get_uri() after having constructed a GFile + object with the given URI. + Notes about GLib 2.18 ===================== diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog index add41cb5c..fd079482a 100644 --- a/docs/reference/ChangeLog +++ b/docs/reference/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.19.0 === + + * gio/gio-sections.txt: Add new api + + * gobject/gobject-docs.sgml: + * gio/gio-docs.xml: Add new indexes + 2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * glib/Makefile.am: Don't specify multiple directories in diff --git a/docs/reference/gio/gio-docs.xml b/docs/reference/gio/gio-docs.xml index f21ad8f45..dfe2fb53b 100644 --- a/docs/reference/gio/gio-docs.xml +++ b/docs/reference/gio/gio-docs.xml @@ -111,4 +111,7 @@ <index role="2.18"> <title>Index of new symbols in 2.18</title> </index> + <index role="2.20"> + <title>Index of new symbols in 2.20</title> + </index> </book> diff --git a/docs/reference/gio/gio-sections.txt b/docs/reference/gio/gio-sections.txt index 6d78499ec..3bb0a7943 100644 --- a/docs/reference/gio/gio-sections.txt +++ b/docs/reference/gio/gio-sections.txt @@ -320,6 +320,8 @@ g_file_attribute_info_list_unref g_file_attribute_info_list_dup g_file_attribute_info_list_lookup g_file_attribute_info_list_add +<SUBSECTION Private> +g_file_attribute_info_list_get_type </SECTION> <SECTION> @@ -449,6 +451,12 @@ g_emblem_get_icon g_emblem_get_origin <SUBSECTION Private> g_emblem_get_type +G_EMBLEM +G_EMBLEM_CLASS +G_EMBLEM_GET_CLASS +G_IS_EMBLEM +G_IS_EMBLEM_CLASS +G_TYPE_EMBLEM </SECTION> <SECTION> @@ -1061,6 +1069,9 @@ g_app_info_supports_files g_app_info_supports_uris g_app_info_launch_uris g_app_info_should_show +g_app_info_can_delete +g_app_info_delete +g_app_info_reset_type_associations g_app_info_set_as_default_for_type g_app_info_set_as_default_for_extension g_app_info_add_supports_type diff --git a/docs/reference/glib/glib-docs.sgml b/docs/reference/glib/glib-docs.sgml index 736504137..390fd4bd2 100644 --- a/docs/reference/glib/glib-docs.sgml +++ b/docs/reference/glib/glib-docs.sgml @@ -235,5 +235,8 @@ synchronize their operation. <index role="2.18"> <title>Index of new symbols in 2.18</title> </index> + <index role="2.20"> + <title>Index of new symbols in 2.20</title> + </index> </book> diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/byte_order.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/byte_order.sgml index ee0dfb8f5..47a7225cb 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/byte_order.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/byte_order.sgml @@ -52,6 +52,15 @@ side-effects. <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### MACRO G_BYTE_ORDER ##### --> +<para> +The host byte order. +This can be either #G_LITTLE_ENDIAN or #G_BIG_ENDIAN (support for +#G_PDP_ENDIAN may be added in future.) +</para> + + + <!-- ##### MACRO G_LITTLE_ENDIAN ##### --> <para> Specifies one of the possible types of byte order. @@ -130,6 +139,24 @@ Converts a #gint value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GINT_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #gint value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #gint value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian byte order. + + +<!-- ##### MACRO GINT_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #gint value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #gint value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian byte order. + + <!-- ##### MACRO GUINT_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #guint value from big-endian to host byte order. @@ -148,6 +175,24 @@ Converts a #guint value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GUINT_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #guint value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #guint value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian byte order. + + +<!-- ##### MACRO GUINT_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #guint value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #guint value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian byte order. + + <!-- ##### MACRO GLONG_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #glong value from big-endian to the host byte order. @@ -166,6 +211,24 @@ Converts a #glong value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GLONG_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #glong value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #glong value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian byte order. + + +<!-- ##### MACRO GLONG_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #glong value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #glong value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GULONG_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #gulong value from big-endian to host byte order. @@ -184,6 +247,24 @@ Converts a #gulong value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GULONG_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #gulong value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #gulong value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GULONG_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #gulong value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #gulong value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GINT16_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #gint16 value from big-endian to host byte order. @@ -202,6 +283,24 @@ Converts a #gint16 value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GINT16_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #gint16 value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #gint16 value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GINT16_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #gint16 value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #gint16 value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GUINT16_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #guint16 value from big-endian to host byte order. @@ -220,6 +319,24 @@ Converts a #guint16 value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GUINT16_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #guint16 value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #guint16 value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GUINT16_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #guint16 value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #guint16 value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GINT32_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #gint32 value from big-endian to host byte order. @@ -238,6 +355,24 @@ Converts a #gint32 value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GINT32_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #gint32 value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #gint32 value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GINT32_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #gint32 value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #gint32 value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GUINT32_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #guint32 value from big-endian to host byte order. @@ -256,6 +391,24 @@ Converts a #guint32 value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GUINT32_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #guint32 value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #guint32 value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GUINT32_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #guint32 value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #guint32 value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GINT64_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #gint64 value from big-endian to host byte order. @@ -274,6 +427,24 @@ Converts a #gint64 value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GINT64_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #gint64 value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #gint64 value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GINT64_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #gint64 value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #gint64 value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GUINT64_FROM_BE ##### --> <para> Converts a #guint64 value from big-endian to host byte order. @@ -292,6 +463,24 @@ Converts a #guint64 value from little-endian to host byte order. @Returns: @val converted to host byte order. +<!-- ##### MACRO GUINT64_TO_BE ##### --> +<para> +Converts a #guint64 value from host byte order to big-endian. +</para> + +@val: a #guint64 value in host byte order. +@Returns: @val converted to big-endian. + + +<!-- ##### MACRO GUINT64_TO_LE ##### --> +<para> +Converts a #guint64 value from host byte order to little-endian. +</para> + +@val: a #guint64 value in host byte order. +@Returns: @val converted to little-endian. + + <!-- ##### MACRO GUINT16_SWAP_BE_PDP ##### --> <para> Converts a #guint16 value between big-endian and pdp-endian byte order. diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml index 0e80ab3d5..ca73e16e9 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml @@ -180,83 +180,6 @@ Specifies the type of function passed to g_set_error_handler(). @hook_list: @hook: -<!-- ##### MACRO GINT16_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #gint16 value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #gint16 value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GINT16_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #gint16 value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #gint16 value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - -<!-- ##### MACRO GINT32_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #gint32 value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #gint32 value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GINT32_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #gint32 value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #gint32 value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - -<!-- ##### MACRO GINT64_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #gint64 value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #gint64 value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GINT64_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #gint64 value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #gint64 value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - -<!-- ##### MACRO GINT_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #gint value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #gint value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian byte order. - -<!-- ##### MACRO GINT_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #gint value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #gint value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian byte order. - -<!-- ##### MACRO GINT_TO_POINTER ##### --> -<para> -Stuffs an integer into a pointer type. -</para> -<para> -Remember, YOU MAY NOT STORE POINTERS IN INTEGERS. THIS IS NOT PORTABLE -IN ANY WAY SHAPE OR FORM. These macros <emphasis>ONLY</emphasis> allow -storing integers in pointers, and only preserve 32 bits of the -integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled. -</para> - -@i: integer to stuff into a pointer. - <!-- ##### ENUM GIOFileMode ##### --> <para> @@ -269,49 +192,6 @@ integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled. @G_IO_FILE_MODE_READ_WRITE_TRUNCATE: @G_IO_FILE_MODE_READ_WRITE_APPEND: -<!-- ##### MACRO GLIB_MAJOR_VERSION ##### --> -<para> -The major version number of the GLib library. -Like #glib_major_version, but from the headers used at -application compile time, rather than from the library linked against -at application run time. -</para> - - -<!-- ##### MACRO GLIB_MICRO_VERSION ##### --> -<para> -The micro version number of the GLib library. -Like #gtk_micro_version, but from the headers used at -application compile time, rather than from the library linked against -at application run time. -</para> - - -<!-- ##### MACRO GLIB_MINOR_VERSION ##### --> -<para> -The minor version number of the GLib library. -Like #gtk_minor_version, but from the headers used at -application compile time, rather than from the library linked against -at application run time. -</para> - - -<!-- ##### MACRO GLONG_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #glong value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #glong value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian byte order. - -<!-- ##### MACRO GLONG_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #glong value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #glong value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - <!-- ##### ENUM GMatchType ##### --> <para> Enumeration representing different kinds of patterns. This is only used @@ -326,170 +206,6 @@ the end of the string. @G_MATCH_EXACT: a pattern matching exactly one string. @G_MATCH_LAST: -<!-- ##### STRUCT GModule ##### --> -<para> -The #GModule struct is an opaque data structure to represent a -<link linkend="glib-Dynamic-Loading-of-Modules">Dynamically-Loaded Module</link>. -It should only be accessed via the following functions. -</para> - - -<!-- ##### USER_FUNCTION GModuleCheckInit ##### --> -<para> -Specifies the type of the module initialization function. -<indexterm zone="g-module-check-init"><primary>g_module_check_init</primary></indexterm> -If a module contains a function named g_module_check_init() it is called -automatically when the module is loaded. It is passed the #GModule structure -and should return %NULL on success or a string describing the initialization -error. -</para> - -@module: the #GModule corresponding to the module which has just been loaded. -@Returns: %NULL on success, or a string describing the initialization error. - -<!-- ##### ENUM GModuleFlags ##### --> -<para> -Flags passed to g_module_open(). Note that these flags are -not supported on all platforms. -</para> - -@G_MODULE_BIND_LAZY: specifies that symbols are only resolved when needed. - The default action is to bind all symbols when the module is loaded. -@G_MODULE_BIND_LOCAL: specifies that symbols in the module should - not be added to the global name space. The default action on most - platforms is to place symbols in the module in the global name space, - which may cause conflicts with existing symbols. -@G_MODULE_BIND_MASK: mask for all flags. - -<!-- ##### USER_FUNCTION GModuleUnload ##### --> -<para> -<indexterm zone="g-module-unload"><primary>g_module_unload</primary></indexterm> -Specifies the type of the module function called when it is unloaded. -If a module contains a function named g_module_unload() it is called -automatically when the module is unloaded. -It is passed the #GModule structure. -</para> - -@module: the #GModule about to be unloaded. - -<!-- ##### MACRO GPOINTER_TO_INT ##### --> -<para> -Extracts an integer from a pointer. The integer must have -been stored in the pointer with GINT_TO_POINTER(). -</para> -<para> -Remember, YOU MAY NOT STORE POINTERS IN INTEGERS. THIS IS NOT PORTABLE -IN ANY WAY SHAPE OR FORM. These macros <emphasis>ONLY</emphasis> allow -storing integers in pointers, and only preserve 32 bits of the -integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled. -</para> - -@p: pointer containing an integer. - -<!-- ##### MACRO GPOINTER_TO_UINT ##### --> -<para> -Extracts an unsigned integer from a pointer. The integer must have -been stored in the pointer with GUINT_TO_POINTER(). -</para> - -@p: pointer to extract an unsigned integer from. - -<!-- ##### TYPEDEF GPid ##### --> -<para> -A type which is used to hold a process identification. -On Unix, processes are identified by a process id (an -integer), while Windows uses process handles (which are -pointers). -</para> - - -<!-- ##### MACRO GUINT16_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #guint16 value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #guint16 value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GUINT16_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #guint16 value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #guint16 value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - -<!-- ##### MACRO GUINT32_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #guint32 value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #guint32 value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GUINT32_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #guint32 value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #guint32 value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - -<!-- ##### MACRO GUINT64_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #guint64 value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #guint64 value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GUINT64_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #guint64 value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #guint64 value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - -<!-- ##### MACRO GUINT_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #guint value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #guint value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian byte order. - -<!-- ##### MACRO GUINT_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #guint value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #guint value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian byte order. - -<!-- ##### MACRO GUINT_TO_POINTER ##### --> -<para> -Stuffs an unsigned integer into a pointer type. -</para> - -@u: unsigned integer to stuff into the pointer. - -<!-- ##### MACRO GULONG_TO_BE ##### --> -<para> -Converts a #gulong value from host byte order to big-endian. -</para> - -@val: a #gulong value in host byte order. -@Returns: @val converted to big-endian. - -<!-- ##### MACRO GULONG_TO_LE ##### --> -<para> -Converts a #gulong value from host byte order to little-endian. -</para> - -@val: a #gulong value in host byte order. -@Returns: @val converted to little-endian. - <!-- ##### USER_FUNCTION GWarningFunc ##### --> <para> Specifies the type of function passed to g_set_warning_handler(). @@ -497,14 +213,6 @@ Specifies the type of function passed to g_set_warning_handler(). @str: the warning message. -<!-- ##### MACRO G_BYTE_ORDER ##### --> -<para> -The host byte order. -This can be either #G_LITTLE_ENDIAN or #G_BIG_ENDIAN (support for -#G_PDP_ENDIAN may be added in future.) -</para> - - <!-- ##### MACRO G_CHANNEL_ERROR ##### --> <para> @@ -519,214 +227,6 @@ error domains. </para> -<!-- ##### MACRO G_GINT16_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #gint16. It is a string literal, but doesn't -include the percent-sign, such that you can add precision and length -modifiers between percent-sign and conversion specifier. -</para> - -<para> -<informalexample> -<programlisting> -gint16 in; -gint32 out; -sscanf ("42", "%" G_GINT16_FORMAT, &in) -out = in * 1000; -g_print ("%" G_GINT32_FORMAT, out); -</programlisting> -</informalexample> -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_GINT16_MODIFIER ##### --> -<para> -The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion -specifiers for values of type #gint16 or #guint16. It is a string literal, -but doesn't include the percent-sign, such that you can add precision and -length modifiers between percent-sign and conversion specifier and append a -conversion specifier. -</para> - -<para> -The following example prints "0x7b"; -<informalexample> -<programlisting> -gint16 value = 123; -g_print ("%#" G_GINT16_MODIFIER "x", value); -</programlisting> -</informalexample> -</para> - -@Since: 2.4 - -<!-- ##### MACRO G_GINT32_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #gint32. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_GINT32_MODIFIER ##### --> -<para> -The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion -specifiers for values of type #gint32 or #guint32. See also #G_GINT16_MODIFIER. -</para> - -@Since: 2.4 - -<!-- ##### MACRO G_GINT64_CONSTANT ##### --> -<para> -This macro is used to insert 64-bit integer literals into the source code. -</para> - -@val: a literal integer value, e.g. 0x1d636b02300a7aa7U. - -<!-- ##### MACRO G_GINT64_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #gint64. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - -<note> -<para> -Some platforms do not support scanning and printing 64 bit integers, -even though the types are supported. On such platforms #G_GINT64_FORMAT -is not defined. Note that scanf() may not support 64 bit integers, even -if #G_GINT64_FORMAT is defined. Due to its weak error handling, scanf() is not -recommended for parsing anyway; consider using g_strtoull() instead. -</para> -</note> - - -<!-- ##### MACRO G_GINT64_MODIFIER ##### --> -<para> -The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion -specifiers for values of type #gint64 or #guint64. See also #G_GINT16_MODIFIER. -</para> - -<note> -<para> -Some platforms do not support printing 64 bit integers, -even though the types are supported. On such platforms #G_GINT64_MODIFIER -is not defined. -</para> -</note> - -@Since: 2.4 - -<!-- ##### MACRO G_GNUC_INTERNAL ##### --> -<para> -This attribute can be used for marking library functions as being used -internally to the library only, which may allow the compiler to handle -function calls more efficiently. -Note that static functions do not need to be marked as internal in this way. -See the GNU C documentation for details. -</para> -<para> -When using a compiler that supports the GNU C hidden visibility attribute, -this macro expands to <literal>__attribute__((visibility("hidden")))</literal>. -When using the Sun Studio compiler, it expands to <literal>__hidden</literal>. -</para> -<para> -Note that for portability, the attribute should be placed before the -function declaration. While GCC allows the macro after the declaration, -Sun Studio does not. -</para> -<informalexample><programlisting> -G_GNUC_INTERNAL -void _g_log_fallback_handler (const gchar *log_domain, - GLogLevelFlags log_level, - const gchar *message, - gpointer unused_data); -</programlisting></informalexample> - -Since: 2.6 - - -<!-- ##### MACRO G_GSIZE_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #gsize. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - -@Since: 2.6 - -<!-- ##### MACRO G_GSIZE_MODIFIER ##### --> -<para> -The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion -specifiers for values of type #gsize or #gssize. See also #G_GINT16_MODIFIER. -</para> - -@Since: 2.6 - -<!-- ##### MACRO G_GSSIZE_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #gssize. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - -@Since: 2.6 - -<!-- ##### MACRO G_GUINT16_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #guint16. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_GUINT32_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #guint32. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_GUINT64_CONSTANT ##### --> -<para> -This macro is used to insert 64-bit unsigned integer literals into the -source code. -</para> - -@val: a literal integer value, e.g. 0x1d636b02300a7aa7U. -@Since: 2.10 - -<!-- ##### MACRO G_GUINT64_FORMAT ##### --> -<para> -This is the platform dependent conversion specifier for scanning and -printing values of type #guint64. See also #G_GINT16_FORMAT. -</para> - -<note> -<para> -Some platforms do not support scanning and printing 64 bit integers, -even though the types are supported. On such platforms #G_GUINT64_FORMAT -is not defined. Note that scanf() may not support 64 bit integers, even -if #G_GINT64_FORMAT is defined. Due to its weak error handling, scanf() is not -recommended for parsing anyway; consider using g_strtoull() instead. -</para> -</note> - - -<!-- ##### MACRO G_HAVE_GINT64 ##### --> -<para> -This macro is defined if 64-bit signed and unsigned integers are available -on the platform. -</para> - -@Deprecated: GLib requires 64-bit integer support since version 2.0, therefore -%G_HAVE_GINT64 is <emphasis>always</emphasis> defined. - -<!-- ##### MACRO G_HAVE_GNUC_VISIBILITY ##### --> -<para> -This macro is defined as 1 if the compiler supports ELF visibility -attributes (currently only <command>gcc</command>). -</para> - -Since: 2.6 - - <!-- ##### MACRO G_HOOK_DEFERRED_DESTROY ##### --> <para> @@ -767,159 +267,6 @@ not work. </para> -<!-- ##### MACRO G_MAXDOUBLE ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gdouble. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXFLOAT ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gfloat. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXINT ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gint. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXLONG ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #glong. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXOFFSET ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #goffset. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXSHORT ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gshort. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXSIZE ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gsize. -</para> - -@Since: 2.4 - -<!-- ##### MACRO G_MAXSSIZE ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gssize. -</para> - -@Since: 2.14 - -<!-- ##### MACRO G_MAXUINT ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #guint. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXULONG ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gulong. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MAXUSHORT ##### --> -<para> -The maximum value which can be held in a #gushort. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MINDOUBLE ##### --> -<para> -The minimum positive value which can be held in a #gdouble. -</para> -<para> -If you are interested in the smallest value which can be held in a #gdouble, -use -G_MAXDOUBLE. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MINFLOAT ##### --> -<para> -The minimum positive value which can be held in a #gfloat. -</para> -<para> -If you are interested in the smallest value which can be held in a #gfloat, -use -G_MAX_FLOAT. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MININT ##### --> -<para> -The minimum value which can be held in a #gint. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MINLONG ##### --> -<para> -The minimum value which can be held in a #glong. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MINOFFSET ##### --> -<para> -The minimum value which can be held in a #goffset. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MINSHORT ##### --> -<para> -The minimum value which can be held in a #gshort. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MINSSIZE ##### --> -<para> -The minimum value which can be held in a #gssize. -</para> - -@Since: 2.14 - -<!-- ##### MACRO G_MODULE_EXPORT ##### --> -<para> -Used to declare functions exported by modules. This is a no-op on Linux and -Unices, but when compiling for Windows, it marks a symbol to be exported from -the library or executable being built. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MODULE_IMPORT ##### --> -<para> -Used to declare functions imported from modules. -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_MODULE_SUFFIX ##### --> -<para> -Expands to the proper shared library suffix for the current platform -without the leading dot. For the most Unices and Linux this is "so", -for some HP-UX versions this is "sl" and for Windows this is "dll". -</para> - - -<!-- ##### MACRO G_THREADS_ENABLED ##### --> - -<para> -This macro is defined if GLib was compiled with thread support. This -does not necessarily mean that there is a thread implementation -available, but it does mean that the infrastructure is in place and -that once you provide a thread implementation to g_thread_init(), GLib -will be multi-thread safe. If #G_THREADS_ENABLED is not defined, then -Glib is not, and cannot be, multi-thread safe. -</para> - - <!-- ##### MACRO NAME_MAX ##### --> <para> Provided for UNIX emulation on Windows; equivalent to UNIX macro @@ -1406,117 +753,6 @@ To use this function you must configure glib with the flag @mem: the memory to check. -<!-- ##### MACRO g_memmove ##### --> -<para> - -</para> - -@dest: -@src: -@len: - -<!-- ##### FUNCTION g_module_build_path ##### --> -<para> -A portable way to build the filename of a module. The platform-specific -prefix and suffix are added to the filename, if needed, and the result is -added to the directory, using the correct separator character. -</para> -<para> -The directory should specify the directory where the module can be found. -It can be %NULL or an empty string to indicate that the module is in a standard -platform-specific directory, though this is not recommended since the -wrong module may be found. -</para> -<para> -For example, calling g_module_build_path() on a Linux system with a @directory -of <filename>/lib</filename> and a @module_name of "mylibrary" will return -<filename>/lib/libmylibrary.so</filename>. On a Windows system, using -<filename>\Windows</filename> as the directory it will return -<filename>\Windows\mylibrary.dll</filename>. -</para> - -@directory: the directory where the module is. This can be %NULL or the empty -string to indicate that the standard platform-specific directories will be -used, though that is not recommended. -@module_name: the name of the module. -@Returns: the complete path of the module, including the standard library -prefix and suffix. This should be freed when no longer needed. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_close ##### --> -<para> -Closes a module. -</para> - -@module: a #GModule to close. -@Returns: %TRUE on success. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_error ##### --> -<para> -Gets a string describing the last module error. -</para> - -@Returns: a string describing the last module error. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_make_resident ##### --> -<para> -Ensures that a module will never be unloaded. -Any future g_module_close() calls on the module will be ignored. -</para> - -@module: a #GModule to make permanently resident. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_name ##### --> -<para> -Gets the filename from a #GModule. -</para> - -@module: a #GModule. -@Returns: the filename of the module, or "main" if the module is the main -program itself. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_open ##### --> -<para> -Opens a module. If the module has already been opened, its reference -count is incremented. -</para> - -<para> -First of all g_module_open() tries to open @file_name as a module. If -that fails and @file_name has the ".la"-suffix (and is a libtool archive) -it tries to open the corresponding module. If that fails and it doesn't -have the proper module suffix for the platform (#G_MODULE_SUFFIX), this -suffix will be appended and the corresponding module will be opended. If -that fails and @file_name doesn't have the ".la"-suffix, this suffix is -appended and g_module_open() tries to open the corresponding module. If -eventually that fails as well, %NULL is returned. -</para> - -@file_name: the name of the file containing the module, or %NULL to obtain - a #GModule representing the main program itself. -@flags: the flags used for opening the module. This can be the logical -OR of any of the #GModuleFlags. -@Returns: a #GModule on success, or %NULL on failure. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_supported ##### --> -<para> -Checks if modules are supported on the current platform. -</para> - -@Returns: %TRUE if modules are supported. - -<!-- ##### FUNCTION g_module_symbol ##### --> -<para> -Gets a symbol pointer from a module, such as one exported by #G_MODULE_EXPORT. -</para> -<para> -Note that a valid symbol can be %NULL. -</para> - -@module: a #GModule. -@symbol_name: the name of the symbol to find. -@symbol: returns the pointer to the symbol value. -@Returns: %TRUE on success. - <!-- ##### FUNCTION g_regex_error_quark ##### --> <para> @@ -1664,80 +900,6 @@ Turns the argument into a string literal by using the '#' stringizing operator. </para> -<!-- ##### TYPEDEF gint16 ##### --> -<para> -A signed integer guaranteed to be 16 bits on all platforms. -Values of this type can range from -32,768 to 32,767. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF gint32 ##### --> -<para> -A signed integer guaranteed to be 32 bits on all platforms. -Values of this type can range from -2,147,483,648 to 2,147,483,647. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF gint64 ##### --> -<para> -A signed integer guaranteed to be 64 bits on all platforms. -Values of this type can range from -9,223,372,036,854,775,808 to -9,223,372,036,854,775,807. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF gint8 ##### --> -<para> -A signed integer guaranteed to be 8 bits on all platforms. -Values of this type can range from -128 to 127. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF goffset ##### --> -<para> -A signed integer type that is used for file offsets, corresponding to the -C99 type off64_t. -</para> - -Since: 2.14 - - -<!-- ##### TYPEDEF gsize ##### --> -<para> -An unsigned integer type of the result of the sizeof operator, corresponding -to the size_t type defined in C99. This type is wide enough to hold the numeric -value of a pointer, so it is usually 32bit wide on a 32bit platform and -64bit wide on a 64bit platform. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF gssize ##### --> -<para> -A signed variant of gsize, corresponding to the ssize_t defined on most platforms. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF guint16 ##### --> -<para> -An unsigned integer guaranteed to be 16 bits on all platforms. -Values of this type can range from 0 to 65,535. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF guint32 ##### --> -<para> -An unsigned integer guaranteed to be 32 bits on all platforms. -Values of this type can range from 0 to 4,294,967,295. -</para> - - -<!-- ##### TYPEDEF guint8 ##### --> -<para> -An unsigned integer guaranteed to be 8 bits on all platforms. -Values of this type can range from 0 to 255. -</para> - - <!-- ##### MACRO lseek ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/iochannels.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/iochannels.sgml index c651def5a..4d5380258 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/iochannels.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/iochannels.sgml @@ -395,7 +395,7 @@ error domains. @channel: @condition: -@Returns: +@Returns: <!-- ##### FUNCTION g_io_add_watch ##### --> @@ -404,7 +404,7 @@ error domains. </para> @channel: -@condition: +@condition: @func: @user_data: @Returns: @@ -417,9 +417,9 @@ error domains. @channel: @priority: -@condition: +@condition: @func: -@user_data: +@user_data: @notify: @Returns: diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/limits.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/limits.sgml index a06cd9181..c0fe16c53 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/limits.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/limits.sgml @@ -18,6 +18,69 @@ the standard integer and floating point types. <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### MACRO G_MININT ##### --> +<para> +The minimum value which can be held in a #gint. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXINT ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gint. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXUINT ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #guint. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MINSHORT ##### --> +<para> +The minimum value which can be held in a #gshort. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXSHORT ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gshort. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXUSHORT ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gushort. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MINLONG ##### --> +<para> +The minimum value which can be held in a #glong. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXLONG ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #glong. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXULONG ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gulong. +</para> + + + <!-- ##### MACRO G_MININT8 ##### --> <para> The minimum value which can be held in a #gint8. @@ -111,3 +174,77 @@ The maximum value which can be held in a #guint64. +<!-- ##### MACRO G_MAXSIZE ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gsize. +</para> + +@Since: 2.4 + + +<!-- ##### MACRO G_MINSSIZE ##### --> +<para> +The minimum value which can be held in a #gssize. +</para> + +@Since: 2.14 + + +<!-- ##### MACRO G_MAXSSIZE ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gssize. +</para> + +@Since: 2.14 + + +<!-- ##### MACRO G_MINOFFSET ##### --> +<para> +The minimum value which can be held in a #goffset. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXOFFSET ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #goffset. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MINFLOAT ##### --> +<para> +The minimum positive value which can be held in a #gfloat. +</para> +<para> +If you are interested in the smallest value which can be held in a #gfloat, +use -G_MAX_FLOAT. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXFLOAT ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gfloat. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MINDOUBLE ##### --> +<para> +The minimum positive value which can be held in a #gdouble. +</para> +<para> +If you are interested in the smallest value which can be held in a #gdouble, +use -G_MAXDOUBLE. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MAXDOUBLE ##### --> +<para> +The maximum value which can be held in a #gdouble. +</para> + + + diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml index a59d6fb6f..b84b5b93e 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml @@ -320,6 +320,46 @@ See the GNU C documentation for details. +<!-- ##### MACRO G_HAVE_GNUC_VISIBILITY ##### --> +<para> +This macro is defined as 1 if the compiler supports ELF visibility +attributes (currently only <command>gcc</command>). +</para> + +Since: 2.6 + + + +<!-- ##### MACRO G_GNUC_INTERNAL ##### --> +<para> +This attribute can be used for marking library functions as being used +internally to the library only, which may allow the compiler to handle +function calls more efficiently. +Note that static functions do not need to be marked as internal in this way. +See the GNU C documentation for details. +</para> +<para> +When using a compiler that supports the GNU C hidden visibility attribute, +this macro expands to <literal>__attribute__((visibility("hidden")))</literal>. +When using the Sun Studio compiler, it expands to <literal>__hidden</literal>. +</para> +<para> +Note that for portability, the attribute should be placed before the +function declaration. While GCC allows the macro after the declaration, +Sun Studio does not. +</para> +<informalexample><programlisting> +G_GNUC_INTERNAL +void _g_log_fallback_handler (const gchar *log_domain, + GLogLevelFlags log_level, + const gchar *message, + gpointer unused_data); +</programlisting></informalexample> + +Since: 2.6 + + + <!-- ##### MACRO G_GNUC_MAY_ALIAS ##### --> <para> Expands to the GNU C <literal>may_alias</literal> type attribute @@ -379,3 +419,160 @@ Expands to a string identifying the current function. @Since: 2.4 +<!-- ##### MACRO G_GINT16_MODIFIER ##### --> +<para> +The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion +specifiers for values of type #gint16 or #guint16. It is a string literal, +but doesn't include the percent-sign, such that you can add precision and +length modifiers between percent-sign and conversion specifier and append a +conversion specifier. +</para> + +<para> +The following example prints "0x7b"; +<informalexample> +<programlisting> +gint16 value = 123; +g_print ("%#" G_GINT16_MODIFIER "x", value); +</programlisting> +</informalexample> +</para> + +@Since: 2.4 + + +<!-- ##### MACRO G_GINT16_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #gint16. It is a string literal, but doesn't +include the percent-sign, such that you can add precision and length +modifiers between percent-sign and conversion specifier. +</para> + +<para> +<informalexample> +<programlisting> +gint16 in; +gint32 out; +sscanf ("42", "%" G_GINT16_FORMAT, &in) +out = in * 1000; +g_print ("%" G_GINT32_FORMAT, out); +</programlisting> +</informalexample> +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_GUINT16_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #guint16. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_GINT32_MODIFIER ##### --> +<para> +The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion +specifiers for values of type #gint32 or #guint32. See also #G_GINT16_MODIFIER. +</para> + +@Since: 2.4 + + +<!-- ##### MACRO G_GINT32_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #gint32. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_GUINT32_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #guint32. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_GINT64_MODIFIER ##### --> +<para> +The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion +specifiers for values of type #gint64 or #guint64. See also #G_GINT16_MODIFIER. +</para> + +<note> +<para> +Some platforms do not support printing 64 bit integers, +even though the types are supported. On such platforms #G_GINT64_MODIFIER +is not defined. +</para> +</note> + +@Since: 2.4 + + +<!-- ##### MACRO G_GINT64_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #gint64. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + +<note> +<para> +Some platforms do not support scanning and printing 64 bit integers, +even though the types are supported. On such platforms #G_GINT64_FORMAT +is not defined. Note that scanf() may not support 64 bit integers, even +if #G_GINT64_FORMAT is defined. Due to its weak error handling, scanf() is not +recommended for parsing anyway; consider using g_strtoull() instead. +</para> +</note> + + + +<!-- ##### MACRO G_GUINT64_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #guint64. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + +<note> +<para> +Some platforms do not support scanning and printing 64 bit integers, +even though the types are supported. On such platforms #G_GUINT64_FORMAT +is not defined. Note that scanf() may not support 64 bit integers, even +if #G_GINT64_FORMAT is defined. Due to its weak error handling, scanf() is not +recommended for parsing anyway; consider using g_strtoull() instead. +</para> +</note> + + + +<!-- ##### MACRO G_GSIZE_MODIFIER ##### --> +<para> +The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion +specifiers for values of type #gsize or #gssize. See also #G_GINT16_MODIFIER. +</para> + +@Since: 2.6 + + +<!-- ##### MACRO G_GSIZE_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #gsize. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + +@Since: 2.6 + + +<!-- ##### MACRO G_GSSIZE_FORMAT ##### --> +<para> +This is the platform dependent conversion specifier for scanning and +printing values of type #gssize. See also #G_GINT16_FORMAT. +</para> + +@Since: 2.6 + + diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/main.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/main.sgml index d711c0961..9f7de38f9 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/main.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/main.sgml @@ -645,6 +645,15 @@ for the default main context. @Returns: +<!-- ##### TYPEDEF GPid ##### --> +<para> +A type which is used to hold a process identification. +On Unix, processes are identified by a process id (an +integer), while Windows uses process handles (which are +pointers). +</para> + + <!-- ##### USER_FUNCTION GChildWatchFunc ##### --> <para> The type of functions to be called when a child exists. diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/memory.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/memory.sgml index 963c17dd9..90df4f882 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/memory.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/memory.sgml @@ -258,6 +258,16 @@ Wraps g_alloca() in a more typesafe manner. @Returns: Pointer to stack space for @n_structs chunks of type @struct_type +<!-- ##### MACRO g_memmove ##### --> +<para> + +</para> + +@dest: +@src: +@len: + + <!-- ##### FUNCTION g_memdup ##### --> <para> Allocates @byte_size bytes of memory, and copies @byte_size bytes into it diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/modules.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/modules.sgml index 33d268312..c47df3593 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/modules.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/modules.sgml @@ -99,3 +99,186 @@ just_say_hello (const char *filename, GError **error) <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### STRUCT GModule ##### --> +<para> +The #GModule struct is an opaque data structure to represent a +<link linkend="glib-Dynamic-Loading-of-Modules">Dynamically-Loaded Module</link>. +It should only be accessed via the following functions. +</para> + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_supported ##### --> +<para> +Checks if modules are supported on the current platform. +</para> + +@Returns: %TRUE if modules are supported. + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_build_path ##### --> +<para> +A portable way to build the filename of a module. The platform-specific +prefix and suffix are added to the filename, if needed, and the result is +added to the directory, using the correct separator character. +</para> +<para> +The directory should specify the directory where the module can be found. +It can be %NULL or an empty string to indicate that the module is in a standard +platform-specific directory, though this is not recommended since the +wrong module may be found. +</para> +<para> +For example, calling g_module_build_path() on a Linux system with a @directory +of <filename>/lib</filename> and a @module_name of "mylibrary" will return +<filename>/lib/libmylibrary.so</filename>. On a Windows system, using +<filename>\Windows</filename> as the directory it will return +<filename>\Windows\mylibrary.dll</filename>. +</para> + +@directory: the directory where the module is. This can be %NULL or the empty +string to indicate that the standard platform-specific directories will be +used, though that is not recommended. +@module_name: the name of the module. +@Returns: the complete path of the module, including the standard library +prefix and suffix. This should be freed when no longer needed. + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_open ##### --> +<para> +Opens a module. If the module has already been opened, its reference +count is incremented. +</para> + +<para> +First of all g_module_open() tries to open @file_name as a module. If +that fails and @file_name has the ".la"-suffix (and is a libtool archive) +it tries to open the corresponding module. If that fails and it doesn't +have the proper module suffix for the platform (#G_MODULE_SUFFIX), this +suffix will be appended and the corresponding module will be opended. If +that fails and @file_name doesn't have the ".la"-suffix, this suffix is +appended and g_module_open() tries to open the corresponding module. If +eventually that fails as well, %NULL is returned. +</para> + +@file_name: the name of the file containing the module, or %NULL to obtain + a #GModule representing the main program itself. +@flags: the flags used for opening the module. This can be the logical +OR of any of the #GModuleFlags. +@Returns: a #GModule on success, or %NULL on failure. + + +<!-- ##### ENUM GModuleFlags ##### --> +<para> +Flags passed to g_module_open(). Note that these flags are +not supported on all platforms. +</para> + +@G_MODULE_BIND_LAZY: specifies that symbols are only resolved when needed. + The default action is to bind all symbols when the module is loaded. +@G_MODULE_BIND_LOCAL: specifies that symbols in the module should + not be added to the global name space. The default action on most + platforms is to place symbols in the module in the global name space, + which may cause conflicts with existing symbols. +@G_MODULE_BIND_MASK: mask for all flags. + +<!-- ##### FUNCTION g_module_symbol ##### --> +<para> +Gets a symbol pointer from a module, such as one exported by #G_MODULE_EXPORT. +</para> +<para> +Note that a valid symbol can be %NULL. +</para> + +@module: a #GModule. +@symbol_name: the name of the symbol to find. +@symbol: returns the pointer to the symbol value. +@Returns: %TRUE on success. + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_name ##### --> +<para> +Gets the filename from a #GModule. +</para> + +@module: a #GModule. +@Returns: the filename of the module, or "main" if the module is the main +program itself. + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_make_resident ##### --> +<para> +Ensures that a module will never be unloaded. +Any future g_module_close() calls on the module will be ignored. +</para> + +@module: a #GModule to make permanently resident. + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_close ##### --> +<para> +Closes a module. +</para> + +@module: a #GModule to close. +@Returns: %TRUE on success. + + +<!-- ##### FUNCTION g_module_error ##### --> +<para> +Gets a string describing the last module error. +</para> + +@Returns: a string describing the last module error. + + +<!-- ##### USER_FUNCTION GModuleCheckInit ##### --> +<para> +Specifies the type of the module initialization function. +<indexterm zone="g-module-check-init"><primary>g_module_check_init</primary></indexterm> +If a module contains a function named g_module_check_init() it is called +automatically when the module is loaded. It is passed the #GModule structure +and should return %NULL on success or a string describing the initialization +error. +</para> + +@module: the #GModule corresponding to the module which has just been loaded. +@Returns: %NULL on success, or a string describing the initialization error. + + +<!-- ##### USER_FUNCTION GModuleUnload ##### --> +<para> +<indexterm zone="g-module-unload"><primary>g_module_unload</primary></indexterm> +Specifies the type of the module function called when it is unloaded. +If a module contains a function named g_module_unload() it is called +automatically when the module is unloaded. +It is passed the #GModule structure. +</para> + +@module: the #GModule about to be unloaded. + + +<!-- ##### MACRO G_MODULE_SUFFIX ##### --> +<para> +Expands to the proper shared library suffix for the current platform +without the leading dot. For the most Unices and Linux this is "so", +for some HP-UX versions this is "sl" and for Windows this is "dll". +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MODULE_EXPORT ##### --> +<para> +Used to declare functions exported by modules. This is a no-op on Linux and +Unices, but when compiling for Windows, it marks a symbol to be exported from +the library or executable being built. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO G_MODULE_IMPORT ##### --> +<para> +Used to declare functions imported from modules. +</para> + + + diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/threads.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/threads.sgml index 25b59ba3d..9cff5f61d 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/threads.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/threads.sgml @@ -89,6 +89,19 @@ common problems. To use error-checking mutexes, define the symbol <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### MACRO G_THREADS_ENABLED ##### --> + +<para> +This macro is defined if GLib was compiled with thread support. This +does not necessarily mean that there is a thread implementation +available, but it does mean that the infrastructure is in place and +that once you provide a thread implementation to g_thread_init(), GLib +will be multi-thread safe. If #G_THREADS_ENABLED is not defined, then +Glib is not, and cannot be, multi-thread safe. +</para> + + + <!-- ##### MACRO G_THREADS_IMPL_POSIX ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/type_conversion.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/type_conversion.sgml index e4ba44f35..0d1d94b37 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/type_conversion.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/type_conversion.sgml @@ -57,6 +57,52 @@ integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled. <!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> +<!-- ##### MACRO GINT_TO_POINTER ##### --> +<para> +Stuffs an integer into a pointer type. +</para> +<para> +Remember, YOU MAY NOT STORE POINTERS IN INTEGERS. THIS IS NOT PORTABLE +IN ANY WAY SHAPE OR FORM. These macros <emphasis>ONLY</emphasis> allow +storing integers in pointers, and only preserve 32 bits of the +integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled. +</para> + +@i: integer to stuff into a pointer. + + +<!-- ##### MACRO GPOINTER_TO_INT ##### --> +<para> +Extracts an integer from a pointer. The integer must have +been stored in the pointer with GINT_TO_POINTER(). +</para> +<para> +Remember, YOU MAY NOT STORE POINTERS IN INTEGERS. THIS IS NOT PORTABLE +IN ANY WAY SHAPE OR FORM. These macros <emphasis>ONLY</emphasis> allow +storing integers in pointers, and only preserve 32 bits of the +integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled. +</para> + +@p: pointer containing an integer. + + +<!-- ##### MACRO GUINT_TO_POINTER ##### --> +<para> +Stuffs an unsigned integer into a pointer type. +</para> + +@u: unsigned integer to stuff into the pointer. + + +<!-- ##### MACRO GPOINTER_TO_UINT ##### --> +<para> +Extracts an unsigned integer from a pointer. The integer must have +been stored in the pointer with GUINT_TO_POINTER(). +</para> + +@p: pointer to extract an unsigned integer from. + + <!-- ##### MACRO GSIZE_TO_POINTER ##### --> <para> Stuffs a #gsize into a pointer type. diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/types.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/types.sgml index ec2512e43..4c3b77883 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/types.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/types.sgml @@ -119,6 +119,66 @@ Values of this type can range from 0 to #G_MAXULONG. </para> +<!-- ##### TYPEDEF gint8 ##### --> +<para> +A signed integer guaranteed to be 8 bits on all platforms. +Values of this type can range from -128 to 127. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF guint8 ##### --> +<para> +An unsigned integer guaranteed to be 8 bits on all platforms. +Values of this type can range from 0 to 255. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF gint16 ##### --> +<para> +A signed integer guaranteed to be 16 bits on all platforms. +Values of this type can range from -32,768 to 32,767. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF guint16 ##### --> +<para> +An unsigned integer guaranteed to be 16 bits on all platforms. +Values of this type can range from 0 to 65,535. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF gint32 ##### --> +<para> +A signed integer guaranteed to be 32 bits on all platforms. +Values of this type can range from -2,147,483,648 to 2,147,483,647. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF guint32 ##### --> +<para> +An unsigned integer guaranteed to be 32 bits on all platforms. +Values of this type can range from 0 to 4,294,967,295. +</para> + + +<!-- ##### MACRO G_HAVE_GINT64 ##### --> +<para> +This macro is defined if 64-bit signed and unsigned integers are available +on the platform. +</para> + +@Deprecated: GLib requires 64-bit integer support since version 2.0, therefore +%G_HAVE_GINT64 is <emphasis>always</emphasis> defined. + + +<!-- ##### TYPEDEF gint64 ##### --> +<para> +A signed integer guaranteed to be 64 bits on all platforms. +Values of this type can range from -9,223,372,036,854,775,808 to +9,223,372,036,854,775,807. +</para> + + <!-- ##### FUNCTION guint64 ##### --> <para> An unsigned integer guaranteed to be 64 bits on all platforms. @@ -128,6 +188,24 @@ Values of this type can range from 0 to 18,446,744,073,709,551,615. @Returns: +<!-- ##### MACRO G_GINT64_CONSTANT ##### --> +<para> +This macro is used to insert 64-bit integer literals into the source code. +</para> + +@val: a literal integer value, e.g. 0x1d636b02300a7aa7U. + + +<!-- ##### MACRO G_GUINT64_CONSTANT ##### --> +<para> +This macro is used to insert 64-bit unsigned integer literals into the +source code. +</para> + +@val: a literal integer value, e.g. 0x1d636b02300a7aa7U. +@Since: 2.10 + + <!-- ##### TYPEDEF gfloat ##### --> <para> Corresponds to the standard C <type>float</type> type. @@ -142,3 +220,27 @@ Values of this type can range from -#G_MAXDOUBLE to #G_MAXDOUBLE. </para> +<!-- ##### TYPEDEF gsize ##### --> +<para> +An unsigned integer type of the result of the sizeof operator, corresponding +to the size_t type defined in C99. This type is wide enough to hold the numeric +value of a pointer, so it is usually 32bit wide on a 32bit platform and +64bit wide on a 64bit platform. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF gssize ##### --> +<para> +A signed variant of gsize, corresponding to the ssize_t defined on most platforms. +</para> + + +<!-- ##### TYPEDEF goffset ##### --> +<para> +A signed integer type that is used for file offsets, corresponding to the +C99 type off64_t. +</para> + +Since: 2.14 + + diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml index 11b0d2e66..f46c1e1a5 100644 --- a/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml +++ b/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml @@ -87,6 +87,36 @@ about it. ;-) @Returns: +<!-- ##### MACRO GLIB_MAJOR_VERSION ##### --> +<para> +The major version number of the GLib library. +Like #glib_major_version, but from the headers used at +application compile time, rather than from the library linked against +at application run time. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO GLIB_MINOR_VERSION ##### --> +<para> +The minor version number of the GLib library. +Like #gtk_minor_version, but from the headers used at +application compile time, rather than from the library linked against +at application run time. +</para> + + + +<!-- ##### MACRO GLIB_MICRO_VERSION ##### --> +<para> +The micro version number of the GLib library. +Like #gtk_micro_version, but from the headers used at +application compile time, rather than from the library linked against +at application run time. +</para> + + + <!-- ##### MACRO GLIB_CHECK_VERSION ##### --> <para> Checks the version of the GLib library. diff --git a/docs/reference/gobject/gobject-docs.sgml b/docs/reference/gobject/gobject-docs.sgml index 5ec9978af..a37b26257 100644 --- a/docs/reference/gobject/gobject-docs.sgml +++ b/docs/reference/gobject/gobject-docs.sgml @@ -149,7 +149,7 @@ <title>Index of new symbols in 2.14</title> </index> <index role="2.18"> - <title>Index of new symbols in 2.14</title> + <title>Index of new symbols in 2.18</title> </index> </book> diff --git a/gio/ChangeLog b/gio/ChangeLog index da6906a5b..4102f2be8 100644 --- a/gio/ChangeLog +++ b/gio/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.19.0 === + 2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> Bug 556422 – g_file_enumerator_next_file: unclear whether return diff --git a/gio/pltcheck.sh b/gio/pltcheck.sh index ff3323bb9..57ecd9d9c 100755 --- a/gio/pltcheck.sh +++ b/gio/pltcheck.sh @@ -9,7 +9,7 @@ if ! which readelf 2>/dev/null >/dev/null; then exit 0 fi -SKIP='\<g_access\|\<g_array_\|\<g_ascii\|\<g_list_\|\<g_assertion_message\|\<g_warn_message\|\<g_atomic\|\<g_build_filename\|\<g_byte_array\|\<g_child_watch\|\<g_convert\|\<g_dir_\|\<g_error_\|\<g_clear_error\|\<g_file_error_quark\|\<g_file_get_contents\|\<g_file_set_contents\|\<g_file_test\|\<g_file_read_link\|\<g_filename_\|\<g_find_program_in_path\|\<g_free\|\<g_get_\|\<g_getenv\|\<g_hash_table_\|\<g_idle_\|\<g_intern_static_string\|\<g_io_channel_\|\<g_key_file_\|\<g_listenv\|\<g_locale_to_utf8\|\<g_log\|\<g_main_context_wakeup\|\<g_malloc\|\<g_markup_\|\<g_mkdir_\|\<g_mkstemp\|\<g_module_\|\<g_object_\|\<g_once_\|\<g_param_spec_\|\<g_path_\|\<g_printerr\|\<g_propagate_error\|\<g_ptr_array_\|\<g_qsort_\|\<g_quark_\|\<g_queue_\|\<g_realloc\|\<g_return_if_fail\|\<g_set_error\|\<g_shell_\|\<g_signal_\|\<g_slice_\|\<g_slist_\|\<g_snprintf\|\<g_source_\|\<g_spawn_\|\<g_static_\|\<g_str\|\<g_thread_pool_\|\<g_time_val_add\|\<g_timeout_\|\<g_type_\|\<g_unlink\|\<g_uri_\|\<g_utf8_\|\<g_value_\|\<g_enum_\|\<g_flags_\|\<g_checksum\|\<g_io_add_watch\|\<g_bit_\|\<g_poll' +SKIP='\<g_access\|\<g_array_\|\<g_ascii\|\<g_list_\|\<g_assertion_message\|\<g_warn_message\|\<g_atomic\|\<g_build_filename\|\<g_byte_array\|\<g_child_watch\|\<g_convert\|\<g_dir_\|\<g_error_\|\<g_clear_error\|\<g_file_error_quark\|\<g_file_get_contents\|\<g_file_set_contents\|\<g_file_test\|\<g_file_read_link\|\<g_filename_\|\<g_find_program_in_path\|\<g_free\|\<g_get_\|\<g_getenv\|\<g_hash_table_\|\<g_idle_\|\<g_intern_static_string\|\<g_io_channel_\|\<g_key_file_\|\<g_listenv\|\<g_locale_to_utf8\|\<g_log\|\<g_main_context_wakeup\|\<g_malloc\|\<g_markup_\|\<g_mkdir_\|\<g_mkstemp\|\<g_module_\|\<g_object_\|\<g_once_\|\<g_param_spec_\|\<g_path_\|\<g_printerr\|\<g_propagate_error\|\<g_ptr_array_\|\<g_qsort_\|\<g_quark_\|\<g_queue_\|\<g_realloc\|\<g_return_if_fail\|\<g_set_error\|\<g_shell_\|\<g_signal_\|\<g_slice_\|\<g_slist_\|\<g_snprintf\|\<g_source_\|\<g_spawn_\|\<g_static_\|\<g_str\|\<g_thread_pool_\|\<g_time_val_add\|\<g_timeout_\|\<g_type_\|\<g_unlink\|\<g_uri_\|\<g_utf8_\|\<g_value_\|\<g_enum_\|\<g_flags_\|\<g_checksum\|\<g_io_add_watch\|\<g_bit_\|\<g_poll\|\<g_boxed' for so in .libs/lib*.so; do echo Checking $so for local PLT entries diff --git a/gio/tests/desktop-app-info.c b/gio/tests/desktop-app-info.c index f954e6e82..ddf72d4c9 100644 --- a/gio/tests/desktop-app-info.c +++ b/gio/tests/desktop-app-info.c @@ -239,6 +239,8 @@ int main (int argc, char *argv[]) { + gint result; + g_type_init (); g_test_init (&argc, &argv, NULL); @@ -249,5 +251,9 @@ main (int argc, g_test_add_func ("/desktop-app-info/delete", test_delete); g_test_add_func ("/desktop-app-info/default", test_default); - return g_test_run(); + result = g_test_run (); + + cleanup_subdirs (basedir); + + return result; } diff --git a/gmodule/ChangeLog b/gmodule/ChangeLog index 1f6028db0..b21f151c7 100644 --- a/gmodule/ChangeLog +++ b/gmodule/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.19.0 === + 2008-09-26 Tor Lillqvist <tml@novell.com> * gmodule-win32.c: Improve error reporting: When g_module_open() diff --git a/gobject/ChangeLog b/gobject/ChangeLog index b7f261982..21888c007 100644 --- a/gobject/ChangeLog +++ b/gobject/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.19.0 === + 2008-09-26 Dan Winship <danw@gnome.org> * gobject.c (g_object_ref, g_object_unref) diff --git a/gthread/ChangeLog b/gthread/ChangeLog index a9f53a841..5efb77608 100644 --- a/gthread/ChangeLog +++ b/gthread/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.19.0 === + 2008-09-17 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.18.1 === diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f36b56d73..ad0b2b718 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.19.0 === + 2008-10-04 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -287,22 +287,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -310,93 +310,93 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "የማá‹áˆ°áˆ« የUTF-8 ጽሑá" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "የማá‹áˆ°áˆ« የUTF-8 ጽሑá" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "የማá‹áˆ°áˆ« የUTF-8 ጽሑá" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -404,87 +404,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -785,12 +785,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -827,37 +825,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "የእንáŒá‹³ ተቀባዠስሠተቀብáˆáˆ" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1114,34 +1112,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1155,10 +1153,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1191,37 +1189,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1400,64 +1398,61 @@ msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1621,14 +1616,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" @@ -1637,12 +1632,12 @@ msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "á‹á‹áˆ '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለᦠ%s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 15:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -19,1203 +19,1168 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "صÙØ© غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "الصÙØ© '%s' للعنصر '%s' غير موجودة" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "وسْم غير متوقع '%s'ØŒ توقّعت الوسْم '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "وسْم غير متوقّع '%s' داخل '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "لا يوجد مل٠علامات سليم ÙÙŠ أدلّة البيانات" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "توجد بالÙعل علامة للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "لا توجد علامة للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "لم يعرّ٠نوع MIME ÙÙŠ علامة المسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "لم يعر٠علم خاص ÙÙŠ العلامات للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "لم تØدد أي مجموعات ÙÙŠ علامة '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالاسم '%s' علامة '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ùشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:431 -#: ../glib/gconvert.c:509 -#: ../glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "التØويل من مجموعة المØار٠'%s' إلى '%s' غير مدعوم" -#: ../glib/gconvert.c:435 -#: ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "تعذّر ÙØªØ Ø§Ù„Ù…ÙØوّÙÙ„ من '%s' إلى '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:632 -#: ../glib/gconvert.c:1017 -#: ../glib/giochannel.c:1330 -#: ../glib/giochannel.c:1372 -#: ../glib/giochannel.c:2216 -#: ../glib/gutf8.c:955 -#: ../glib/gutf8.c:1404 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة ÙÙŠ دخْل التØويل" -#: ../glib/gconvert.c:638 -#: ../glib/gconvert.c:944 -#: ../glib/giochannel.c:1337 -#: ../glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطأ أثناء التØويل: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 -#: ../glib/gutf8.c:951 -#: ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1296 -#: ../glib/gutf8.c:1400 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "تتابع Ù…Øار٠جزئي عند نهاية الدخْل" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "تعذّر تØويل fallback '%s' إلى مجموعة المØار٠'%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "مل٠المسار المØلي '%s' لا يمكن أن ÙŠØتوي على '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "المسار '%s' غير سليم" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "اسم مستضي٠المسار '%s' غير سليم" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "المسار '%s' ÙŠØتوي على Ù…Øار٠خلوص غير سليمة " -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "اسم المستضي٠غير سليم" -#: ../glib/gdir.c:110 -#: ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء ÙØªØ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ '%s'â€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 -#: ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "تعذّر تØصيص %Ilu بايتات لقرائة المل٠\"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "خطأ عند قراءة المل٠'%s'â€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "المل٠\"%s\" كبير جدا" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ùشلت القراءة من المل٠'%s'â€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 -#: ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ùشل ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù '%s'â€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 -#: ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Ùشلت ÙÙŠ أخذ صÙات المل٠'%s': Ùشل fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ùشل ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù '%s': Ùشل fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Ùشل إعادة تسمية المل٠'%s' إلى '%s': Ùشل g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:947 -#: ../glib/gfileutils.c:1405 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ùشل إنشاء المل٠'%s'â€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:961 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Ùشل ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù '%s' للكتابة: Ùشل fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Ùشلت ÙÙŠ كتابة المل٠'%s': Ùشل fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Ùشلت ÙÙŠ غلق المل٠'%s': Ùشل fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1123 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "لا يمكن Øذ٠المل٠الموجود مسبقا '%s': Ùشل g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1367 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن ÙŠØتوي على '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1380 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "لا ÙŠØتوي القالب '%s' على XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%I.1f Ùƒ.بايت" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%I.1f Ù….بايت" -#: ../glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%I.1f ج.بايت" -#: ../glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ùشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s'â€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" -#: ../glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "تعذّر ÙØªØ Ø§Ù„Ù…ÙØوّÙÙ„ من '%s' إلى '%s'â€: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام ÙÙŠ g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1554 -#: ../glib/giochannel.c:1812 -#: ../glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "بيانات غير Ù…ÙØوّلة باقية ÙÙŠ Øاجز القراءة الخلÙÙŠ" -#: ../glib/giochannel.c:1635 -#: ../glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "تنتهي القناة عند Ù…Øر٠جزئي" -#: ../glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام ÙÙŠ g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Ùشل ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù '%s': Ùشل open(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ùشل ÙÙŠ مقابلة المل٠'%s'â€: mmap() Ùشل: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:269 -#: ../glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "خطأ ÙÙŠ السطر %Id الرمز %Id: " -#: ../glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "خطأ ÙÙŠ السطر %Idâ€: ‎%s" -#: ../glib/gmarkup.c:483 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "رÙؤي كيان Ùارغ '&;'ØŒ الكيانات السليمة هي:& " < > ' " -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "المØر٠'%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان؛ المØر٠& يبدأ كيانا، ان كان علامة اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان، تخطاها باعتبارها &" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"المØر٠'%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان؛ المØر٠& يبدأ كيانا، ان كان علامة " +"اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان، تخطاها باعتبارها &" -#: ../glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "المØر٠'%s' غير موجود داخل اسم أي كيان" -#: ../glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروÙ" -#: ../glib/gmarkup.c:575 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "اسم الكيان لم ينته بÙاصلة منقوطة؛ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ø Ø£Ù†Ùƒ استخدمت علامة & دون أن تنوي بدء كيان - تخطى العلامة عن طريق اعتبارها &" +#: glib/gmarkup.c:585 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"اسم الكيان لم ينته بÙاصلة منقوطة؛ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ø Ø£Ù†Ùƒ استخدمت علامة & دون أن تنوي بدء " +"كيان - تخطى العلامة عن طريق اعتبارها &" -#: ../glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Ùشل ÙÙŠ تØليل '%-.*s'ØŒ والتي كان لابد من كتبتها بالأرقام داخل مرجع Ù…Øر٠(ê كمثال) - ربما الرقم كبير جدًا" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Ùشل ÙÙŠ تØليل '%-.*s'ØŒ والتي كان لابد من كتبتها بالأرقام داخل مرجع Ù…Øر٠" +"(ê كمثال) - ربما الرقم كبير جدًا" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "مرجع المØر٠'%-.*s' لا يقوم بترميز Ù…ØØ±Ù Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡" -#: ../glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "مرجع Ù…Øر٠Ùارغ؛ يجب أن يتضمن رقما مثل dž" -#: ../glib/gmarkup.c:675 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "مرجع المØر٠لم ينته بÙاصلة منقوطة؛ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ø Ø£Ù†Ùƒ استخدمت علامة امبارساند دون أن تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &" +#: glib/gmarkup.c:685 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"مرجع المØر٠لم ينته بÙاصلة منقوطة؛ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ø Ø£Ù†Ùƒ استخدمت علامة امبارساند دون أن " +"تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &" -#: ../glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "مرجع Ù…Øر٠غير مكتمل" -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - سلسة طويلة جدا" -#: ../glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - ليس Ù…Øر٠بداية" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - غير سليم '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)" -#: ../glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" msgstr "'%s' Ù…Øر٠غير سليم بعد المØر٠'<'Ø› ربما لا يبدأ هذا المØر٠اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "Ù…Øر٠غريب '%s'ØŒ توقعت Ù…Øر٠'>' لإنهاء بداية وسم العنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Ù…Øر٠غريب '%s'ØŒ توقعت '=' بعد اسم الصÙØ© '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Ù…Øر٠غريب '%s'ØŒ توقعت المØر٠'>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'ØŒ أو بشكل اختياري صÙØ©Ø› ربما استخدمت Ù…ØرÙًا غير ØµØ§Ù„Ø ÙÙŠ اسم صÙØ©" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Ù…Øر٠غريب '%s'ØŒ توقعت المØر٠'>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'ØŒ أو " +"بشكل اختياري صÙØ©Ø› ربما استخدمت Ù…ØرÙًا غير ØµØ§Ù„Ø ÙÙŠ اسم صÙØ©" -#: ../glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Ù…Øر٠غريب '%s'ØŒ توقعت علامة اقتباس Ù…ÙتوØØ© بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة من الصÙØ© '%s' للعنصر '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Ù…Øر٠غريب '%s'ØŒ توقعت علامة اقتباس Ù…ÙتوØØ© بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة " +"من الصÙØ© '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" msgstr "â€'%s' Ù…Øر٠غير ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ø¹Ø¯ الرموز ‪'</'; '%s'‬ ربما لن يبدأ اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" msgstr "'%s' Ù…Øر٠غير ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ø¹Ø¯ اغلاق اسم العنصر '%s'Ø› المØØ±Ù Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡ هو '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر Ù…ÙØªÙˆØ Øاليا" -#: ../glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المÙØªÙˆØ Øاليا هو '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "المستند كان Ùارغا أو كان ÙŠØتوي Ùقط على مساØات Ùارغة" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية ‪'<'‬" -#: ../glib/gmarkup.c:1867 -#: ../glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت Ù…ÙتوØØ© - '%s' كان آخر عنصر Ù…ÙتوØ" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت Ù…ÙتوØØ© - '%s' كان آخر عنصر " +"Ù…ÙتوØ" -#: ../glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة‪<%s/>‬" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة‪<%s/>‬" -#: ../glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صÙØ©" -#: ../glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة ÙØªØ Ø¹Ù†ØµØ±." -#: ../glib/gmarkup.c:1898 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صÙØ©Ø› لا توجد قيمة للصÙØ©" +#: glib/gmarkup.c:1911 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صÙØ©Ø› لا توجد قيمة " +"للصÙØ©" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صÙØ©" -#: ../glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "كائن تالÙ" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "خطأ داخلي أو كائن تالÙ" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "Ù†Ùذت الذّاكرة" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ÙˆÙصÙÙ„ÙŽ للØد Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡ من أمكنة الرجوع للوراء" -#: ../glib/gregex.c:152 -#: ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "المثال ÙŠØتوي على عناصر لا تØتمل التطابق الجزئي" -#: ../glib/gregex.c:154 -#: ../gio/glocalfile.c:1981 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "خطأ داخلي" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "ÙˆÙصÙÙ„ÙŽ للØد Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡ من التواتر" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ÙˆÙصÙÙ„ÙŽ للØد Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡ لمساØØ© العمل بالسلاسل الجزئية الÙارغة" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ائتلا٠غير صØÙŠØ Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù…Ø© السطر الجديد" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ÙÙŠ نهاية النمط" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "â€\\c ÙÙŠ نهاية النمط" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "رمز غير معرو٠بعد \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "خلوصات تغيير المØار٠(\\l, \\L, \\u, \\U) غير Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡Ø§ هنا" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "الأعداد خارج التغطية ÙÙŠ المكمم {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "العدد كبير جدا ÙÙŠ المكمم {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "الرمز ] غير موجود" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "سلسلة غير سليمة" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "مجال خارج التغطية ÙÙŠ نوع الرموز" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "لا شيئ للإعادة" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "رمز غير معرو٠بعد (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "رمز غير معرو٠بعد (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "رمز غير معرو٠بعد (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "أصنا٠POSIX المسماة مدعومة Ùقط داخل صنÙ" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "القوس الغالق غير موجود )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") بلا قوس ÙØ§ØªØ (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "â€(?R أو (?[+-] أرقام يجب أن تتبع ب )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "إشارة لقالب داخلي غير موجود" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "الرمز ) غير موجود بعد التعليق" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "قالب كبير جدًّا" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "Ùشل تلقي الذاكرة" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "مصادقة العثور الخلÙÙŠ ليست بØجم واØد" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "اسم أو عدد غير صØÙŠØ Ø¨Ø¹Ø¯ (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "المجموعة الشرطية تØتوي على أكثر من Ùرعين" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "مصادقة منتظرة بعد (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "اسم نوع POSIX غير معروÙ" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "عناصر الترتيب POSIX غير مدعومة" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "قيمة الرمز ÙÙŠ سلسلة \\x{...} كبيرة جدًا" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "شرط غير صØÙŠØ (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "â€\\C غير مسموØØ© له عند العثور الخلÙÙŠ" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "الوظيÙØ© التكرارية يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "منهي غير موجود ÙÙŠ اسم القالب الداخلي" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "هناك قالبان داخليان لهما Ù†Ùس الاسم" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "سلسلة \\P أو \\p سيئة التركيب" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "اسم خاصية غير معروÙØ© بعد \\P أو \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "اسم القالب الداخلي كبير جدا" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "هناك عدد كبير جدا من اسماء القوالب الداخلية (الأقصى 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "القيمة الثمانية أكبر من \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "مجموعة DEFINE تØتوي على أكثر من Ùرع واØد" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "إعادة مجموعة DEFINE غير مسموØØ©" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "خيارات NEWLINE غير صØÙŠØØ© " -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "â€\\g غير متبوعة باسم قوس أو عدد بقوس" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "إعادة غير متوقعة" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "Ùيضان الرموز" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "خطأ تركيب مساØØ© العمل" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود" -#: ../glib/gregex.c:526 -#: ../glib/gregex.c:1593 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: â€%s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8 " -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8 " -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المØر٠%Id: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "خطأ عند تØسين جملة المقارنة %s: â€%s" -#: ../glib/gregex.c:2021 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع" -#: ../glib/gregex.c:2037 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "رقم من نظام 16 متوقع" -#: ../glib/gregex.c:2077 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' غير موجود ÙÙŠ المرجع الرمزي" -#: ../glib/gregex.c:2086 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" -#: ../glib/gregex.c:2093 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول" -#: ../glib/gregex.c:2104 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "رقم متوقع" -#: ../glib/gregex.c:2122 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "مرجع كيان غير صØÙŠØ" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "نتيجة نهائية '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2188 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "سلسلة خروج غير معروÙØ©" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المØر٠%Ilu: â€%s" -#: ../glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس" -#: ../glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "علامة اقتباس غير مطابقة ÙÙŠ سطر الأوامر أو نص منقول من الصدÙØ©" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "انتهى النص بعد المØر٠'\\' (النص كان '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المÙقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "كان النص Ùارغا (أو كان ÙŠØتوي على Ùراغ أبيض)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Ùشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 -#: ../glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ùشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 -#: ../glib/gspawn-win32.c:344 -#: ../glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ùشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 -#: ../glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ùشل التغيير إلى الدليل '%s' â€(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 -#: ../glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ùشل تنÙيذ العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "اسم برنامج غير صØÙŠØ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 -#: ../glib/gspawn-win32.c:727 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "سلسلة غير صالØØ© ÙÙŠ متجه الأØجية عند %Id: â€%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 -#: ../glib/gspawn-win32.c:742 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "سلسلة غير صالØØ© ÙÙŠ البيئة: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:723 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "دليل عمل غير سليم: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ùشل تنÙيذ البرنامج المساعد (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1006 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +#: glib/gspawn-win32.c:995 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" msgstr "خطأ غير متوقع ÙÙŠ g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ùشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع ÙÙŠ select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع ÙÙŠ waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ùشل تشعيب (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Ùشل تنÙيذ العملية الإبنة \"%s\" â€(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ùشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ùشل تشعيب العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "خطأ غير معرو٠أثناء تنÙيذ العملية الإبنة \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ùشلت قراءة بيانات كاÙية من أنبوب child pid â€(%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1029 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ù…Øر٠خارج Øدود UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1123 -#: ../glib/gutf8.c:1132 -#: ../glib/gutf8.c:1264 -#: ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1414 -#: ../glib/gutf8.c:1510 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "تتابع غير سليم ÙÙŠ دخْل التØويل" -#: ../glib/gutf8.c:1425 -#: ../glib/gutf8.c:1521 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ù…Øر٠خارج Øدود UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "الاستخدام:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "خيارات المساعدة:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "اعرض خيارات المساعدة" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "اعرض كل خيارات المساعدة" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "خيارات التطبيق:" -#: ../glib/goption.c:849 -#: ../glib/goption.c:919 +#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "تعذّر تØليل قيمة العدد الصØÙŠØ '%s' Ù„ %s" -#: ../glib/goption.c:859 -#: ../glib/goption.c:927 +#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "قيمة الرقم الصØÙŠØ '%s' Ù„ %s خارج المجال" -#: ../glib/goption.c:884 +#: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "تعذّر تØليل القيمة المزدوجة '%s' Ù„ %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "القيمة المزدوجة '%s' Ù„ %s خارج المجال" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "خطأ أثناء تØليل الخيار %s" -#: ../glib/goption.c:1260 -#: ../glib/goption.c:1371 +#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "معامل %s Ù…Ùقود" -#: ../glib/goption.c:1766 +#: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "خيار مجهول %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "لا يمكن إيجاد مل٠مÙØªØ§Ø ØµØÙŠØ ÙÙŠ دلائل البØØ«" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملÙا اعتياديا" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "المل٠Ùارغ" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة Ù…ÙØ§ØªÙŠØ ØŒ مجموعة ØŒ أو تعليق" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة Ù…ÙØ§ØªÙŠØ ØŒ مجموعة ØŒ أو تعليق" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "اسم مجموعة غير صØÙŠØ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "لا يبدأ مل٠المÙØªØ§Ø Ø¨Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø©" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "اسم Ù…ÙØªØ§Ø ØºÙŠØ± صØÙŠØ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "ÙŠØتوي مل٠المÙتاع على ترميز غير مدعوم '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 -#: ../glib/gkeyfile.c:1272 -#: ../glib/gkeyfile.c:2490 -#: ../glib/gkeyfile.c:2558 -#: ../glib/gkeyfile.c:2693 -#: ../glib/gkeyfile.c:2828 -#: ../glib/gkeyfile.c:2981 -#: ../glib/gkeyfile.c:3168 -#: ../glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 +#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "لا ÙŠØتوي مل٠المÙØªØ§Ø Ø¹Ù„Ù‰ المجموعة '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1284 +#: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "لا ÙŠØتوي مل٠المÙØªØ§Ø Ø¹Ù„Ù‰ المÙØªØ§Ø '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1386 -#: ../glib/gkeyfile.c:1499 +#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "ÙŠØتوي مل٠المÙØªØ§Ø Ø¹Ù„Ù‰ المÙØªØ§Ø '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1406 -#: ../glib/gkeyfile.c:1519 -#: ../glib/gkeyfile.c:1894 +#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على Ù…ÙØªØ§Ø '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تÙسيرها." -#: ../glib/gkeyfile.c:2109 -#: ../glib/gkeyfile.c:2321 +#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على Ù…ÙØªØ§Ø '%s'ÙÙŠ المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن تÙسيرها." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على Ù…ÙØªØ§Ø '%s'ÙÙŠ المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن " +"تÙسيرها." -#: ../glib/gkeyfile.c:2505 -#: ../glib/gkeyfile.c:2708 -#: ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "لا ÙŠØتوي مل٠المÙØªØ§Ø Ø¹Ù„Ù‰ Ù…ÙØªØ§Ø '%s' ÙÙŠ المجموعة '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على Ù…Øر٠الخلوص ÙÙŠ آخر السطر" -#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#: glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "مل٠المÙØªØ§Ø ÙŠØتوي على تتابع خلوص غير ØµØ§Ù„Ø '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3638 +#: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "لا يمكن تÙسير القيمة '%s' كعدد." -#: ../glib/gkeyfile.c:3652 +#: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "قيمة عدد صØÙŠØ '%s' خارج المدى" -#: ../glib/gkeyfile.c:3685 +#: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "لا يمكن تÙسير القيمة '%s' كعدد عشري." -#: ../glib/gkeyfile.c:3709 +#: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "لا يمكن تÙسير القيمة '%s' كعدد منطقي." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 -#: ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Ù…ÙرّÙرت قيمة كبيرة جدّا إلى %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 -#: ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "سبق إغلاق الدَÙÙ‚ " -#: ../gio/gcancellable.c:295 -#: ../gio/glocalfile.c:1974 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Ø£Ùلغيت العملية " -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "نوع مجهول" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "نوع ملÙÙ‘ %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "نوع %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "نهاية دَÙÙ‚ غير متوقّعة وغير متوقعة " -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:429 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمّى" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:606 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Ù…Ù„Ù Ø³Ø·Ø Ø§Ù„Ù…ÙƒØªØ¨ لم ÙŠØدد الØقل التنÙيدي" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "تعذّر إيجاد الطرÙية المطلوبة للتطبيق" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "تعذّر إنشاء مجلد التهيئة الخاص بتطبيق المستخدم %s: â€%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التهيئة MIME %s للمستخدم: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1475 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "لا يمكن إنشاء المل٠%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1550 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "تعري٠مخصص Ù„Ù %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "Ù…Øرك الأقراص لا ينÙØ° القذÙ" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "Ù…Øرك الأقراص لا ينÙØ° جسّ الوسائط" -#: ../gio/gfile.c:825 -#: ../gio/gfile.c:1055 -#: ../gio/gfile.c:1190 -#: ../gio/gfile.c:1426 -#: ../gio/gfile.c:1480 -#: ../gio/gfile.c:1537 -#: ../gio/gfile.c:1620 -#: ../gio/gfile.c:2686 -#: ../gio/gfile.c:2740 -#: ../gio/gfile.c:2871 -#: ../gio/gfile.c:2911 -#: ../gio/gfile.c:3238 -#: ../gio/gfile.c:3640 -#: ../gio/gfile.c:3724 -#: ../gio/gfile.c:3807 -#: ../gio/gfile.c:3887 -#: ../gio/gfile.c:4217 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "عمليّة غير مدعومة" @@ -1227,98 +1192,87 @@ msgstr "عمليّة غير مدعومة" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1311 -#: ../gio/glocalfile.c:1064 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 -#: ../gio/glocalfile.c:1088 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "الوصل الØاوي غير موجود" -#: ../gio/gfile.c:1963 -#: ../gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" -#: ../gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "لا يمكنك نسخ دليل على دليل" -#: ../gio/gfile.c:2031 -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "المل٠الهد٠موجود مسبّقا" -#: ../gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr " لا يمكنك النسخ التكراري للدليل " -#: ../gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr " قيمة الوصلة الرمزية المÙعطاة غير سليمة" -#: ../gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "المهملات غير مدعومة" -#: ../gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "لا يمكن لأسماء الملÙات أن تØتوي على '%c' " -#: ../gio/gfile.c:4985 -#: ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "الجهاز لا ينÙØ° الوَصل" -#: ../gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "لم يسجل أي تطبيق كمعالج لهذا الملÙ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "المÙعدّÙد مغلق" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -#: ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 -#: ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Ù…Ùعدد المل٠له عملية عالقة" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 -#: ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ù…Ùعدد المل٠سبق إغلاقه" -#: ../gio/gfileicon.c:144 +#: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" msgstr "ملÙ" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "The file containing the icon" msgstr "المل٠الذي ÙŠØتوي على الأيقونة" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 -#: ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "الدَÙÙ‚ لا يدعم query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "عملية السعي البØØ« غير Ù…Ùدعمة على الدَÙÙ‚" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "البَتْر٠غير Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡ على دَÙÙ‚ الإدخال" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "البَتْر٠غير مدعم على الدَÙÙ‚" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "دَÙÙ‚ الإدخال لا ÙŠÙÙ†ÙŽÙØ° القراءة" @@ -1328,454 +1282,418 @@ msgstr "دَÙÙ‚ الإدخال لا ÙŠÙÙ†ÙŽÙØ° القراءة" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 -#: ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr " للدَÙÙ‚ عملية عالقة" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "تعذّر ايجاد نوع المراقبة للدليل المØلي الاÙتراضي " -#: ../gio/glocalfile.c:601 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "اسم مل٠غير ØµØ§Ù„Ø %s" -#: ../gio/glocalfile.c:972 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات نظام الملÙات: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr " لا يمكنك إعادة تسمية الدليل الجذري " -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "لا يمكنك إعادة تسمية الملÙØŒ اسم المل٠موجود بالÙعل" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 -#: ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2186 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 msgid "Invalid filename" msgstr "اسم مل٠غير صالØ" -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1262 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "خطأ عند ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1272 +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "لا يمكن ÙØªØ Ø§Ù„Ø¯Ù‘Ù„ÙŠÙ„" -#: ../gio/glocalfile.c:1332 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "خطأ عند Øذ٠الملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1696 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "خطأ عند ارسال المل٠للمهملات: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1719 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "تعذّر إنشاء مجلد سلة المهملات %s: â€%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "تعذّر إيجاد دليل المستوى الأعلى للمهملات" -#: ../gio/glocalfile.c:1819 -#: ../gio/glocalfile.c:1839 +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "تعذّر ايجاد أو إنشاء دليل المهملات" -#: ../gio/glocalfile.c:1873 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "تعذّر إنشاء مل٠المÙهْملات: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1898 -#: ../gio/glocalfile.c:1973 -#: ../gio/glocalfile.c:1980 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "تعذّر نقل الملÙ: %s إلى المهملات " -#: ../gio/glocalfile.c:2007 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "خطأ أثناء تشكيل الوصلة الرمزية: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2096 -#: ../gio/glocalfile.c:2190 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "خطأ عندنقل الملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" -#: ../gio/glocalfile.c:2146 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ùشل إنشاء مل٠النسخة الاØتياطية" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطأ ÙÙŠ إزالة المل٠الهدÙ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "النقل بين الوصلات غير مدعوم" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "قيمة الخاصية لا بد أن تكون غير منعدمة" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( ÙŠÙÙترض أن يكون مقطعا )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 +#: gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "اسم غير سليم للخاصية الممتدة" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:770 +#: gio/glocalfileinfo.c:770 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "خطأ عند تعيين الخاصية الممتدة '%s'â€: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "خطأ عند تناول المل٠'%s'â€: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ترميز غير سليم)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "خطأ ÙÙ‰ تناول واص٠الملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( ÙŠÙÙترض uint32 )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( ÙŠÙÙترض uint64 )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( ÙŠÙنتضر مقطع بايت )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "خطأ تعيين الأذونات: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "خطأ تعيين المالك: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "يجب أن يكون Ùهرس القائمة غير سلبي" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "خطأ أثناء تعيين الوصلة الرمزية: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "خطأ ÙÙŠ تعيين الوصلة الرمزية: المل٠ليس وصلة رمزية" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "يجب ألا يكون سياق SELinux صÙرا" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "خطأ ÙÙŠ ضبط سياق SELinux: â€%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "â€SELinux ليس Ù…Ùعلا على هذا النظام" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "تعيين الصÙØ© %s غير Ù…Ùدَعَّم" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "خطأ أثناء القراءة من الملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "خطأ أثناء تصÙØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "خطأ عند غلق الملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "تعذّر إيجاد نوع المراقبة للمل٠المØلي الاÙتراضي " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة للملÙ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "خطأ أثناء إزالة وصلة النسخة الاØتياطية القديمة: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "خطأ أثناء إنشاء النسخة الاØتياطية: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية المل٠المؤقت: %s " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "خطأ أثناء بَتْر الملÙ: %s " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "خطأ عند ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù '%s'â€: %s " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 msgid "Target file is a directory" msgstr "المل٠الهد٠هو دليل" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "المل٠الهد٠هو ليس ملÙًا عاديًا" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 msgid "The file was externally modified" msgstr "تمّ تعديل المل٠خارجيّا" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "تم تقديم GSeekType غير سليم" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 msgid "Invalid seek request" msgstr "طلب بØØ« غير سليم" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "تعذر بَتْر٠GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "تَمَّ بÙلوغ أقصى Øد لمصÙÙˆÙØ© المعطيات" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "دَÙْق٠الاخراج للذاكرة غير قابل لتغيير القياس" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ùشل تغيير قياس دَÙْق٠الاخراج للذاكرة" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم الÙصل" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "نقطو الوصْل لا يتدعم الإخراج" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم إعادة الوصل" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم تخمين نوع المØتوى" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم التخمين المتزامن لنوع المØتوى" -#: ../gio/goutputstream.c:211 -#: ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "دَÙْق٠الاخراج لا يدعم الكتابة" -#: ../gio/goutputstream.c:372 -#: ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "دَÙْق٠المَصدر سبق إغلاقه" -#: ../gio/gthemedicon.c:210 +#: gio/gthemedicon.c:210 msgid "name" msgstr "اسم" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "The name of the icon" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gio/gthemedicon.c:222 +#: gio/gthemedicon.c:222 msgid "names" msgstr "أسماء" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "مصÙÙˆÙØ© تØتوي أسماء الأيقونات" -#: ../gio/gthemedicon.c:248 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "استخدم الاØتياط المبدئي" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 -msgid "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -msgstr "ما إذا سيستخدم الاØتياط المبدئي الموجود بقص الأسماء عند Ù…Øار٠'-'. تجاهل الأسماء بعد الأول إذا خدد أكثر من اسم." +#: gio/gthemedicon.c:249 +msgid "" +"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " +"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." +msgstr "" +"ما إذا سيستخدم الاØتياط المبدئي الموجود بقص الأسماء عند Ù…Øار٠'-'. تجاهل " +"الأسماء بعد الأول إذا خدد أكثر من اسم." -#: ../gio/gunixinputstream.c:201 -#: ../gio/gunixinputstream.c:221 -#: ../gio/gunixinputstream.c:299 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "خطأ عند القراءة من يونكس: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:254 -#: ../gio/gunixinputstream.c:436 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:243 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1779 -#: ../gio/gunixmounts.c:1816 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "جذر نظام الملÙّات" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:189 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "خطأ أثناء الكتابة إلى يونكس: %s" -#: ../gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "الجزء لا يدعم الإخراج" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "تعذّر العثور على التّطبيق" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "خطأ عند تشغيل التطبيق: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "المسارات غير مدعومة" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "تغيير الترابطات غير مدعوم على win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "إنشاء الترابط غير مدعوم على win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "لا تخÙ٠العناصر" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "استخدم تهيئة العرض المسترسل" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ملÙ...]" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Assamese\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনà§à¦ªà§à§°à§Ÿà§‹à¦—ে '%s' ৰ à msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিসà§à¦¤à§ƒà¦¤ কৰাত বিফল" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰà§à¦¥à¦¨ নাই" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৠmsgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যনà§à¦¤à§à§°à¦• খà§à¦²à¦¿à¦¬ নোৱাৰি" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte কà§à§°à¦®" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত à¦à§à¦²: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "'%s' টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿ অবৈধ, à¦à¦Ÿà¦¾ '%s' থাকিà msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà¦¤ XXXXXX নাই" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• সংযোগ পà§à¦¾à¦¤ বিফল '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• সংযোগ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহয়" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যনà§à¦¤à§à§° খà§à¦²à¦¿à¦¬ পৰা ন'গ'ল: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "read পà§à§°à¦¶à¦®à¦•à¦¤ অৱশিষà§à¦Ÿ অপৰিবৰà§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ আছে" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ছেনেল অসমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ আখৰত অনà§à¦¤ হয়" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ত à¦à¦Ÿà¦¾ raw read কৰিব নোৱাৰি" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "'%s' নথিপতà§à§° খোলোà¦à¦¤à§‡ বিফল: open() ঠmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপতà§à§° map কৰোà¦à¦¤à§‡ বিফল: mmap() বিফল: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত à¦à§à¦²:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d শাৰীত à¦à§à¦²: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ৰিকà§à¦¤ পদাৰà§à¦¥ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰà§à¦¥à¦¸à¦®à§‚হ হ'ল: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "'%s' আখৰ পদাৰà§à¦¥à§° নামৰ আৰমà§à¦à¦¨à¦¿à§° বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে à¦à¦Ÿà¦¾ পদাৰà§à¦¥ আৰমà§à¦ কৰে; যদি à¦à¦‡ " "à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à§°à¦›à§‡à¦¨à§à¦¦ à¦à¦Ÿà¦¾ পদাৰà§à¦¥ হ'ব নালাগে, তাক & হিচাপে নিৰà§à¦—মন কৰক" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' আখৰ পদাৰà§à¦¥à§° নামৰ à¦à¦¿à¦¤à§°à¦¤ বৈধ নহয়" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "পদাৰà§à¦¥à§° নাম '%s' অজà§à¦žà¦¾à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "পদাৰà§à¦¥ à¦à¦Ÿà¦¾ ছেমিকলনেৰে অনà§à¦¤ ন'হ'ল; পদাৰà§à¦¥ à¦à¦Ÿà¦¾ আৰমà§à¦ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সমà§à¦à§± আপà§à¦¨à¦¿ " "à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à§°à¦›à§‡à¦¨à§à¦¦ আখৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিছে - à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à§°à¦›à§‡à¦¨à§à¦¦à¦• & হিচাপে নিৰà§à¦—মন কৰক" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "" "'%-.*s' বিশà§à¦²à§‡à¦·à¦£ কৰোà¦à¦¤à§‡ à¦à§à¦², যি কোনো আখৰৰ উলà§à¦²à§‡à¦–ৰ à¦à¦¿à¦¤à§°à§° à¦à¦Ÿà¦¾ সংখà§à¦¯à¦¾ হ'ব লাগিছিল " "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‹ বৰ ডাঙৰ" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "আখৰৰ উলà§à¦²à§‡à¦– থকা '%-.*s' ঠà¦à¦Ÿà¦¾ আজà§à¦žà¦¾ থকা আখৰক সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• লিপিলৈ পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ নকৰে" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ৰিকà§à¦¤ আখৰৰ সঙà§à¦•à§‡à¦¤; à¦à¦Ÿà¦¾ সংখà§à¦¯à¦¾ থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -360,52 +360,52 @@ msgstr "" "আখৰৰ উলà§à¦²à§‡à¦– à¦à¦Ÿà¦¾ ছেমিকলনেৰে অনà§à¦¤ ন'হ'ল; পদাৰà§à¦¥ à¦à¦Ÿà¦¾ আৰমà§à¦ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সমà§à¦à§± " "আপà§à¦¨à¦¿ à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à§°à¦›à§‡à¦¨à§à¦¦ আখৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিছে - à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à§°à¦›à§‡à¦¨à§à¦¦à¦• & হিচাপে নিৰà§à¦—মন কৰক" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "অসমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ পদাৰà§à¦¥à§° উলà§à¦²à§‡à¦–" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "অসমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ আখৰৰ উলà§à¦²à§‡à¦–" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• লিপি - overlong কà§à§°à¦®" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• লিপি - à¦à¦Ÿà¦¾ আৰমà§à¦à§° আখৰ নহয়" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• লিপি - অবৈধ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦· à¦à¦Ÿà¦¾ পদাৰà§à¦¥à§° সৈতে আৰমà§à¦ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -413,93 +413,93 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦· ৰিকà§à¦¤ বা অকল ৰিকà§à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ আছিলে" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 #, fuzzy msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "পà§à§°à¦²à§‡à¦•à§à¦·" @@ -807,12 +807,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -849,37 +847,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1136,34 +1134,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1177,10 +1175,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• সংযোগ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহয়" @@ -1214,39 +1212,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• সংযোগ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহয়" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনà§à¦ªà§à§°à§Ÿà§‹à¦—ে '%s' ৰ বাবে কোনো পতà§à§°à¦šà¦¿à¦¹à§à¦¨ পঞà§à¦œà§€à¦à§‚কà§à¦¤ কৰা নাই" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1427,64 +1425,61 @@ msgstr "নথিপতà§à§° '%s' পà§à§‹à¦à¦¤à§‡ à¦à§à¦²: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "নথিপতà§à§° '%s' পà§à§‹à¦à¦¤à§‡ à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d শাৰীত à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "সাঙà§à¦•à§‡à¦¤à¦¿à¦• সংযোগ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহয়" @@ -1649,14 +1644,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "নথিপতà§à§° '%s' পà§à§‹à¦à¦¤à§‡ à¦à§à¦²: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d শাৰীত à¦à§à¦²: %s" @@ -1665,12 +1660,12 @@ msgstr "%d শাৰীত à¦à§à¦²: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত à¦à§à¦²: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "Last-Translator: MÉ™tin Æmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmÉ™di: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "`%s' hÉ™rf dÉ™stÉ™sindÉ™n `%s' hÉ™rf dÉ™stÉ™sinÉ™ dönüşdürmÉ™ dÉ™stÉ™klÉ™nmir" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "`%s' hÉ™rf dÉ™stÉ™sindÉ™n `%s' hÉ™rf dÉ™stÉ™sinÉ™ dönüşdürmÉ™ dÉ™stÉ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "`%s' dÉ™n `%s' É™ dönüşdürücü açıla bilmir: %s" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmÉ™ giriÅŸindÉ™ hökmsüz bayt qatarı" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "DönüşdürmÉ™ sırasında xÉ™ta yarandı: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "NümunÉ™ '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etmÉ™mÉ™lidir" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Åžablon '%s' XXXXXX ilÉ™ qurtarmır" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmÉ™di: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simvolik körpülÉ™r dÉ™stÉ™klÉ™nmir" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' dÉ™n `%s' É™ dönüşdürücü açıla bilmir: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Oxuna buferdÉ™ dönüşdürülmÉ™miÅŸ verilÉ™nlÉ™r var" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal qismi xarakterlÉ™ bitir" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d. sÉ™tir %d. xarakterindÉ™ xÉ™ta: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d sÉ™tirindÉ™ xÉ™ta : %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "BoÅŸ element '&;' tapldı; hökmlü elementlÉ™r: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "" "baÅŸlayar; É™gÉ™r bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq " "iÅŸlÉ™dÉ™ bilÉ™rsiniz" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içindÉ™ hökmlü deyildir" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Element adı '%s' bilinmir" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "iÅŸlÉ™tdiniz bir element baÅŸlanğıcı ola bilmÉ™yÉ™n hÉ™rf üçün ampersandı & " "olaraq iÅŸlÉ™din" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -343,16 +343,16 @@ msgstr "" "'%s' i ÅŸÉ™rhlÉ™ndirmÉ™ xÉ™tası, hÉ™rf içindÉ™ bir rÉ™qÉ™m olmalıdır referens (mÉ™s; " "ê) - belki rÉ™qÉ™m çok böyükdür" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Xarakter referens '%s' icazÉ™ verilÉ™n xarakteri kodlaya bilmir" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "BoÅŸ hÉ™rf referens; dž kimi bir rÉ™qÉ™m daxil etmÉ™lidir;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -362,34 +362,34 @@ msgstr "" "xarakteri elementÉ™ baÅŸlamaq üçün iÅŸlÉ™tmÉ™diniz - ampersand yerinÉ™ & iÅŸlÉ™dÉ™ " "bilÉ™rsiniz" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "BitirilmÉ™miÅŸ varlıq mÉ™'lumatı" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "BitirilmÉ™miÅŸ xarakter mÉ™'lumatı" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mÉ™tn" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mÉ™tn" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mÉ™tn" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "SÉ™nÉ™d bir element ilÉ™ baÅŸlamalıdır (mÉ™s. <kitab>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "'<' xarakterindÉ™n sonra gÉ™lÉ™n '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " "adı olmaya bilÉ™r" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "" "TÉ™k hÉ™rf '%s', Elementın baÅŸlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " "gözlÉ™nilir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "TÉ™k hÉ™rf '%s', xüsusiyyÉ™t adı '%s' olan element '%s' dÉ™n sonra '=' gözlÉ™nilir" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "gözlÉ™nilir, vÉ™ ya bir xüsusiyyÉ™t; xüsusiyyÉ™t adında hökmsüz bir hÉ™rf " "iÅŸlÉ™dilmiÅŸ ola bilÉ™rsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "TÉ™k hÉ™rf '%s',element '%s'in xüsusiyyÉ™ti '%s''É™ qiymÉ™t verilirkÉ™n bÉ™rabÉ™rdir " "iÅŸarÉ™tindÉ™n sonra açıq alıntı iÅŸarÉ™ti gözlÉ™nilir" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "'</' xarakterlÉ™rini tÉ™qib edÉ™n '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir " "element adı ilÉ™ baÅŸlamır dÉ™yÉ™sÉ™n" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -452,26 +452,26 @@ msgstr "" "BaÄŸlı element '%s' dÉ™n sonra gÉ™lÉ™n '%s' hökmlü bir hÉ™rf deyildir; icazÉ™ " "verilÉ™n hÉ™rf isÉ™ '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' baÄŸlanıb, heç bir element açıq deyildir" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' baÄŸlanıb, fÉ™qÉ™t indi açıq element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "SÉ™nÉ™d boÅŸdur vÉ™ ya tÉ™kcÉ™ boÅŸluq xarakteri daxil etmÉ™kdÉ™dir" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "SÉ™nÉ™d açıq üçbucaq mötÉ™rizÉ™ '<'den sonra gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "SÉ™nÉ™d elementlÉ™ri hÉ™lÉ™ açıq olaraq gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı - son " "element '%s' açıq idi" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "" "SÉ™nÉ™d gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı, etiket <%s/> ilÉ™ qurtaran qapalı " "üçbucaq mötÉ™rizÉ™ gözlÉ™nilir" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "SÉ™nÉ™d bir elementin içindÉ™ gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "SÉ™nÉ™d bir xüsusiyyÉ™t adı içindÉ™ gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "SÉ™nÉ™d bir element-açma etiketi içindÉ™ gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "" "SÉ™nÉ™d xüsusiyyÉ™t adını tÉ™qib edÉ™n bÉ™rabÉ™rdir iÅŸarÉ™tindÉ™n sonra gözlÉ™nilmÉ™z " "bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı: xüsusiyyÉ™t qiymÉ™ti yoxdur" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "SÉ™nÉ™d bir xüsusiyyÉ™t qiymÉ™ti içindÉ™ ikÉ™n gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "SÉ™nÉ™d baÄŸlı etiket '%s' içindÉ™ gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "SÉ™nÉ™d bir ÅŸÉ™rh vÉ™ ya gediÅŸat göstÉ™riÅŸi içindÉ™ ikÉ™n gözlÉ™nilmÉ™z bir ÅŸÉ™kildÉ™ " @@ -829,12 +829,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "alıntılı mÉ™tn alıntı iÅŸarÉ™ti ilÉ™ baÅŸlamır" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Æmr sÉ™tirindÉ™ vÉ™ ya digÉ™r shell-quoted mÉ™tndÉ™ uyÄŸunsuz alıntı iÅŸarÉ™ti" @@ -871,37 +869,37 @@ msgstr "TörÉ™mÉ™ pipe-dan oxuma iflası (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Qovluq dÉ™yiÅŸdirmÉ™ iflası '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "TörÉ™mÉ™ gediÅŸat icra iflası (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Hökmsüz qovÅŸaq adı" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "dönüşdürmÉ™ giriÅŸi içindÉ™ hökmsüz qatar" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "CÉ™rgÉ™ açma xÉ™tası: '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı proqram icra edilÉ™ bilmÉ™di" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1137,7 +1135,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1159,34 +1157,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1200,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Simvolik körpülÉ™r dÉ™stÉ™klÉ™nmir" @@ -1237,38 +1235,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Simvolik körpülÉ™r dÉ™stÉ™klÉ™nmir" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1449,64 +1447,61 @@ msgstr "Fayl oxuma xÉ™tası: '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fayl oxuma xÉ™tası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "DönüşdürmÉ™ sırasında xÉ™ta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "DönüşdürmÉ™ sırasında xÉ™ta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d sÉ™tirindÉ™ xÉ™ta : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "DönüşdürmÉ™ sırasında xÉ™ta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Simvolik körpülÉ™r dÉ™stÉ™klÉ™nmir" @@ -1671,14 +1666,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fayl oxuma xÉ™tası: '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d sÉ™tirindÉ™ xÉ™ta : %s" @@ -1687,12 +1682,12 @@ msgstr "%d sÉ™tirindÉ™ xÉ™ta : %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "DönüşdürmÉ™ sırasında xÉ™ta yarandı: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ðемагчыма прачытаць Ñымбалічную ÑпаÑылку \"%s\": %s" # glib/gconvert.c:390
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ПераўтварÑньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" @@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ пераўтваральнік # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ÐÐµÐ´Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑьлÑдоўнаÑьць байтаў на ўваходзе пераўтварÑньнÑ" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Памылка Ñž чаÑе пераўтварÑньнÑ: %s" @@ -268,56 +268,56 @@ msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўт msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" # glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ðемагчыма прачытаць Ñымбалічную ÑпаÑылку \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ð¡Ñ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі не падтрымліваюцца" # glib/giochannel.c:1114
-#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" # glib/giochannel.c:1460
-#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Ðе магчыма выканаць непаÑÑ€Ñднае чытаньне Ñž функцыі " "g_io_channel_read_line_string" # glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "У буфÑры Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°ÑталіÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ€Ð°ÑžÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ–" # glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
-#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрываецца на нÑпоўным Ñымбалі" # glib/giochannel.c:1647
-#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Ðемагчыма выканаць непаÑÑ€Ñднае чытаньне Ñž функцыі g_io_channel_read_to_end" @@ -335,26 +335,26 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Збой Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ '%s': збой mmap(): %s" # glib/gmarkup.c:219
-#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Памылка Ñž радку %d Ñымбаль %d: %s" # glib/gmarkup.c:303
-#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s" # glib/gmarkup.c:382
-#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ПуÑÑ‚Ñ‹ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ \"&;\" адшуканы; дапушчальныÑ: & " < > '" # glib/gmarkup.c:392
-#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "" "тады Ñкрануйце Ñго запіÑам &" # glib/gmarkup.c:428
-#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы ÑутнаÑьці" # glib/gmarkup.c:472
-#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑутнаÑьці \"%s\"" # glib/gmarkup.c:482
-#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ ÑутнаÑьці - Ñкрануйце Ñго Ñк &" # glib/gmarkup.c:528
-#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -397,18 +397,18 @@ msgstr "" "(ê напрыклад) - мажліва, нумар завÑлікі" # glib/gmarkup.c:553
-#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Лучыва на Ñымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены Ñымбаль" # glib/gmarkup.c:570
-#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ПуÑтое лучыва да Ñымбалю: муÑіць уключаць нумар, напрыклад dž" # glib/gmarkup.c:580
-#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -417,39 +417,39 @@ msgstr "" "Лучыва да Ñымбалю не канчаецца кропкай з коÑкай; здаецца, што Ñымбаль & быў " "выкарыÑтаны Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° ÑутнаÑьці - Ñкрануйце Ñго Ñк &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ðезавершанае лучыва ÑутнаÑьці" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ðезавершанае лучыва Ñымбалю" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
-#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ðедапушчальна закадаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚ UTF-8" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
-#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ðедапушчальна закадаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚ UTF-8" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
-#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ðедапушчальна закадаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚ UTF-8" # glib/gmarkup.c:932
-#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ДакумÑнт муÑіць пачынацца з ÑлемÑнту (напрыклад <book>)" # glib/gmarkup.c:970
-#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Ñымбаль Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° пачынаць назву ÑлемÑнту" # glib/gmarkup.c:1033
-#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "\"" # glib/gmarkup.c:1120
-#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "ÑлемÑнту \"%s\"" # glib/gmarkup.c:1161
-#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "выкарыÑтаны недапушчальны Ñымбаль у назве атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1244
-#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "надаецца значÑньне атрыбуту \"%s\" ÑлемÑнту \"%s\"" # glib/gmarkup.c:1384
-#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "s\" Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° пачынаць назву ÑлемÑнту" # glib/gmarkup.c:1422
-#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -520,30 +520,30 @@ msgstr "" "\"; дапушчальным Ñымбалем зьÑўлÑецца \">\"" # glib/gmarkup.c:1433
-#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "ÐлемÑнт \"%s\" быў закрыты, аніводны ÑлемÑнт у бÑгучы момант не адкрыты" # glib/gmarkup.c:1442
-#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ÐлемÑнт \"%s\" быў закрыты, але Ñž гÑÑ‚Ñ‹ Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹ \"%s\"" # glib/gmarkup.c:1574
-#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ДакумÑнт быў пуÑÑ‚Ñ‹ ці утрымліваў толькі прагалы" # glib/gmarkup.c:1588
-#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ паÑÑŒÐ»Ñ Ð²ÑƒÐ³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ дужкі \"<\"" # glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
-#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "апошнім адкрытым ÑлемÑнтам" # glib/gmarkup.c:1604
-#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "" "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ, чакаецца Ð²ÑƒÐ³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¶ÐºÐ° ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ðµ Ñ‚Ñг <%s/>" # glib/gmarkup.c:1610
-#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ ÑžÐ½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹ назвы ÑлемÑнту" # glib/gmarkup.c:1615
-#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ ÑžÐ½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹ назвы атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1620
-#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ ÑžÐ½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹ ÑлемÑнту Ñкі адкрывае Ñ‚Ñг." # glib/gmarkup.c:1626
-#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -586,18 +586,18 @@ msgstr "" "атрыбуту: не пазначана значÑньне атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1633
-#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ ÑžÐ½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹ значÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð±ÑƒÑ‚Ñƒ" # glib/gmarkup.c:1648
-#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ ÑžÐ½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹ ÑлемÑнту \"%s\" Ñкі закрывае Ñ‚Ñг" # glib/gmarkup.c:1654
-#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ДакумÑнт нечакана ÑкончыўÑÑ ÑžÐ½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹ камÑнтару ці інÑтрукцыі" @@ -911,13 +911,11 @@ msgstr "" # glib/gshell.c:71
#: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ТÑкÑÑ‚ у дужках не пачынаецца з Ñымбалю дужкі" # glib/gshell.c:161
#: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ÐÐµÐ°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¶ÐºÐ° Ñž камандным радку ці іншым Ñ‚ÑкÑьце абалонкі" @@ -962,43 +960,43 @@ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)" # glib/gspawn-win32.c:940
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Збой Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑу-нашчадка (%s)" # glib/gconvert.c:1729
-#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ÐÐµÐ´Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° праграмы: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ðедапушчальны радок у вÑктары аргумÑнту Ñž %d: %s" # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
-#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ðедапушчальны радок у аÑÑродзьдзі: %s" # glib/gdir.c:79
-#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ðедапушчальны працоўны каталёг: %s" # glib/gspawn-win32.c:940
-#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Збой Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹ дапамогі (%s)" # glib/gspawn-win32.c:365
-#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1262,7 +1260,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1285,34 +1283,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1326,10 +1324,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Ð¡Ñ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі не падтрымліваюцца" @@ -1363,38 +1361,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Ð¡Ñ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі не падтрымліваюцца" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1595,71 +1593,68 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Памылка Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Памылка Ñž чаÑе пераўтварÑньнÑ: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Памылка Ñž чаÑе пераўтварÑньнÑ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" # glib/gmarkup.c:303
-#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Памылка Ñž чаÑе пераўтварÑньнÑ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ð¡Ñ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі не падтрымліваюцца" @@ -1838,15 +1833,15 @@ msgid "" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Памылка Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\": %s" # glib/gmarkup.c:303
-#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s" @@ -1857,12 +1852,12 @@ msgstr "" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Памылка Ñž чаÑе пераўтварÑньнÑ: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index c0dd40df9..09e84dba2 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Prablema z razhortvaÅ„niem radka zapusku '%s' z URI '%s'" # glib/gconvert.c:390 -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Kanversija naboru znakaÅ '%s' na '%s' nie padtrymlivajecca" @@ -105,16 +105,16 @@ msgstr "NiemahÄyma adÄynić kanverter z '%s' na '%s'" # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/gutf8.c:1320 -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Niapravilnaja paÅ›ladoÅnaść bajtaÅ na Åvachodzie kanversii" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "PamyÅ‚ka padÄas kanversii: %s" @@ -273,56 +273,56 @@ msgstr "Å ablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "U Å¡ablonie '%s' niama XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "NiemahÄyma praÄytać symbalnuju spasyÅ‚ku '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbalnyja spasyÅ‚ki nie padtrymlivajucca" # glib/giochannel.c:1114 -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nielha adÄynić kanverter z '%s' na '%s': %s" # glib/giochannel.c:1460 -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "NiemahÄyma vykanać niepasrednaje ÄytaÅ„nie Å funkcyi " "g_io_channel_read_line_string" # glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "U bufery ÄytaÅ„nia zastalisia niepieraÅtvoranyja źviestki" # glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Na kancy kanaÅ‚u isnuje paÅ›ladoÅnaść, jakaja adpaviadaje Äastcy znaku" # glib/giochannel.c:1647 -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "NiemahÄyma vykanać niepasrednaje ÄytaÅ„nie Å funkcyi g_io_channel_read_to_end" @@ -340,25 +340,25 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "NiemahÄyma zmapavać fajÅ‚ '%s': funkcyja mmap() vyvieÅ‚a: %s" # glib/gmarkup.c:219 -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "PamyÅ‚ka Å %d radku pry znaku %d: " # glib/gmarkup.c:303 -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "PamyÅ‚ka Å radku %d: %s" # glib/gmarkup.c:382 -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "Pusty zapis '&;' adÅ¡ukany; dapuÅ¡Äalnyja: & " < > '" # glib/gmarkup.c:392 -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -369,19 +369,19 @@ msgstr "" "kali hety znak nie pavinien paÄynać adzinki, zamianicie jaho na znak &" # glib/gmarkup.c:428 -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' niedapuÅ¡Äalny Ånutry nazvy adzinki" # glib/gmarkup.c:472 -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nieviadomaja nazva adzinki '%s'" # glib/gmarkup.c:482 -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "nia mieÅ aznaÄać paÄatku adzinki — zamianicie jaho na &" # glib/gmarkup.c:528 -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -400,18 +400,18 @@ msgstr "" "znaku (naprykÅ‚ad ê) — mahÄyma, liÄba zavialikaja" # glib/gmarkup.c:553 -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "SpasyÅ‚ka na znak '%-.*s' nie źjaÅlajecca zapisam dazvolenaha znaku" # glib/gmarkup.c:570 -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Pustaja spasyÅ‚ka na znak: u joj pavinien być numar, naprykÅ‚ad dž" # glib/gmarkup.c:580 -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -421,37 +421,37 @@ msgstr "" "nie dla paznaÄeÅ„nia paÄatku adzinki — u takim vypadku zamianicie jaho jak " "&" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NiezavierÅ¡anaja spasyÅ‚ka na adzinku" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NiezavierÅ¡anaja spasyÅ‚ka na znak" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8 - zadoÅhaja paÅ›ladoÅnaść" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8 - nie paÄatkovy znak" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8 - niapravilny \"%s\"" # glib/gmarkup.c:932 -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dakument musić paÄynacca z elementu (naprykÅ‚ad <book>)" # glib/gmarkup.c:970 -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "paÄynać nazvy adzinki" # glib/gmarkup.c:1033 -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "DziÅny znak '%s', ÄakaÅsia znak '>' dla zakanÄeÅ„nia znaÄnika elementu '%s'" # glib/gmarkup.c:1120 -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "DziÅny znak '%s', ÄakaÅsia znak '=' paÅ›la nazvy atrybutu '%s' elementu '%s'" # glib/gmarkup.c:1161 -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "niedapuÅ¡Äalny znak u nazovie atrybutu" # glib/gmarkup.c:1244 -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "nadajecca znaÄeÅ„nie atrybutu '%s' elementu '%s'" # glib/gmarkup.c:1384 -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "paÄynać nazovu elementu" # glib/gmarkup.c:1422 -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -520,29 +520,29 @@ msgstr "" "dapuÅ¡Äalnym znakam źjaÅlajecca '>'" # glib/gmarkup.c:1433 -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' byÅ zaÄynieny, dziejna niama adÄynienych elementaÅ" # glib/gmarkup.c:1442 -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' byÅ zaÄynieny, ale dziejna adÄynieny '%s'" # glib/gmarkup.c:1574 -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dakument byÅ pusty albo ÅtrymlivaÅ tolki prabieÅ‚y" # glib/gmarkup.c:1588 -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Adrazu paÅ›la znaku '%s' dakument nieÄakana skonÄyÅsia" # glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "— '%s' byÅ apoÅ¡nim adÄynienym elementam" # glib/gmarkup.c:1604 -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "" "znaÄnik <%s/>" # glib/gmarkup.c:1610 -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dakument nieÄakana skonÄyÅsia Ånutry nazvy elementu" # glib/gmarkup.c:1615 -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dakument nieÄakana skonÄyÅsia Ånutry nazvy atrybutu" # glib/gmarkup.c:1620 -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dakument nieÄakana skonÄyÅsia Ånutry elementu, jaki adkryvaje znaÄnik." # glib/gmarkup.c:1626 -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -586,18 +586,18 @@ msgstr "" "atrybutu: niama vartaÅ›ci atrybutu" # glib/gmarkup.c:1633 -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dakument nieÄakana skonÄyÅsia Ånutry vartaÅ›ci atrybutu" # glib/gmarkup.c:1648 -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dakument nieÄakana skonÄyÅsia Ånutry znaÄnika zamykaÅ„nia elementu '%s'" # glib/gmarkup.c:1654 -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dakument nieÄakana skonÄyÅsia Ånutry kamentara albo instrukcyi" @@ -910,13 +910,11 @@ msgstr "PamyÅ‚ka padÄas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s" # glib/gshell.c:71 #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Cytavany znak nie paÄynajecca znakam dvukoÅ›sia" # glib/gshell.c:161 #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "U zahadnym radku albo inÅ¡ym cytavanym, jak u abaÅ‚oncy, tekÅ›cie pajaviÅsia " @@ -964,43 +962,43 @@ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "NiemahÄyma źmianić kataloh na '%s' (%s)" # glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "NiemahÄyma vykanać praces-naÅ¡Äadka (%s)" # glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s" # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s" # glib/gdir.c:79 -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Niapravilny raboÄy kataloh: %s" # glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "NiemahÄyma ÅkluÄyć prahramu dapamohi (%s)" # glib/gspawn-win32.c:365 -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr "Funkcyi %s pieradadzieny nadta vialiki liÄylnik" msgid "Stream is already closed" msgstr "PÅ‚yÅ„ užo zaÄynienaja" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Aperacyja anulavanaja" @@ -1289,35 +1287,35 @@ msgstr "typ %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ZaÅÄasny kaniec pÅ‚yni" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nienazvany" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "FajÅ‚ staÅ‚a nie akreÅ›livaje pola Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "NiemahÄyma znajÅ›ci terminaÅ‚u, vymahanaha dla aplikacyi" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "NiemahÄyma stvaryć kanfihuracyjny kataloh %s karystalnika dla aplikacyi: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "NiemahÄyma stvaryć kanfihuracyjny kataloh MIME %s dla karystalnika: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "NiemahÄyma stvaryć fajÅ‚ staÅ‚a %s dla karystalnika" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Asablivaje aznaÄeÅ„nie dla %s" @@ -1331,10 +1329,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "pryÅ‚ada nie zaimplementavaÅ‚a apytaÅ„nia noÅ›bitaÅ (poll)" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" @@ -1367,37 +1365,37 @@ msgstr "Metavy fajÅ‚ isnuje" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "NiemahÄyma rekursiÅna skapijavać kataloh" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyÅ‚ki" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Åšmietnica nie padtrymlivajacca" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nazvy fajÅ‚aÅ nia mohuć utrymlivać \"%c\"" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "masiÅ nie zaimplementavaÅ mantavaÅ„nia (mount)" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nivodnaja aplikacyja nie zarehistravanaja dla pracy z hetym fajÅ‚am" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "LiÄylnik zaÄynieny" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "U fajÅ‚avaha liÄylnika jość važkaja aperacyja" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "FajÅ‚avy liÄylnik užo zaÄynieny" @@ -1596,73 +1594,71 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niapravilnaje kadavaÅ„nie)" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "PamyÅ‚ka atrymaÅ„nia stat() dla fajÅ‚avaha deskryptara: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (ÄakaÅsia uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (ÄakaÅsia uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (ÄakaÅsia bajtavy radok)" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "PamyÅ‚ka akreÅ›leÅ„nia pravoÅ: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "PamyÅ‚ka akreÅ›leÅ„nia ÅÅ‚adalnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbalnaja spasyÅ‚ka musić być nia-NULL" # glib/gmarkup.c:303 -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "PamyÅ‚ka akreÅ›leÅ„nia symbalnaj spasyÅ‚ki: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "PamyÅ‚ka akreÅ›leÅ„nia symbalnaj spasyÅ‚ki: fajÅ‚ nie źjaÅlajecca symbalnaj " "spasyÅ‚kaj" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symbalnaja spasyÅ‚ka musić być nia-NULL" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "PamyÅ‚ka akreÅ›leÅ„nia ÅÅ‚adalnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "AkreÅ›leÅ„nie atrybutu %s nie padtrymlivajecca" @@ -1843,15 +1839,15 @@ msgid "" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "PamyÅ‚ka adÄytaÅ„nia z unix: %s" # glib/gmarkup.c:303 -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "PamyÅ‚ka zaÄynieÅ„nia unix: %s" @@ -1862,12 +1858,12 @@ msgstr "KoraÅ„ fajÅ‚avaj systemy" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "PamyÅ‚ka zapisu Å unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "masiÅ nie zaimplementavaÅ vysoÅvaÅ„nia (eject)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ÐÐ¸ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° „%s“ не е региÑтрирала о msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "ÐеуÑпех при допиÑването на реда за изпълнение „%s“ Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа „%s“" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не Ñе поддържа" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ ÐºÑ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе може да Ñе отвори конвертор от „%s“ към „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Грешна байтова поÑледователноÑÑ‚ на входа за преобразуване" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" @@ -245,48 +245,48 @@ msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не Ñ‚Ñ€Ñбва дРmsgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблонът „%s“ не Ñъдържа XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ÐеуÑпех при четене на Ñимволната връзка „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символни връзки не Ñе поддържат" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе може да Ñе отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ðе може да Ñе чете от g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ð’ буфера за четене оÑтанаха непреобразувани данни" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Каналът прекъÑна на непълен знак" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ðе може да Ñе чете от g_io_channel_read_to_end" @@ -302,24 +302,24 @@ msgstr "" "ÐеуÑпех при отварÑне на файл в паметта „%s“: неуÑпешно изпълнение на mmap(): " "%s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка на ред %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Ðамерена е празна замеÑтваща поÑледователноÑÑ‚: „&;“. Валидни " "поÑледователноÑти Ñа: „&“, „"“, „<“, „>“, „'“" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "" "започва ÑÑŠÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° „&“. Ðко той не Ñ‚Ñ€Ñбва да започва замеÑтваща " "поÑледователноÑÑ‚, той може да Ñе екранира така: „&“" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Знакът „%s“ не може да Ñе Ñъдържа в замеÑтваща поÑледователноÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ЗамеÑтващата поÑледователноÑÑ‚ „%s“ е неизвеÑтна" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "амперÑанд, без той да е начало на замеÑтваща поÑледователноÑÑ‚. ПредÑтавете " "амперÑанда чрез „&“" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -358,16 +358,16 @@ msgstr "" "Грешка при анализ на „%-.*s“, което Ñ‚Ñ€Ñбва да е чиÑло в указател на знак " "(напр. ê). ВероÑтно чиÑлото е твърде голÑмо" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "УказателÑÑ‚ на знак „%-.*s“ не предÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½ знак при декодиране" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Празен указател на знак. ТрÑбва да включва чиÑло, напр. dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -377,32 +377,32 @@ msgstr "" "без той да е начало на замеÑтваща поÑледователноÑÑ‚. ПредÑтавете амперÑанда " "чрез „&“" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ðезавършена замеÑтваща поÑледователноÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ðезавършен указател на знак" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ðеправилно кодиран текÑÑ‚ в UTF-8 — прекалено дълга поÑледователноÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ðеправилно кодиран текÑÑ‚ в UTF-8 — не може да Ñе започва Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ знак" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ðеправилно кодиран текÑÑ‚ в UTF-8 — „%s“ е грешен" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документът Ñ‚Ñ€Ñбва да започва Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ (напр. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак Ñлед „<“. Името на елемент не може да започне Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "ÐеподходÑщ знак „%s“, очаква Ñе етикетът на Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ „%s“ да завърши " "Ñ â€ž>“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "ÐеподходÑщ знак „%s“, очаква Ñе „=“ Ñлед името на атрибут „%s“ на елемент „%" "s“" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "завърши ÑÑŠÑ Ð·Ð½Ð°Ðº „>“ или „/“, или евентуално да продължи Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚. Ðай-" "вероÑтно използвате неправилен знак в името на атрибут" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "ÐеподходÑщ знак „%s“, очаква Ñе знакът „\"“ Ñлед знака за равенÑтво, когато " "Ñе приÑвоÑва ÑтойноÑÑ‚ на атрибута „%s“ на елемент „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак Ñлед „</“. Името на елемент не може да започва Ñ â€ž%s“" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -464,26 +464,26 @@ msgstr "" "„%s“ е неправилен знак при завършването на затварÑщ етикет Ñ Ð¸Ð¼Ðµ „%s“. " "Позволен е знакът „>“" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, нÑма текущо отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документът е празен или Ñъдържа Ñамо празни знаци" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документът завършва неочаквано веднага Ñлед отварÑща Ñчупена Ñкоба — „<“" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. ПоÑледно отворен е „%" "s“" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -501,19 +501,19 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано, очаква Ñе затварÑща Ñчупена Ñкоба да завърши " "етикета <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документът завършва неочаквано в отварÑщ етикет на елемент " -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -521,16 +521,16 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано Ñлед знака за равенÑтво Ñледващ името на " "атрибута. Ðтрибутът нÑма ÑтойноÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в ÑтойноÑтта на атрибут" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документът завършва неочаквано в затварÑÑ‰Ð¸Ñ ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐµÑ‚ на елемент „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð° обработка" @@ -837,12 +837,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка при анализа на текÑта за замÑна „%s“, знак %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Цитиран текÑÑ‚ не започва ÑÑŠÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° „\"“" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "ЛипÑват затварÑщи кавички в команден ред или друг текÑÑ‚ цитиран за обвивката" @@ -881,37 +879,37 @@ msgstr "ÐеуÑпех при четене от дъщерен канал (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ÐеуÑпех при промÑна към папка „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ÐеуÑпех при изпълнение на дъщерен Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ðеправилно име на програма: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ðевалиден низ във вектора Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ на Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ðеправилен низ в Ñредата: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ðеправилна работна папка: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ÐеуÑпех при изпълнение на програмата за помощта (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1162,7 +1160,7 @@ msgstr "Подадена е прекалено голÑма ÑтойноÑÑ‚ нРmsgid "Stream is already closed" msgstr "Потокът вече е затворен" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ДейÑтвието е прекратено" @@ -1184,34 +1182,34 @@ msgstr "Вид на %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ðеочаквано ранен край на поток" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Във файла .desktop липÑва поле за изпълнение" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ðе може да Ñе открие терминал за приложението" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе може да Ñе Ñъздаде папката Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñките наÑтройки %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе може да Ñе Ñъздаде папката Ñ Ð½Ð°Ñтройките за MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ðе може да Ñе Ñъздаде файл .desktop — „%s“" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "ПотребителÑка Ð´ÐµÑ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° %s" @@ -1225,10 +1223,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "уÑтройÑтвото не поддържа Ñледене за ноÑител" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ДейÑтвието не Ñе поддържа" @@ -1261,37 +1259,37 @@ msgstr "ЦелевиÑÑ‚ файл ÑъщеÑтвува" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Папката не може да Ñе копира рекурÑивно" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Зададена е неправилна ÑтойноÑÑ‚ на Ñимволна връзка" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Ðе Ñе поддържа кошче" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Файловите имена не могат да Ñъдържат „%c“" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "томът не поддържа монтиране" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ðе е региÑтрирано приложение за обработка на този вид файлове" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "БроÑчът е затворен" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ФайловиÑÑ‚ броÑч вÑе още е е привършил" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ броÑч вече е затворен" @@ -1470,64 +1468,61 @@ msgstr "Грешка при получаване на ÑÑŠÑтоÑнието нРmsgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправилно кодиране)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при получаване на ÑÑŠÑтоÑнието на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÑкриптор: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ðеправилен вид на атрибут (очакваше Ñе uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ðеправилен вид на атрибут (очакваше Ñе uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ðеправилен вид на атрибут (очакваше Ñе низ от байтове)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при задаване на правата за доÑтъп: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при задаване на ÑобÑтвеник: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Ñимволната връзка Ñ‚Ñ€Ñбва да не е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка при задаване на Ñимволна връзка: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Грешка при задаване на Ñимволна връзка: файлът не е такава" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "КонтекÑÑ‚ÑŠÑ‚ на SELinux Ñ‚Ñ€Ñбва да не е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при задаване на контекÑта на SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не е включен на тази ÑиÑтема" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ðе Ñе поддържа задаването на атрибута %s" @@ -1693,14 +1688,14 @@ msgstr "" "Ñъкращаване на името при знаците „-“. Ðко Ñа дадени множеÑтво имена, Ñе " "взема Ñамо първото." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Грешка при четене от ЮÐИКС: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Грешка при затварÑне на ЮÐИКС: %s" @@ -1709,12 +1704,12 @@ msgstr "Грешка при затварÑне на ЮÐИКС: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Коренова папка на файловата ÑиÑтема" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Грешка при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑŠÐ¼ ЮÐИКС: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "томът не поддържа изваждане" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "'%s' নামক কোনো অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦¿ লিংক '%s' পড়তে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' থেকে '%s' ঠঅকà§à¦·à¦° সমূহ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা সমà§à¦à¦¬ নয়" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "'%s' থেকে '%s' ঠঅকà§à¦·à¦° সমূহ পরিবরà msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' থেকে '%s' তে কনà¦à¦¾à¦°à§à¦Ÿà¦¾à¦° খোলা যায়নি" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ করার জনà§à¦¯ দেয়া বাইট সমà§à¦¹ সঠিক নয়" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" @@ -234,48 +234,48 @@ msgstr "নমà§à¦¨à¦¾ '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ XXXXXX অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ নেই" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦¿ লিংক '%s' পড়তে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§€ লিঙà§à¦• সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবরà§à¦¤à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ খোলা সমà§à¦à¦¬ হয়নি: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ঠসরাসরি পড়া যায়নি" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "পড়ার বাফারে অপরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "চà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² আংশিক অ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ঠসরাসরি পড়া যায়নি" @@ -289,22 +289,22 @@ msgstr "ফাইল '%s' খà§à¦²à¦¤à§‡ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: open() বà§à¦¯à¦ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ফাইল '%s' মà§à¦¯à¦¾à¦ª করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: mmap() বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "লাইন %d কà§à¦¯à¦° %d ঠà¦à§à¦²: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "লাইন %d ঠà¦à§à¦²: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "শূনà§à¦¯ '&;' দেখা গিয়েছে; গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ হচà§à¦›à§‡: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "কোন বসà§à¦¤à§ (entity) à¦à¦° নামের শà§à¦°à§à¦¤à§‡ '%s' অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿ গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয়; & অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বসà§à¦¤à§à¦° " "নাম শà§à¦°à§ করে; à¦à¦‡ à¦à¦®à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ যদি কোনো বসà§à¦¤à§ না হয়, তাহলে à¦à¦Ÿà¦¾à¦•à§‡ & হিসাবে লিখà§à¦¨" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿ কোনো বসà§à¦¤à§à¦° মাà¦à¦–ানে গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয়" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' নামের বসà§à¦¤à§à¦Ÿà¦¿ অজানা" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বসà§à¦¤à§ (entity) সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦®à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿ কোন " "বসà§à¦¤à§ শà§à¦°à§ করার জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করেনি - সেকà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ à¦à¦¸à§à¦•à§‡à¦ª à¦à¦®à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ কে লিখà§à¦¨ &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" "পারà§à¦¸ করতে অকà§à¦·à¦® '%-.*s', যা অকà§à¦·à¦° তথà§à¦¯à¦¸à§‚তà§à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অংক (উদাহরণ সরূপ; ê) " "- হয়তোবা অংকটি অতি দীরà§à¦˜" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "অকà§à¦·à¦° তথà§à¦¯à¦¸à§‚তà§à¦° '%-.*s' অনà§à¦®à¦¤à¦¿à¦ªà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ অকà§à¦·à¦° à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡ করেনা" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "শূনà§à¦¯ অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° রেফারেনà§à¦¸; dž à¦à¦° মত সংখা থাকতে হবে" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,41 +359,41 @@ msgstr "" "অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° রেফারেনà§à¦¸ সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦®à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿ কোন বসà§à¦¤à§ " "শà§à¦°à§ করার জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করেনি - সেকà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ à¦à¦¸à§à¦•à§‡à¦ª à¦à¦®à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ কে লিখà§à¦¨ &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "অসমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ বসà§à¦¤à§à¦° রেফারেনà§à¦¸" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "অসমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° রেফারেনà§à¦¸" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "অগà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ ইউটিà¦à¦«-৮ টেকà§à¦¸à¦Ÿ" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "অগà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ ইউটিà¦à¦«-৮ টেকà§à¦¸à¦Ÿ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "অগà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ ইউটিà¦à¦«-৮ টেকà§à¦¸à¦Ÿ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ডকà§à¦‰à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ দিয়ে শà§à¦°à§ " -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'<' অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿à¦° পরে '%s' গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয়; à¦à¦Ÿà¦¿ কোন à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম শà§à¦°à§ করতে পারেনা" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" msgstr "" "অসামঞà§à¦œà¦¸à§à¦¯à¦•à¦° অকà§à¦·à¦° '%s', à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ '%s' à¦à¦° টà§à¦¯à¦— শেষ করার জনà§à¦¯ '>' অকà§à¦·à¦°à¦Ÿà¦¿ আশা করা হয়" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "বেজোড় অকà§à¦·à¦° '%1$s', à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ '%3$s' à¦à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦Ÿ নাম '%2$s' à¦à¦° পর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ '=' " "পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤, অথবা à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦šà§à¦›à¦¿à¦• অà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦Ÿ; সমà§à¦à¦¬à¦¤ আপনি বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ নামে অবৈধ অকà§à¦·à¦° " "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করেছেন" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "বেজোড় অকà§à¦·à¦° '%1$s', à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ '%3$s' à¦à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦Ÿ নাম '%2$s' à¦à¦° মান দেয়ার সময়, " "'=' চিহà§à¦¨à¦Ÿà¦¿à¦° পর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ খোলা উদà§à¦§à§ƒà¦¤à¦¿ চিহà§à¦¨ আবà§à¦¯à¦¶à¦•" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "অকà§à¦·à¦° '</' কে অনà§à¦¸à¦°à¦£à¦•à¦¾à¦°à§€ '%s' à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈধ অকà§à¦·à¦° নয়; '%s' দিয়ে কোনো à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম " "শà§à¦°à§ করা বৈধ নয়" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -447,25 +447,25 @@ msgstr "" "বনà§à¦§ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ নাম '%2$s' কে অনà§à¦¸à¦°à¦£à¦•à¦¾à¦°à§€ '%1$s' à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈধ অকà§à¦·à¦° নয়; সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ অকà§à¦·à¦° " "হচà§à¦›à§‡ '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦Ÿà¦¿ বনà§à¦§ ছিল, à¦à¦–ন খোলা à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ নেই" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦Ÿà¦¿ বনà§à¦§ ছিল, কিনà§à¦¤à§ à¦à¦–ন '%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦Ÿà¦¿ খোলা" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ডকà§à¦‰à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ শূণà§à¦¯ ছিল অথবা সà§à¦§à§ ওয়াইটসà§à¦ªà§‡à¦‡à¦¸ ছিল" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কোণ বনà§à¦§à¦¨à§€ '<' খোলা থাকায় নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" msgstr "" "উপাদান খোলা অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে - '%s' ছিল শেষ খোলা উপাদান" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -482,19 +482,19 @@ msgstr "" "নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে, পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ দৃষà§à¦Ÿ কারণ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কোণ বনà§à¦§à¦¨à§€ যার শেষে <%" "s/> টà§à¦¯à¦¾à¦— রয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ নাম অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ নাম অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ-ওপেনিং টà§à¦¯à¦¾à¦— অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -502,16 +502,16 @@ msgstr "" "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ নাম অনà§à¦¸à¦°à¦£à¦•à¦°à§€ সমান চিহà§à¦¨à§‡à¦° পর নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে; কোন বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ " "মান নয়" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ মান à¦à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে উপাদান '%s' à¦à¦° বনà§à¦§ টà§à¦¯à¦¾à¦— à¦à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "নথী অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ শেষ হয়েছে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বা পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦°à¦¤ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à§‡à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡" @@ -819,12 +819,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "কোওটেড টেকà§à¦¸à¦Ÿ কোওটেসন মারà§à¦• দিয়ে শà§à¦°à§ হয়নি" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "কমানà§à¦¡ লাইন অথবা শেল-কোওটেড টেকà§à¦¸à¦Ÿ à¦à¦° মাà¦à§‡ কোওটেসন মারà§à¦• মিলেনি " @@ -861,37 +859,37 @@ msgstr "চাইলà§à¦¡ পাইপ (%s) থেকে পড়তে বà§à¦¯ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ডাইরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ '%s' (%s) তে বদলাতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "চাইলà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸ (%s) কারà§à¦¯à¦•à¦° করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° নাম অবৈধ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ঠআরà§à¦—à§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ à¦à§‡à¦•à§à¦Ÿà¦°à§‡ উলà§à¦²à¦¿à¦–িত পংকà§à¦¤à¦¿ বৈধ নয়: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "পরিবেশের মধà§à¦¯à§‡ উলà§à¦²à¦¿à¦–িত পংকà§à¦¤à¦¿ বৈধ নয়: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ বৈধ নয়: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "সাহাযà§à¦¯à¦•à¦¾à¦°à§€ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® চলাতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1151,34 +1149,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1192,10 +1190,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§€ লিঙà§à¦• সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়" @@ -1229,39 +1227,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§€ লিঙà§à¦• সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "'%s' নামক কোনো অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ '%s' বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ হয় নি" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1442,64 +1440,61 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "লাইন %d ঠà¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§€ লিঙà§à¦• সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়" @@ -1665,14 +1660,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন à¦à§à¦²: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "লাইন %d ঠà¦à§à¦²: %s" @@ -1681,12 +1676,12 @@ msgstr "লাইন %d ঠà¦à§à¦²: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "%s বিকলà§à¦ª পারà§à¦¸ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 745cafeb7..fb3171607 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:16+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "'%s' নামক কোনো অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec পংকà§à¦¤à¦¿ '%s'-টি URI '%s' সহ পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦°à¦£ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' অকà§à¦·à¦°à¦®à¦¾à¦²à¦¾ থেকে '%s'-ঠরূপানà§à¦¤à¦° করা যাবে না" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "'%s' অকà§à¦·à¦°à¦®à¦¾à¦²à¦¾ থেকে '%s'-ঠরূপানৠmsgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপানà§à¦¤à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ খোলা যায়নি" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "রূপানà§à¦¤à¦° করার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ ইনপà§à¦Ÿà§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ বাইটের অনà§à¦•à§à¦°à¦® সঠিক নয়" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "রূপানà§à¦¤à¦° করà§à¦® সঞà§à¦šà¦¾à¦²à¦¨à¦•à¦¾à¦²à§‡à¦° উৎপনà§à¦¨ সমসà§à¦¯à¦¾: %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "নমà§à¦¨à¦¾ '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপà§à¦²à§‡à¦Ÿà§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ XXXXXX অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ নেই" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f কিলোবাইট" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f গিগাবাইট" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' সিমà§à¦¬à§‹à¦²à¦¿à¦™à§à¦• লিঙà§à¦• পড়তে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "সিমà§à¦¬à§‹à¦²à¦¿à¦• লিঙà§à¦• সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ হয় না" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবরà§à¦¤à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ খোলা সমà§à¦à¦¬ হয়নি: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string'র উপর raw read করা সমà§à¦à¦¬ নয়" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "read বাফারের মধà§à¦¯à§‡ অরূপানà§à¦¤à¦°à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ অবশিষà§à¦Ÿ রয়েছে" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "আংশিক অকà§à¦·à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ চà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡à¦° সমাপà§à¦¤à¦¿" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end'ঠraw read করা যায়নি" @@ -295,23 +295,23 @@ msgstr "'%s' খà§à¦²à¦¤à§‡ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: open() বিফল: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইল মà§à¦¯à¦¾à¦ª করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: mmap() বিফল: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "পংকà§à¦¤à¦¿ %d অকà§à¦·à¦° %d'ঠতà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "পংকà§à¦¤à¦¿ %d'ঠতà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "তথà§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¹à§€à¦¨ সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾ '&;' পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤; বৈধ সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾ হল: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "" "à¦à¦‡ অà§à¦¯à¦¾à¦®à§à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§‡à¦¨à§à¦¡ চিহà§à¦¨à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ না হলে & রূপে à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ à¦à¦¸à§à¦•à§‡à¦ª করানো " "যাবে" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "সà§à¦¬à¦¤à¦¾à¦° নামে '%s' অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° বৈধ নয়" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' নামের সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾ অজানা" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦° নাম সেমিকোলোন চিহà§à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সমাপà§à¦¤ হয়নি; সমà§à¦à¦¬à¦¤ আপনি সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾ হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° " "উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§‡à¦¨à§à¦¡ চিহà§à¦¨ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦— করেননি - & রূপে à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§‡à¦¨à§à¦¡ à¦à¦¸à§à¦•à§‡à¦ª করানো যাবে" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' পারà§à¦¸ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥, à¦à¦Ÿà¦¿ কোনো অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° রেফারেনà§à¦¸à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সংখà§à¦¯à¦¾ হওয়া উচিত " "(উদাহরণসà§à¦¬à¦°à§‚প ê) - সমà§à¦à¦¬à¦¤ সংখà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¿ অতà§à¦¯à¦¾à¦§à¦¿à¦• বড়" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "'%-.*s' অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° রেফারেনà§à¦¸à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¿à¦¤ অকà§à¦·à¦° à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡ করা হয়নি" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "অকà§à¦·à¦° রেফারেনà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾; dž'র অনà§à¦°à§‚প সংখà§à¦¯à¦¾ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আবশà§à¦¯à¦•" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "" "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§‡à¦¨à§à¦¡ চিহà§à¦¨ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦— করেননি - & রূপে à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦°à¦¸à§‡à¦¨à§à¦¡ à¦à¦¸à§à¦•à§‡à¦ª " "করানো যাবে" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦° রেফারেনà§à¦¸ অসমà§à¦ªà§‚রà§à¦£" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° রেফারেনà§à¦¸ অসমà§à¦ªà§‚রà§à¦£" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "অবৈধ UTF-8 à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ সহ টেকà§à¦¸à¦Ÿ - অতà§à¦¯à¦¾à¦§à¦¿à¦• লমà§à¦¬à¦¾ পংকà§à¦¤à¦¿" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "অবৈধ UTF-8 à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ সহ টেকà§à¦¸à¦Ÿ - পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦• অকà§à¦·à¦° নয়" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "অবৈধ UTF-8 à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ সহ টেকà§à¦¸à¦Ÿ - বৈধ '%s' নয়" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "নথি কোনো à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আরমà§à¦ হওয়া আবশà§à¦¯à¦• (উদাহরণসà§à¦¬à¦°à§‚প <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" msgstr "" "'<' অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° পরে '%s'-র বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° বৈধ নয়; à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম আরমà§à¦ করা যাবে না" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "'%s' অকà§à¦·à¦° পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ নয়, '%s' ফাà¦à¦•à¦¾ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦• টà§à¦¯à¦¾à¦— সমাপà§à¦¤ করার উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ " "'>' চিহà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "'%1$s' অকà§à¦·à¦° পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ নয়, '%3$s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° '%2$s' নামক বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° নামের পরে " "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ '=' চিহà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "অথবা '/' চিহà§à¦¨ অথবা কোনো বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦° উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ কামà§à¦¯; সমà§à¦à¦¬à¦¤ কোনো বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° নামের " "মধà§à¦¯à§‡ অবৈধ অকà§à¦·à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "'%1$s' অকà§à¦·à¦° অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤, '%3$s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° '%2$s' বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° মান নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§‡à¦° " "উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ সমান চিহà§à¦¨à§‡à¦° (=) পরে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ উদà§à¦§à§ƒà¦¤à¦¿ চিহà§à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦• অংশ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "'%s' অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° '</'-র পশà§à¦šà¦¾à¦¤ বৈধ নয়; '%s' দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ কোনো à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম আরমà§à¦ " "করা যাবে না" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -456,26 +456,26 @@ msgstr "" "'%2$s' বদà§à¦§ à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নামের পশà§à¦šà¦¾à¦¤ '%1$s' অকà§à¦·à¦°à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° বৈধ নয়; অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¿à¦¤ অকà§à¦·à¦° " "হল '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ বদà§à¦§ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ কোনো à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ খোলা অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ নেই" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ বদà§à¦§ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ '%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ খোলা অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ রয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ সমà§à¦à¦¬à¦¤ ফাà¦à¦•à¦¾ অথবা শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° শূণà§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "তেরছা বনà§à¦§à¦¨à§€à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦• চিহà§à¦¨à§‡à¦° '<' ঠিক পরে ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "খোলা à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¸à¦¹ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে - '%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· খোলা " "হয়েছিল" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -493,19 +493,19 @@ msgstr "" "নথি অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে, <%s/> টà§à¦¯à¦¾à¦— সমাপà§à¦¤à¦¿à¦° জনà§à¦¯ তেরছা বনà§à¦§à¦¨à§€ চিহà§à¦¨à§‡à¦° " "অনà§à¦¤à¦¿à¦® অংশের উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নামের মধà§à¦¯à§‡ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° নামের মধà§à¦¯à§‡ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦• টà§à¦¯à¦¾à¦—ের মধà§à¦¯à§‡ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -513,16 +513,16 @@ msgstr "" "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° নামের পরে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ সমান চিহà§à¦¨à§‡à¦° (=) পরে ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ " "হয়েছে; বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° মান অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° মানের মধà§à¦¯à§‡ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' à¦à¦²à¦¿à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° অনà§à¦¤à¦¿à¦® টà§à¦¯à¦¾à¦—ের মধà§à¦¯à§‡ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "কোনো মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ অথবা পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦•à¦°à¦£à§‡à¦° নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤à¦°à§‚পে সমাপà§à¦¤ হয়েছে" @@ -824,12 +824,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾à¦° টেকà§à¦¸à¦Ÿ \"%s\", %lu অকà§à¦·à¦°à§‡ পারà§à¦¸ করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "উদà§à¦§à§ƒà¦¤à¦¿à¦° অংশ উদà§à¦§à¦¿à¦¤à¦¿ চিহà§à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আরমà§à¦ করা হয়নি" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "কমানà§à¦¡-লাইন অথবা শেল'র উদà§à¦§à§ƒà¦¤à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§‡ অসংগত উদà§à¦§à§ƒà¦¤à¦¿ চিহà§à¦¨" @@ -866,37 +864,37 @@ msgstr "চাইলà§à¦¡ পাইপ থেকে পড়তে বà§à¦¯à¦°à§ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "চাইলà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸ কারà§à¦¯à¦•à¦° করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° নাম অবৈধ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d'ঠআরà§à¦—à§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ à¦à§‡à¦•à§à¦Ÿà¦°'ঠউলà§à¦²à¦¿à¦–িত পংকà§à¦¤à¦¿ বৈধ নয়: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "পরিবেশের মধà§à¦¯à§‡ উলà§à¦²à¦¿à¦–িত পংকà§à¦¤à¦¿ বৈধ নয়: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ বৈধ নয়: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "সহায়ক পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® চালাতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "করà§à¦® বাতিল করা হয়েছে" @@ -1157,34 +1155,34 @@ msgstr "%s ধরন" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "নামবিহীন" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª ফাইলের মধà§à¦¯à§‡ Exec ফিলà§à¦¡" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ আবশà§à¦¯à¦• টারà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² পাওয়া যায়নি" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "উইজার অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° কনফিগারেশন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° %s নিরà§à¦®à¦¾à¦£ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ইউজার MIME কনফিগারেশন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° %s নিরà§à¦®à¦¾à¦£ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ইউজার ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª ফাইল %s নিরà§à¦®à¦¾à¦£ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s-র জনà§à¦¯ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¤ বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾" @@ -1198,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "করà§à¦® সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ হয় না" @@ -1234,37 +1232,37 @@ msgstr "উদà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ফাইল উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ রয়েছ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "রিকারà§à¦¸à¦¿à¦ à¦à¦¾à¦¬à§‡ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ কপি করা যাবে না" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "অবৈধ সিম-লিঙà§à¦• মান উপলবà§à¦§ করা হয়েছে" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ হয় না" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ফাইলের নামের মধà§à¦¯à§‡ '%c' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে না" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ mount পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦— করা হয় না" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾à¦° উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ কোনো অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ হয়নি" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator বনà§à¦§" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ফাইল enumerator-র মধà§à¦¯à§‡ অসমাপà§à¦¤ করà§à¦® উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ফাইল enumerator-র বনà§à¦§" @@ -1443,64 +1441,61 @@ msgstr "ফাইল '%s' stat করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অবৈধ à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦° ধরন বৈধ নয় (পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦° ধরন বৈধ নয় (পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনà§à¦®à¦¤à¦¿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "মালিকানা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "সিমà§â€Œ-লিঙà§à¦• NULL-বà§à¦¯à¦¾à¦¤à§€à¦¤ মান হওয়া আবশà§à¦¯à¦•" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "সিমà§â€Œ-লিঙà§à¦• নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "সিমà§â€Œ-লিঙà§à¦• নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: ফাইলটি সিমà§â€Œ-লিঙà§à¦• নয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux কনটেকà§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦° NULL-বà§à¦¯à¦¾à¦¤à§€à¦¤ মান হওয়া আবশà§à¦¯à¦•" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux কনটেকà§à¦¸à¦Ÿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "à¦à¦‡ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ SELinux সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়নি" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s অà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦° মান নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়" @@ -1663,14 +1658,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix থেকে পড়তে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix বনà§à¦§ করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" @@ -1679,12 +1674,12 @@ msgstr "unix বনà§à¦§ করতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "ফাইল-সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° root" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix-ঠলিখতে সমসà§à¦¯à¦¾: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "NeuspjeÅ¡no Äitanje simboliÄkog linka '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom pretvaranja: %s" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "Nevažeći Å¡ablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Å ablon '%s' ne zavrÅ¡ava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "NeuspjeÅ¡no Äitanje simboliÄkog linka '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "SimboliÄki linkovi nisu podržani" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz `%s' u `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu Äitati sirovo u g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za Äitanje" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal zavrÅ¡ava djelimiÄnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu Äitati sirovo u g_io_channel_read_to_end" @@ -287,24 +287,24 @@ msgstr "NeuspjeÅ¡no otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspjeÅ¡an: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "NeuspjeÅ¡no otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspjeÅ¡an: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu, znak %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "Znak '%s' je nevažeći na poÄetku imena entiteta; znak & zapoÄinje entitet; " "ako znak & ovdje ne oznaÄava poÄetak entiteta, koristite &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' je nevažeći u imenu entiteta" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nepoznato ime entiteta '%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "namjere zapoÄinjanja entiteta - izbjegnite koriÅ¡tenje znaka & upisivanjem " "&" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "" "NeuspjeÅ¡no tumaÄenje '%s', Å¡to je trebalo biti cifra unutar reference znaka " "(na primjer: ê) - možda je broj prevelik" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopuÅ¡teni znak" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -361,34 +361,34 @@ msgstr "" "bez namjere zapoÄinjanja entiteta - izbjegnite koriÅ¡tenje znaka & " "upisivanjem &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NedovrÅ¡ena referenca entiteta" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NedovrÅ¡ena referenca znaka" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument mora poÄeti elementom (npr. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može zapoÄeti naziv " "elementa" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" "ÄŒudan znak '%s', oÄekivan znak '>' radi okonÄanja poÄetne oznake elementa '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "ÄŒudan znak '%s', oÄekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je koriÅ¡ten nevažeći znak u " "imenu osobine" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "ÄŒudan znak '%s', oÄekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju " "vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može zapoÄeti " "naziv elementa" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -450,25 +450,25 @@ msgstr "" "'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopuÅ¡teni znak " "je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "NeoÄekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" "NeoÄekivan kraj dokumenta uz joÅ¡ otvorene elemente - element '%s' je otvoren " "posljednji" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -486,19 +486,19 @@ msgstr "" "NeoÄekivan kraj dokumenta, oÄekivano zatvaranje zagrade radi okonÄanja " "oznake <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "NeoÄekivan kraj dokumenta unutar imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "NeoÄekivan kraj dokumenta unutar imena osobine" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "NeoÄekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -506,16 +506,16 @@ msgstr "" "NeoÄekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva " "osobine; nedostaje vrijednost osobine" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "NeoÄekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "NeoÄekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "NeoÄekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja" @@ -824,12 +824,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citat ne poÄinje navodnim znakom" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Neuparen navodni znak u naredbi ili drugom citatu iz shella" @@ -867,37 +865,37 @@ msgstr "NeuspjeÅ¡no Äitanje iz podreÄ‘ene cijevi (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "NeuspjeÅ¡an prelazak u direktorij '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "NeuspjeÅ¡no pokretanje podreÄ‘enog procesa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nevažeće ime raÄunara" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom otvaranja direktorija '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "NeuspjeÅ¡no pokretanje pomoćnog programa" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1136,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1158,34 +1156,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1199,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "SimboliÄki linkovi nisu podržani" @@ -1236,38 +1234,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "SimboliÄki linkovi nisu podržani" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1448,64 +1446,61 @@ msgstr "GreÅ¡ka tokom Äitanja datoteke '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom Äitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "SimboliÄki linkovi nisu podržani" @@ -1670,14 +1665,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom Äitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" @@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka tokom pretvaranja: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 13:17+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "No s'ha pogut expandir la lÃnia d'execució «%s» amb URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de carà cters «%s» a «%s»" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de carà cters «%s» a «%s»" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és và lida" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" @@ -247,48 +247,48 @@ msgstr "La plantilla «%s» no és và lida, no hauria de tenir cap «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "No es pot fer una lectura bà sica a g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "A la memòria intermèdia de lectura hi ha dades sobrants no convertides" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "El canal acaba en un carà cter parcial" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "No es pot fer una lectura bà sica a g_io_channel_read_to_end" @@ -302,24 +302,24 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció open(): %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut mapejar el fitxer «%s»: ha fallat la funció mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "S'ha produït un error a la lÃnia %d carà cter %d:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "S'ha produït un error a la lÃnia %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S'ha vist una entitat buida «&;». Les entitats và lides són: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "" "comencen amb el carà cter &. Si amb aquest signe no es vol indicar una " "entitat, substituïu-lo per &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "El carà cter «%s» no és và lid dins d'un nom d'entitat" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "No es coneix el nom de l'entitat «%s»" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "L'entitat no acaba amb un punt i coma. Segurament heu utilitzat un carà cter " "«&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el carà cter «&» per &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -357,17 +357,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dÃgit dins un " "carà cter de referència (per exemple ê) - potser el dÃgit és massa llarg" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "El carà cter de referència «%-.*s» no codifica un carà cter permès" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "El carà cter de referència és buit. Hauria d'incloure un dÃgit com ara dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -377,36 +377,36 @@ msgstr "" "utilitzat un carà cter «&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el " "carà cter «&» per &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referència a una entitat no acabada" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referència a un carà cter no acabada" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" "El text no està codificat correctament a UTF-8 - la seqüència és massa llarga" # FIXME: "carà cter estrella" (josep) -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un carà cter estrella" # FIXME: això no funcionarà en català (josep) -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un và lid «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "«%s» no és un carà cter và lid després d'un carà cter «<». No pot començar un nom " "d'element" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un carà cter estrany «%s». S'esperava el carà cter «>» per acabar " "l'etiqueta d'element buit «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un carà cter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom " "d'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element «%s», o opcionalment un atribut. " "Potser heu utilitzat un carà cter no và lid en un nom d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un carà cter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura " "després del signe «=» en donar valor a l'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "«%s» no és un carà cter và lid després dels caracters «</»; «%s» no hauria " "d'iniciar un nom d'element" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -470,27 +470,27 @@ msgstr "" "«%s» no és un carà cter và lid després del nom d'element de tancament «%s». El " "carà cter permès és «>»" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "L'element «%s» estava tancat. Actualment no hi ha cap element obert" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "L'element «%s» estava tancat. L'element obert actualment és «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després del sÃmbol " "«<»" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. «%s» " "era l'últim element obert" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -508,21 +508,21 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un sÃmbol «>» " "que acabés l'etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura " "d'un element." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -530,18 +530,18 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual " "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament " "de l'element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una " @@ -855,12 +855,10 @@ msgstr "" "lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "El text citat no comença amb cometes" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "S'han trobat unes cometes desaparellades en una lÃnia d'ordres o en un altre " @@ -902,37 +900,37 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "El nom del programa no és và lid: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "La cadena en el vector d'argument no és và lida a %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadena no và lida a l'entorn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "El directori de treball no és và lid: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1178,7 +1176,7 @@ msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa llarg" msgid "Stream is already closed" msgstr "Ja està tancat el flux" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" @@ -1200,37 +1198,37 @@ msgstr "tipus %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "No s'esperava un final de flux tant aviat" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execucció" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %" "s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definició personalitzada per a %s" @@ -1244,10 +1242,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "L'operació no està implementada" @@ -1280,38 +1278,38 @@ msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és và lid" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "No es pot utilitzar la paperera" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volum no implementa el muntatge" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumerador està tancat" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumerador de fitxer té una operació pendent" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ja està tancat l'enumerador de fitxer" @@ -1492,68 +1490,65 @@ msgstr "" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificació no và lida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: " "%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipus d'atribut no và lid (s'esperava un uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipus d'atribut no và lid (s'esperava un uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipus d'atribut no và lid (s'esperava una cadena de bytes)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un " "enllaç simbòlic" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El context del SELinux no pot ser nul" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "No està implementat establir l'atribut %s" @@ -1721,14 +1716,14 @@ msgstr "" "escurçar el nom a «-» carà cters. Ignora els noms després del primer si es " "donen més múltiples noms." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s" @@ -1737,12 +1732,12 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Arrel del sistema de fitxers" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volum no implementa l'expulsió" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 01:22+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Žádná aplikace s názvem \"%s\" nezaregistrovala záložku \"%s\"" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nelze rozÅ¡ÃÅ™it řádek exec \"%s\" pomocà URI \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "PÅ™evod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" nenà podporován" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "PÅ™evod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" nenà podporován" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt pÅ™evadÄ›Ä z \"%s\" do \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu pÅ™evodu" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba pÅ™i pÅ™evodu: %s" @@ -238,48 +238,48 @@ msgstr "Å ablona \"%s\" je neplatná, nemÄ›la by obsahovat \"%s\"" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Å ablona \"%s\" neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nelze pÅ™eÄÃst symbolický odkaz \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt pÅ™evodnÃk z \"%s\" do \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nelze pÅ™Ãmo ÄÃst v g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ve vstupnà vyrovnávacà pamÄ›ti zbyla nepÅ™evedená data" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál ukonÄen Äástà znaku" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nelze pÅ™Ãmo ÄÃst v g_io_channel_read_to_end" @@ -293,24 +293,24 @@ msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor \"%s\": open() selhalo: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor \"%s\": mmap() selhalo: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na řádku %d, znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na řádku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nalezena prázdná entita \"&;\", platnými entitami jsou: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nenà platný na zaÄátku názvu entity; poÄáteÄnÃm znakem entity je " "&; v pÅ™ÃpadÄ›, že nemá být entitou, je zapotÅ™ebà ho napsat jako &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak \"%s\" je v názvu entity neplatný" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Název entity \"%s\" nenà znám" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Entita nekonÄà stÅ™ednÃkem; pravdÄ›podobnÄ› jste použili znak & bez úmyslu " "zaÄÃt entitu - zapiÅ¡te prosÃm ligaturu et jako &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,17 +347,17 @@ msgstr "" "Nelze zpracovat \"%-.*s\", což by mÄ›lo být ÄÃslo v odkazu na znak (napÅ™Ãklad " "ê) - ÄÃslo je možná pÅ™ÃliÅ¡ velké" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odkaz na znak \"%-.*s\" nekóduje povolený znak" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Prázdný odkaz na znak. Odkaz by mÄ›l obsahovat ÄÃslice, napÅ™Ãklad dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -366,32 +366,32 @@ msgstr "" "Odkaz na znak nekonÄà stÅ™ednÃkem; pravdÄ›podobnÄ› jste použili znak & bez " "úmyslu zaÄÃt entitu - zapiÅ¡te prosÃm ligaturu et jako &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NeukonÄený odkaz na entitu" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NeukonÄený odkaz na znak" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neplatný text v kódovánà UTF-8 - pÅ™ÃliÅ¡ dlouhá posloupnost" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neplatný text v kódovánà UTF-8 - nenà poÄáteÄnÃm znakem" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neplatný text v kódovánà UTF-8 - nenà platné \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument musà zaÄÃnat prvkem (napÅ™Ãklad: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" nenà platný znak po znaku \"<\"; nesmà s nÃm zaÄÃnat název prvku" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Zvláštnà znak \"%s\", byl oÄekáván znak \">\" k ukonÄenà znaÄky empty-" "element \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "Zvláštnà znak \"%s\", po názvu atributu \"%s\" prvku \"%s\" bylo oÄekáváno " "\"=\"" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "znaÄky prvku \"%s\", nebo pÅ™ÃpadnÄ› atribut; pravdÄ›podobnÄ› jste použili " "neplatný znak v názvu atributu" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "Zvláštnà znak \"%s\", po znaku rovnÃtka pÅ™i udávánà hodnoty atributu \"%s\" " "prvku \"%s\" byly oÄekávány uvozovky" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nenà platný znak po znacÃch \"</\"; znakem \"%s\" nesmà zaÄÃnat název " "prvku" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -454,25 +454,25 @@ msgstr "" "\"%s\" nenà povoleným znakem po ukonÄovacÃm názvu prvku \"%s\"; povoleným " "znakem je \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Prvek \"%s\" byl uzavÅ™en, žádný prvek nenà momentálnÄ› otevÅ™en" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Byl uzavÅ™en prvek \"%s\", ale aktuálnÄ› je otevÅ™en prvek \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil ihned po otevÃracà znaÄce \"<\"" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil, prvky jsou stále otevÅ™eny - poslednà otevÅ™ený " "prvek byl \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,19 +489,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil, byla oÄekávána uzavÃracà závorka znaÄky <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil uvnitÅ™ názvu prvku" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil uvnitÅ™ názvu atributu" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil ve znaÄce otevÃrajÃcà prvek." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -509,16 +509,16 @@ msgstr "" "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil po znaku pÅ™iÅ™azenà následujÃcÃm za názvem " "atributu; chybà hodnota atributu" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil uvnitÅ™ hodnoty atributu" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil uvnitÅ™ uzavÃracà znaÄky prvku \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neoÄekávanÄ› skonÄil uvnitÅ™ komentáře nebo instrukce pro zpracovánÃ" @@ -823,12 +823,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Chyba pÅ™i analyzovánà náhradnÃho textu \"%s\" na znaku %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Text v uvozovkách nezaÄÃná uvozovkami" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Nenalezena uzavÃracà uvozovka v pÅ™Ãkazovém řádku nebo jiném uvozeném textu" @@ -868,37 +866,37 @@ msgstr "Nelze ÄÃst z roury potomka (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nelze pÅ™ejÃt do adresáře \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný Å™etÄ›zec v poli argumentů v %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný Å™etÄ›zec v prostÅ™edÃ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatný aktuálnà adresář: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1140,7 +1138,7 @@ msgstr "%s poskytnut pÅ™ÃliÅ¡ vysoký poÄet" msgid "Stream is already closed" msgstr "Proud je již uzavÅ™en" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zruÅ¡ena" @@ -1162,34 +1160,34 @@ msgstr "typ %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "NeoÄekávaný Äasný konec proudu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "V souboru desktop nezadáno pole Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nelze nalézt terminál vyžadovaný pro aplikaci" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nelze vytvoÅ™it uživatelskou konfiguraÄnà složku aplikace %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nelze vytvoÅ™it uživatelskou konfiguraÄnà složku MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nelze vytvoÅ™it uživatelský soubor desktop %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastnà definice %s" @@ -1203,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "mechanika neprovádà dotazovánà na média" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace nenà podporována" @@ -1239,37 +1237,37 @@ msgstr "CÃlový soubor existuje" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Adresář nelze kopÃrovat rekurzivnÄ›" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Zahozené nenà podporováno" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\"" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "svazek neprovádà pÅ™ipojenÃ" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Žádná aplikace nenà zaregistrována k obsluze tohoto souboru" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator je uzavÅ™en" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Souborový enumerator má nevykonanou operaci" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Souborový enumerator je již uzavÅ™en" @@ -1447,65 +1445,62 @@ msgstr "Chyba pÅ™i prohledávánà souboru \"%s\" s fstat(): %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovánÃ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Chyba pÅ™i prohledávánà popisovaÄe souboru s fstat(): %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván bajtový Å™etÄ›zec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà oprávnÄ›nÃ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà vlastnÃka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmà být prázdný" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba pÅ™i nastavovánà symbolického odkazu: soubor nenà symbolickým odkazem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext SELinux nesmà být prázdný" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà kontextu SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "V tomto systému nenà SELinux povolen" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavenà atributu %s nenà podporováno" @@ -1670,14 +1665,14 @@ msgstr "" "Zda použÃvat výchozà zálohy nalezené zkrácenÃm názvu u znaků \"-\". Je-li " "zadáno vÃce názvů, ignorujà se názvy po prvnÃm zadaném." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà z datového proudu Unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zavÃránà datového proudu Unix: %s" @@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "Chyba pÅ™i zavÃránà datového proudu Unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "KoÅ™en systému souborů" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu do datového proudu Unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "svazek neprovádà vysouvánÃ" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end" @@ -288,24 +288,24 @@ msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Gwelwyd endid gwag '&;'; mae & " < > a ' yn endidau dilys" # c-format -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "" "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; " "os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch & yn ei le" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn lle" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "" "Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod " "(ê er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -360,34 +360,34 @@ msgstr "" "Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn lle" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -395,14 +395,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" # c-format -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw " "priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r " "priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "dechrau enw elfen." -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -448,26 +448,26 @@ msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "dechrau enw elfen." -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr " "elfen ddiwethaf a agorwyd" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -485,19 +485,19 @@ msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i " "ddiweddu'r tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -505,16 +505,16 @@ msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw " "priodoledd; dim gwerth priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu" @@ -823,12 +823,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei " @@ -869,37 +867,37 @@ msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1143,7 +1141,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1166,34 +1164,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1207,10 +1205,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" @@ -1244,39 +1242,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1457,64 +1455,61 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" @@ -1680,14 +1675,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s" @@ -1696,12 +1691,12 @@ msgstr "Gwall ar linell %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:19+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -25,297 +25,296 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for elementet \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Uventet mærke \"%s\", forventede mærket \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Et bogmærke for URI'en \"%s\" findes allerede" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret et bogmærke for \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen \"%s\" med URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 -#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:955 -#: ../glib/gutf8.c:1404 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 -#: ../glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" mÃ¥ ikke indeholde en \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af mappen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Filen \"%s\" er for stor" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:961 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1123 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1367 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, mÃ¥ ikke indeholde en \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1380 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" -#: ../glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke foretage en rÃ¥ læsning i g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812 -#: ../glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager" -#: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" -#: ../glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke foretage en rÃ¥ læsning i g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fejl pÃ¥ linje %d tegn %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fejl pÃ¥ linje %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -326,17 +325,17 @@ msgstr "" "starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet pÃ¥ at være en " "entitet, sÃ¥ undgÃ¥ dette ved at bruge & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnavnet \"%s\" er ikke kendt" -#: ../glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" "tegn uden at det var beregnet pÃ¥ at starte en entitet - dette undgÃ¥s ved at " "bruge & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -354,16 +353,16 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en " "tegnreference (ê for eksempel) - mÃ¥ske er cifret for stort" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal sÃ¥som dž" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -373,32 +372,32 @@ msgstr "" "og-tegn uden at det var beregnet pÃ¥ at starte en entitet - undgÃ¥ dette ved " "at bruge & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ufærdig entitetsreference" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ufærdig tegnreference" -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - for lang sekvens" -#: ../glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - ikke et starttegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - ikke gyldig \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et \"<\"-tegn; det kan ikke være " "begyndelsen pÃ¥ et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \">\"-tegn for at afslutte det tomme " "elementmærke \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \"=\" efter egenskabsnavn \"%s\" for " "elementet \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" "begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en egenskab; mÃ¥ske " "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet" -#: ../glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et Ã¥bningsanførselstegn efter " "lighedstegnet nÃ¥r værdien for egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" angives" -#: ../glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter tegnene \"</\"; \"%s\" er mÃ¥ske ikke " "begyndelsen pÃ¥ et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -462,25 +461,25 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn \"%s\"; " "tilladt tegn er \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen Ã¥bne elementer nu" -#: ../glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt Ã¥bent element er \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en Ã¥ben vinkelparantes \"<\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet med Ã¥bne elementer - \"%s\" var sidste Ã¥bne " "element" -#: ../glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -498,19 +497,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at " "afslutte det sidste mærke <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-Ã¥bnende mærke." -#: ../glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -518,131 +517,131 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; " "ingen egenskabsværdi" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi" -#: ../glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "ødelagt objekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "intern fejl eller ødelagt objekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "utilstrækkelig hukommelse" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "grænse for bagudlæsning nÃ¥et" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med " "partiel træfning" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med " "partiel træfning" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursionsgrænse nÃ¥et" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "arbejdsomrÃ¥dets grænse for tomme delstrenge er blevet nÃ¥et" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ sidst i mønster" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c sidst i mønster" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ukendt tegn følger \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "versal-ændrende undvigesekvenser (\\l, \\L, \\u, \\U) er ikke tilladt her" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "for stort tal i {}-kvantor" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "intet at gentage" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "ukendt tegn efter (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ukendt tegn efter (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ukendt tegn efter (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "manglende afsluttende )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") uden Ã¥bnende (" @@ -650,273 +649,269 @@ msgstr ") uden Ã¥bnende (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R eller (?[+-]cifre skal efterfølges af )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "manglende ) efter kommentar" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "regulært udtryk for stort" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "kunne ikke hente hukommelse" # ??? -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "fejlformet tal eller navn efter (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assert-erklæring forventet efter (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ukendt POSIX-klassenavn" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "tegnværdi i \\x{..}-sekvens er for stor" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ugyldig betingelse (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursive kald kan danne uendelig løkke" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manglende terminator i undermønsters navn" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "fejlformet \\P- eller \\p-sekvens" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktal værdi er større end \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "gentagelse af en DEFINE-gruppe er ikke tilladt" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g følges ikke af et navn indeholdt i klammer eller et tal forskelligt fra " "nul eventuelt indeholdt i klammer" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "uventet gentagelse" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "kodeoverløb" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2021 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet" -#: ../glib/gregex.c:2037 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" -#: ../glib/gregex.c:2077 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference" -#: ../glib/gregex.c:2086 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ufærdig symbolsk reference" -#: ../glib/gregex.c:2093 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk reference med længde nul" -#: ../glib/gregex.c:2104 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "ciffer forventet" -#: ../glib/gregex.c:2122 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk reference" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "løst afsluttende \"\\\"" -#: ../glib/gregex.c:2188 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukendt undvigesekvens" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn" -#: ../glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst sluttede lige efter et \"\\\"-tegn. (Teksten var \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var " "\"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:727 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor pÃ¥ %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:742 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:723 ../glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -924,137 +919,137 @@ msgstr "" "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "underprocess" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1029 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264 -#: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" -#: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[TILVALG...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Flag for hjælp:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Vis flag for hjælp" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle flag for hjælp" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Flag for programmet:" -#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 +#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s" -#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 +#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" -#: ../glib/goption.c:884 +#: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien \"%s\" for %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-værdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" -#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 +#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: ../glib/goption.c:1766 +#: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukendt flag %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en almindelig fil" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1062,50 +1057,50 @@ msgstr "" "Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en " "gruppe eller en kommentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490 -#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828 -#: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 +#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1284 +#: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499 +#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894 +#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes." -#: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321 +#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1114,122 +1109,119 @@ msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der " "ikke kan fortolkes." -#: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" -#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#: glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3638 +#: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer." -#: ../glib/gkeyfile.c:3652 +#: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval" -#: ../glib/gkeyfile.c:3685 +#: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en float." -#: ../glib/gkeyfile.c:3709 +#: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "For stor talværdi givet til %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gcancellable.c:295 ../gio/glocalfile.c:1974 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operationen blev afbrudt" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Ukendt type" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s-filtype" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s-type" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventet tidlig strømafslutning" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:435 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:620 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:914 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1146 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1150 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1489 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Tilpasset definition for %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "drevet implementerer ikke eject" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier" -#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190 -#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537 -#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2693 ../gio/gfile.c:2747 -#: ../gio/gfile.c:2878 ../gio/gfile.c:2918 ../gio/gfile.c:3245 -#: ../gio/gfile.c:3647 ../gio/gfile.c:3731 ../gio/gfile.c:3814 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:4224 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operationen understøttes ikke" @@ -1241,89 +1233,89 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075 -#: ../gio/glocalfile.c:1088 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Indeholdende montering findes ikke" -#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan ikke kopiere over mappe" -#: ../gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe" -#: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "MÃ¥lfilen findes" -#: ../gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt" -#: ../gio/gfile.c:2868 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig værdi givet for symbolsk henvisning" # ved ikke om det er papirkurv eller blot affald, eller om det er et udsagnsord. Vi skriver det sikreste... -#: ../gio/gfile.c:2961 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Affald understøttes ikke" -#: ../gio/gfile.c:3010 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:4992 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "drevet implementerer ikke montering" -#: ../gio/gfile.c:5100 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Intet program er registreret til hÃ¥ndtering af denne fil" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Optæller er lukket" # udviklerkommentar ved tilsvarende streng andetsteds i filen forklarer dette -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filoptæller arbejder stadig" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filoptæller er allerede lukket" -#: ../gio/gfileicon.c:144 +#: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "The file containing the icon" msgstr "Filen som indeholder ikonet" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Strømmen understøtter ikke query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Søgning understøttes ikke pÃ¥ strømmen" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Afskæring tillades ikke for inputstrømmen" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Afskæring understøttes ikke pÃ¥ strømmen" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning" @@ -1333,362 +1325,359 @@ msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strøm arbejder stadig" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldigt filnavn %s" -#: ../gio/glocalfile.c:972 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fejl ved læsning af filsysteminformation: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan ikke omdøbe fil, filnavn findes allerede" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fejl ved omdøbning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1262 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1272 +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan ikke Ã¥bne mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:1332 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1696 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fejl ved udsmidning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1719 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette affaldsmappe %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kan ikke finde topniveau-mappe til affald" -#: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839 +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kan ikke finde eller oprette affaldsmappe" -#: ../gio/glocalfile.c:1873 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kan ikke oprette affalds-infofil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kan ikke smide fil ud: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2007 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk henvisning: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af mÃ¥lfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributværdien mÃ¥ ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 +#: gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:770 +#: gio/glocalfileinfo.c:770 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fejl ved instilling af udvidet attribut \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fejl ved stat for filen \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig kodning)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fejl ved stat af fildeskriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk henvisning mÃ¥ ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk " "henvisning" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux er ikke aktiveret pÃ¥ dette system" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fejl under søgning i filen: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af gammel sikkerhedskopi-henvisning: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fejl ved beskæring af filen: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af filen \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 msgid "Target file is a directory" msgstr "MÃ¥lfilen er en mappe" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "MÃ¥lfilen er ikke en almindelig fil" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev modificeret eksternt" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ugyldig GSeekType angivet" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan ikke beskære GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "NÃ¥ede maksimal data-arraygrænse" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Hukommelses-uddatastrøm kan ikke ændre størrelse" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Kunne ikke ændre størrelse for hukommelses-uddatastrøm" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "montering implementerer ikke unmount" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "montering implementerer ikke eject" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "montering implementerer ikke remount" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount implementerer ikke gæt pÃ¥ indholdstype" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount implementerer ikke synkrone gæt pÃ¥ indholdstype" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gthemedicon.c:210 +#: gio/gthemedicon.c:210 msgid "name" msgstr "navn" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "The name of the icon" msgstr "Navnet pÃ¥ ikonet" -#: ../gio/gthemedicon.c:222 +#: gio/gthemedicon.c:222 msgid "names" msgstr "navne" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Et array som indeholder ikonnavnene" -#: ../gio/gthemedicon.c:248 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "brug forvalgte reserve" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1696,61 +1685,61 @@ msgstr "" "Om der skal bruges de forvalgte reserver som findes ved at afkorte navnet " "ved \"-\"-tegn. Ignorerer navne efter det første hvis der giver flere." -#: ../gio/gunixinputstream.c:201 ../gio/gunixinputstream.c:221 -#: ../gio/gunixinputstream.c:299 ../gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fejl ved læsning fra unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:254 ../gio/gunixinputstream.c:436 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:243 ../gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fejl ved lukningaf unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemets rod" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:189 ../gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fejl ved skrivning til unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "drev implementerer ikke eject" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Kan ikke finde program" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Fejl ved opstart af program: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI'er understøttes ikke" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "associationsændring understøttes ikke af win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Associationsoprettelse understøttes ikke i win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "skjul ikke poster" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "brug langt listeformat" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 06:53+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Die Befehlzeile »%s« konnte nicht mit dem URI »%s« verknüpft werden." -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" @@ -253,48 +253,48 @@ msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer " -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" @@ -308,24 +308,24 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist fehlgeschlagen: % msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht gemappt werden: mmap() ist fehlgeschlagen: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fehler in Zeile %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Leere Entität »&;« gefunden; gültige Entitäten sind & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -336,18 +336,18 @@ msgstr "" "beginnt mit dem Zeichen &; wenn das Et keine Entität sein soll, es als & " "umschreiben" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Zeichen »%s« ist in einem Entitätsnamen ungültig" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitätsname »%s« ist unbekannt" # CHECK -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "benutzt, ohne eine Entity beginnen zu wollen - umschreiben Sie das Et als " "&" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -365,16 +365,16 @@ msgstr "" "»%-.*s«, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie ê) sein sollte, " "konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groß" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Zeichenreferenz »%-.*s« kodiert kein zulässiges Zeichen" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Leere Zeichenangabe; sollte eine Zahl wie z.B. dž enthalten" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -384,32 +384,32 @@ msgstr "" "Et-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie " "das Et als &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Unvollendete Entitätsreferenz" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unvollendete Zeichenreferenz" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text - überlange Sequenz" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text - Kein Anfangszeichen" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text - »%s« ist nicht gültig" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen " "Elementnamen beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -427,14 +427,14 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " "abzuschließen" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »=« erwartet nach Attributname »%s« des Elements »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht haben " "Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elemente " "»%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen »</« folgt; »%s« darf " "keinen Elementnamen beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -472,25 +472,25 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%s« " "folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte " "offene Element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -508,19 +508,19 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/" "> schließt, erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -528,18 +528,18 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " "Attributnamen folgt; kein Attributwert" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " "»%s«" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " @@ -854,12 +854,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem Anführungszeichen" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in " @@ -902,37 +900,37 @@ msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ungültiger Programmname: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1184,7 +1182,7 @@ msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt" msgid "Stream is already closed" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" @@ -1206,37 +1204,37 @@ msgstr "%s-Typ" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt " "werden: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Benutzerdefinition für %s" @@ -1250,10 +1248,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "Laufwerk unterstützt Prüfen auf Datenträger nicht" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Vorgang nicht unterstützt" @@ -1286,37 +1284,37 @@ msgstr "Zieldatei existiert" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv kopiert werden" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ungültiger Wert für Symbolische Verknüpfung angegeben" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Müll nicht unterstützt" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen" @@ -1495,66 +1493,63 @@ msgstr "Fehler beim Untersuchen der Datei %s mit fstat(): %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Untersuchen des Datei-Deskriptors mit fstat(): %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine Symbolische " "Verknüpfung" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" @@ -1721,14 +1716,14 @@ msgstr "" "Name bei »-«-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten werden " "ignoriert falls mehrere angegeben sind." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus Unix-Datenstrom: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s" @@ -1737,12 +1732,12 @@ msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelverzeichnis des Dateisystems" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in Unix-Datenstrom: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "Datenträger unterstützt Auswerfen nicht" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱི msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགསà¼" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘% msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "‘%s’ ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པསà¼" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བ་ :%s" @@ -235,48 +235,48 @@ msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུགà¼" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགསà¼" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བà½à½´à½–à¼" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་à½à½¼à½„ས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བà½à½´à½–à¼" @@ -290,23 +290,23 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚འmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་à½à¾²à¼‹à½ བྲི་མ་ཚུགས་: mmap() མ་བà½à½´à½–་:%sà¼" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བà¼" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བà¼" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མà½à½¼à½„་ཅི༠ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: & " < > ' ཚུ་ཨིནà¼" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས༠ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་" "བཙུགསཔ་ཨིན༠གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་à½à½¢à¼‹à½ བདà¼" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འà½à½¼à½‘་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན༠" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་" "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–་འà½à½–་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་à½à½¢à¼‹à½ བདà¼" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -343,16 +343,16 @@ msgstr "" "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས༠འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (ê ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་" "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མསà¼" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བསà¼" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ dž བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -362,34 +362,34 @@ msgstr "" "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་འà½à½–་འོང་ནི་མས༠དང་རྟགས་དེ་ & བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་à½à½¢à¼‹" "འབདà¼" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུནà¼" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུནà¼" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན༠འདི་གིས་ཆ་ཤས་" "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌à¼" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "’%s’ དེ་རà¾à¾±à½„་ཡིག་ཨིན་པས༠ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ " "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོདà¼" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "’%s’ དེ་རà¾à¾±à½„་ཡིག་ཨིན་པས༠’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ à½à¾±à½‘་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་" "སུà¼" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "’%s’ དེ་རà¾à¾±à½„་ཡིག་ཨིན་པས༠ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ " "’/’ གི་རེ་བ་ཡོདà¼" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "’%s’ དེ་རà¾à¾±à½„་ཡིག་ཨིན་པས༠à½à¾±à½‘་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་" "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོདà¼" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ " "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌à¼" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -452,25 +452,25 @@ msgstr "" "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན༠à½à¼‹à½–སྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་" "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིནà¼" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ à½à¼‹à½–སྡམས་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½•à¾±à½ºà½à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ à½à¼‹à½–སྡམས་ནུག དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ ད་ལྟོ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½¦à¾Ÿà½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིནà¼" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གà½à½¼à½‚ས་ མེདཔ་འོང་ནི་མསà¼" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་à½à½´à½‚་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡིà¼" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½¦à¾Ÿà½ºà¼‹à½¢à½„་འདུག མà½à½ ་མཇུག་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹ ཆ་ཤས་དེ་ -’%" "s’ ཨིན་པསà¼" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -488,19 +488,19 @@ msgstr "" "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ à½à¼‹à½–སྡམ་ཟུར་à½à½´à½‚་གུག་ཤད་ཅིག་ " "མà½à½¼à½„་བའི་རེ་བ་ཡོདà¼" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ à½à¾±à½‘་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "" "ཡིག་ཆ་དེ་ à½à¾±à½‘་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག à½à¾±à½‘་ཆོས་ཀྱི་བེ་" "ལུ་མིན་འདུག" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ à½à¾±à½‘་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སà¾à½–ས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ à½à¼‹à½–སྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག" @@ -825,12 +825,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་à½à½¼à½‚་ལས་ འགོ་མི་བཙུགསà¼" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མà½à½´à½“་པའི་འདྲེན་རྟགས་" @@ -872,37 +870,37 @@ msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ འmsgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "སྣོད་à½à½¼à¼‹â€™%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས༠" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མ་ཚུགསà¼" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%sà¼" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་à½à½ºà½€à¼‹à½Šà½¼à½¢à¼‹à½“ང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུནà¼" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "མà½à½ ་འà½à½¼à½¢à¼‹:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུནà¼" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་à½à½¼à¼‹:%sà¼" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འà½à½–་མ་ཚུགསà¼" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1164,34 +1162,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1205,10 +1203,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" @@ -1242,39 +1240,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་à½à½¼à¼‹à½ གོད་མ་འབད་བས༠" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1455,64 +1453,61 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་à msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བ་ :%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བ་ :%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བà¼" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བ་ :%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" @@ -1678,14 +1673,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བà¼" @@ -1694,12 +1689,12 @@ msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བà¼" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "གདམ་à½à¼‹%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:34+0200\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Αποτυχίαe xpand exec line '%s' με URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Η μετατÏοπή από την ομάδα χαÏακτήÏων %s' σε '%s' δεν υποστηÏίζεται" @@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "Η μετατÏοπή από την ομάδα χαÏακτήÏων %s' msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατÏοπÎα από '%s' σε %s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Μή ÎγκυÏη σειÏά στην είσοδο μετατÏοπής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατÏοπή: %s" @@ -264,49 +264,49 @@ msgstr "Το Ï€Ïότυπο '%s' δεν είναι ÎγκυÏο, θα Ï€ÏÎπε msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Το Ï€Ïότυπο '%s' δεν πεÏιÎχει XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηÏίζονται" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατÏοπÎα από `%s' σε `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Εναπομείναντα δεδομÎνα που δεν Îχουν μετατÏαπεί στο read buffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Το κανάλι τεÏματίζει σε ημιτελή χαÏακτήÏα" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_to_end" @@ -323,25 +323,25 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Αδυναμία χαÏτογÏάφησης αÏχείου '%s': mmap() απÎτυχε: %s" # gconf/gconfd.c:1676 -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Σφάλμα στη γÏαμμή %d χαÏακτήÏας %d:" # -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γÏαμμή %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Κενή καταχώÏηση '&;' , ÎγκυÏες οντότητες είναι: & " < > " "' " -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "" "χαÏακτήÏας & ξεκινά μια οντότητα, αν αυτό το συμπλεκτικό σÏμβολο σεν " "υποτίθεται να είναι οντότητα, escape it as &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Ο χαÏακτήÏας '%s' δεν είναι ÎγκυÏος μÎσα σε όνομα ÏπαÏξης." -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Το όνομα οντότητας '%s' δεν είναι γνωστή" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "συμπλεκτικό χαÏακτήÏα χωÏίς να θÎλατε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή " "ÏƒÏ…Î¼Ï€Î»ÎµÎºÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Î±ÏακτήÏα ÏŽÏ‚ &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -381,16 +381,16 @@ msgstr "" "στην αναφοÏά χαÏακτήÏα (ê για παÏάδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι Ï€Î¿Î»Ï " "μεγάλο" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Η αναφοÏά χαÏακτήÏα'%-.*s' δεν κωδικοποιεί Îναν επιτÏεπόμενο χαÏακτήÏα" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Κενή αναφοÏά χαÏακτήÏα; Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει Îνα ψηφίο όπως dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -400,32 +400,32 @@ msgstr "" "Îναν συμπλεκτικό χαÏακτήÏα χωÏίς να θÎλατε να ξεκινήσετε μια οντότητα - " "διαφυγή ÏƒÏ…Î¼Ï€Î»ÎµÎºÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Î±ÏακτήÏα ÏŽÏ‚ &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ημιτελής αναφοÏά οντότητας" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ημιτελής αναφοÏά χαÏακτήÏα" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Μη ÎγκυÏα κωδικοποιημÎνο κείμενο UTF-8 - overlong sequence" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Μη ÎγκυÏα κωδικοποιημÎνο κείμενο UTF-8 - not a start char" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Μη ÎγκυÏα κωδικοποιημÎνο κείμενο UTF-8 - not valid '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Το ÎγγÏαφο Ï€ÏÎπει να ξεκινάει με στοιχείο (Ï€.χ. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας όταν ακολουθείται από Îνα χαÏακτήÏα " "'<' ." -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν Îνας χαÏακτήÏας '>' στο Ï„Îλος της " "ετικÎτας ÎναÏξης του στοιχείου '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν Îνα '=' μετά το όνομα γνωÏίσματος '%" "s' του στοιχείου '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "της ετικÎτας ÎναÏξης του στοιχείου '%s'. ή Îνα γνώÏισμα, πιθανόν να " "χÏησιμοποιήσατε Îνα μή ÎγκυÏο χαÏακτήÏα σε Îνα όνομα γνωÏίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν Îνα ανοικτό εισαγωγικό μετα το " "σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώÏισμα '%s' του στοιχείου '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας ακολουθοÏμενος από χαÏακτήÏες </'; '%" "s' μποÏεί να μην αÏχίζει όνομα στοιχείου" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -489,27 +489,27 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι Îνας ÎγκυÏος χαÏακτήÏας ακολουθοÏμενος από το όνομα " "στοιχείου κλεισίματος '%s'; ο επιτÏεπόμενος χαÏακτήÏας είναι '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Το στοιχείο '%s' Îκλεισε, κανÎνα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Το στοιχείο '%s' Îκλεισε, αλλά το Ï„ÏÎχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s' " -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Το ÎγγÏαφο ήταν κενό (ή πεÏιÎχει μόνο λευκό κενό)" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα αμÎσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " "παÏÎνθεση '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -527,19 +527,19 @@ msgstr "" "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα, αναμενόταν μια παÏÎνθεση κλεισίματος στο " "Ï„Îλος του tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα μÎσα σε όνομα στοιχείου" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα μÎσα σε όνομα γνωÏίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα μÎσα σε tag ανοίγματος στοιχείου." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -547,17 +547,17 @@ msgstr "" "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον " "ακολουθεί Îνα όνομα γνωÏίσματος; δεν υπάÏχει τιμή γνωÏίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα μÎσα σε τιμή γνωÏίσματος" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα μÎσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα μÎσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεÏγασία" @@ -865,12 +865,10 @@ msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:1577 #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Το παÏατιθÎμενο αλφαÏιθμητικό δεν αÏχίζει με εισαγωγικό σημείο" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "ΑταίÏιαστο εÏωτηματικό στη γÏαμμή εντολών ή άλλο κείμενο που παÏατίθεται από " @@ -916,38 +914,38 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατÏική σωλήν msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτÎλεσης θυγατÏικής διεÏγασίας (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα Ï€ÏογÏάμματος: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Μη ÎγκυÏο ÏŒÏισμα για %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Μή ÎγκυÏη σειÏά στο πεÏιβάλλον: %s" # -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Μη ÎγκυÏος κατάλογος εÏγασίας: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτÎλεσης Î²Î¿Î·Î¸Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÏογÏάμματος(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1196,7 +1194,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1219,34 +1217,34 @@ msgstr "Ï„Ïπος %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1260,10 +1258,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηÏίζονται" @@ -1297,38 +1295,38 @@ msgstr "Το αÏχείο στόχος υπάÏχει" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηÏίζονται" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1524,68 +1522,65 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr "" # -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αÏχείου '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" # gconf/gconftool.c:1181 -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατÏοπή: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατÏοπή: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" # -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Σφάλμα στη γÏαμμή %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" # gconf/gconftool.c:1181 -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατÏοπή: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηÏίζονται" @@ -1759,15 +1754,15 @@ msgid "" msgstr "" # -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s" # -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s" @@ -1777,12 +1772,12 @@ msgid "Filesystem root" msgstr "" # gconf/gconftool.c:1181 -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής σε unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 1aa2078a1..4fd75dcf7 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' does not contain XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Cannot do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Leftover unconverted data in read buffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Channel terminates in a partial character" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Cannot do a raw read in g_io_channel_read_to_end" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error on line %d char %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error on line %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "" "begins an entity; if this ampersand is not supposed to be an entity, escape " "it as &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entity name '%s' is not known" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -361,32 +361,32 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Unfinished entity reference" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,25 +449,25 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Document was empty or contained only whitespace" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -485,19 +485,19 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -505,16 +505,16 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -816,12 +816,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Quoted text does not begin with a quotation mark" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" @@ -858,37 +856,37 @@ msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "Too large count value passed to %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" @@ -1150,34 +1148,34 @@ msgstr "%s type" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unexpected early end-of-stream" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop file didn't specify Exec field" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Unable to find terminal required for application" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user application configuration folder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Can't create user desktop file %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Custom definition for %s" @@ -1191,10 +1189,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" @@ -1227,37 +1225,37 @@ msgstr "Target file exists" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Trash not supported" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator is closed" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "File enumerator has outstanding operation" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "File enumerator is already closed" @@ -1436,64 +1434,62 @@ msgstr "Error stating file '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error stating file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" @@ -1660,14 +1656,14 @@ msgstr "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error reading from UNIX: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error closing UNIX: %s" @@ -1676,12 +1672,12 @@ msgstr "Error closing UNIX: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Filesystem root" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error writing to UNIX: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume doesn't implement eject" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9ba041fca..21836ab4e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLIB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:21-0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Leftover unconverted data in read buffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Channel terminates in a partial character" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" @@ -287,23 +287,23 @@ msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error on line %d char %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error on line %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entity name '%s' is not known" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -360,32 +360,32 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Unfinished entity reference" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -403,14 +403,14 @@ msgstr "" "Odd character '%s': expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -448,25 +448,25 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Document was empty or contained only whitespace" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -484,19 +484,19 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -504,16 +504,16 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -815,12 +815,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" @@ -857,37 +855,37 @@ msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1127,7 +1125,7 @@ msgstr "Too large count value passed to %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" @@ -1149,34 +1147,34 @@ msgstr "%s type" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unexpected early end-of-stream" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop file didn't specify Exec field" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Unable to find terminal required for application" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user application configuration folder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Can't create user desktop file %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Custom definition for %s" @@ -1190,10 +1188,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" @@ -1226,37 +1224,37 @@ msgstr "Target file exists" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Wastebasket not supported" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator is closed" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "File enumerator has outstanding operation" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "File enumerator is already closed" @@ -1434,64 +1432,61 @@ msgstr "Error stating file '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error stating file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting SELinux context: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is not enabled on this system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" @@ -1656,14 +1651,14 @@ msgstr "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error reading from unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error closing unix: %s" @@ -1672,12 +1667,12 @@ msgstr "Error closing unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Filesystem root" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error writing to unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume doesn't implement eject" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konverto de signaro '%s' el '%s' ne estas subtenata" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Konverto de signaro '%s' el '%s' ne estas subtenata" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' to '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "Åœablono '%s' ne estas valida, Äi devus ne enhavi '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Åœablono '%s' ne finiÄas je XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne eblis malfermi konvertilon de '%s al '%s: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Kroma nekonvertinta datumo en legbufro" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalo finas kun parta signo" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_to_end" @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "Malplena ero '&;'; validaj eroj estas : & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "Signo '%s' ne estas valida en la komenco de eronomo; la & signo komencas unu " "ero;se la kaj-signo ne estas ero, eskapu Äin kiel &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Signo '%s' ne estas valida en unu eronomo" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Eronomo '%s' ne estas konata" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Ero ne finis kun punktokomo; vi eble uzis kaj-signo sen voli komenci eron." "Eskapu kaj-signon kiel &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "" "Analizo de '%s' malsuksesis. Une cifero devus esti en la signoreferenco " "(ê ekzemple)- eble la cifero estas tro granda" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Signorefrenco '%s' ne faras kodigu permesatan signon" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Malplena signa referenco; devus enhavi ciferon kiel dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -358,34 +358,34 @@ msgstr "" "Signa referenco ne finis kun punktokomo; vi verÅajne uzas kaj-signon sen " "volikomenci eron - eskapu kaj-signon kiel &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nefinita erorefrenco" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nefinita signorefrenco" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; Äi ne eblas " "komcencielementnomon" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita por fini la " "komencetikedonde elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' " "deelemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "lakomencetikedon de elemento '%s' aÅ unu atributo; eble vi uzas nevalidan " "signon enunu atributnomo" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno " "kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas " "komcencielementnomon" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,26 +449,26 @@ msgstr "" "'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo " "estas'>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumento estis malpena aÅ enhavis nur blankspaco" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" "Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraÅ malfermi - '%s' estis la " "lasta elemento malfermita" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -486,19 +486,19 @@ msgstr "" "Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiÄanta je fermi-" "angulkrampo <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -506,16 +506,16 @@ msgstr "" "Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne " "atributvaloro" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aÅ komputanta instrukcio" @@ -822,12 +822,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citita teksto ne komencas je citilo" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Konvenita citilo en komandlinio aÅ alia programeto" @@ -864,37 +862,37 @@ msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Malsukcesis ÅanÄi al dosierujo '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nevalida komputilnomo" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1152,34 +1150,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1193,10 +1191,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1229,37 +1227,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1440,64 +1438,61 @@ msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1662,14 +1657,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" @@ -1678,12 +1673,12 @@ msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:05+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con el URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s" @@ -239,49 +239,49 @@ msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no deberÃa contener un «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "El canal termina en un carácter parcial" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end" @@ -296,24 +296,24 @@ msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Falló al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error en la lÃnea %d, carácter %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error en la lÃnea %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "La entidad '&;' está vacÃa; las entidades válidas son: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -324,17 +324,17 @@ msgstr "" "carácter «&» inicia una entidad; si el signo et ('&') no debiera ser una " "entidad, escápela como &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "El nombre de la entidad «%s» es desconocido" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "\"&\" sin la intención de indicar una entidad, escape el signo \"&\" como " "&" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -353,18 +353,18 @@ msgstr "" "carácter de referencia( por ejemplo ê) - tal vez el dÃgito es demasiado " "grande" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "El carácter de referencia está vacÃo; deberÃa incluir un dÃgito tal como " "dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -374,32 +374,32 @@ msgstr "" "un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad, escape el carácter \"&\" " "como &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referencia de entidad sin terminar" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referencia de carácter sin terminar" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; secuencia demasiado larga" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; sin carácter de comienzo" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; «%s» no válido" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe " "iniciar un nombre de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta " "vacÃa del elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "Carácter «%s» impropio, se esperaba el carácter '=' después del nombre de " "atributo «%s» del elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "etiqueta de inicio del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez " "utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después " "del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s» no " "debe iniciar un nombre de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -463,27 +463,27 @@ msgstr "" "«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de " "cierre «%s»; el carácter permitido es '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente " "es «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El documento estaba vacÃo o sólo contenÃa espacios en blanco" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente con elementos todavÃa abiertos - «%s» " "fue el último elemento abierto" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -501,21 +501,21 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente, se esperaba un carácter '>' " "finalizando la etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -523,18 +523,18 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen " "al nombre de atributo; sin valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta de cierre del " "elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción " @@ -845,12 +845,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "El texto entrecomillado no empieza por un signo de comilla" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Falta una comilla en la lÃnea de comandos o en otro texto con comillas tipo " @@ -893,37 +891,37 @@ msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nombre de programa inválido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" @@ -1193,36 +1191,36 @@ msgstr "tipo %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del " "usuario: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -1236,10 +1234,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" @@ -1272,37 +1270,37 @@ msgstr "El archivo destino ya existe" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montado" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "El enumerador está cerrado" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "El enumerador del archivo tiene una operación excepcional" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado" @@ -1483,66 +1481,63 @@ msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux no está activado en este sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" @@ -1711,14 +1706,14 @@ msgstr "" "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora " "después del primero." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error al leer de unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error al cerrar unix: %s" @@ -1727,12 +1722,12 @@ msgstr "Error al cerrar unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de archivos raÃz" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error al escribir en unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volumen no implementa la expulsión" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Viga teisendamisel: %s" @@ -238,48 +238,48 @@ msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" @@ -293,23 +293,23 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Viga real %d märgil %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Viga real %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" "Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see " "ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -346,16 +346,16 @@ msgstr "" "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " "ê) - võibolla on number liiga suur" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "" "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " "kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Lõpetamata viide olemile" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Lõpetamata viide märgile" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - liigpikk jada" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - puuduv algusmärk" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" msgstr "" "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" msgstr "" "Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse " "märki '='" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa " "rekvisiidi nimes vigast märki?" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " "rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi " "nimi" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -451,25 +451,25 @@ msgstr "" "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " "märk on '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " "viimane avatud element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " "nurksulgu" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -507,16 +507,16 @@ msgstr "" "Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, " "rekvisiidi väärtus on puudu" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" @@ -818,12 +818,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" @@ -860,37 +858,37 @@ msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Vigane programmi nimi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Vigane töökataloog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "Voog on juba suletud" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operatsioon tühistati" @@ -1155,35 +1153,35 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ootamatult varajane voolõpp" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeta" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" "Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1197,10 +1195,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pollimist" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" @@ -1233,37 +1231,37 @@ msgstr "Sihtfail on olemas" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Nummerdaja on suletud" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Failinummerdaja on juba suletud" @@ -1441,64 +1439,61 @@ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (vigane kodeering)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud" @@ -1661,14 +1656,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" @@ -1677,12 +1672,12 @@ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Failisüsteemi juurikas" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:45+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "'%s' izeneko aplikaziorik ez du erregistratu laster-markarik '%s'(e)n" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Huts egin du '%s' exekuzioko lerroa '%s' URIarekin hedatzean" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errorea bihurtzean: %s" @@ -247,48 +247,48 @@ msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s'(e)tik `%s'(e)rako bihurtzailea ireki: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri 'g_io_channel_read_line_string'-en" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Irakurketa-bufferrean geratu diren bihurtu gabeko datuak" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanala karaktere partzial batean bukatzen da" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri 'g_io_channel_read_to_end'-etik" @@ -303,24 +303,24 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" "Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki, mmap() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errorea %d lerroko %d karakterean: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errorea %d lerroan: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "'&;' entitatea hutsik dago; baliozko entitateak hauek dira: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "" "entitate bat hasten du; & ikurrak entitatea izan behar ez badu, izenda ezazu " "& gisa" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' karakterea ezin da erabili entitate-izenen barruan" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' entitate-izena ezezaguna da" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Entitatea ez da puntu eta komaz bukatzen; normalean & ikurra erabiltzen da " "entitatea hasteko asmorik gabe; izendatu & karakterea & gisa;" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -358,18 +358,18 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%-.*s' analizatu, digitu bat izan behar zuen karaktere-" "erreferentzia baten barruan (ê adibidez); agian digitua handiegia da" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -379,32 +379,32 @@ msgstr "" "erabiliko zenuen entitatea hasteko asmorik gabe. Izendatu & karakterea & " "gisa;" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Amaitu gabeko entitate-erreferentzia" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea - sekuentzia luzeegia" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea - hasierako karaktererik gabe" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea - '%s' ez da baliozkoa" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu " "baten izena ez hastea" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren etiketa " "hutsa amaitzeko" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "atributuaren ondoren" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere " "baliogabea erabili duzu atributu-izen batean" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren " "'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) " "elementu baten izena ez hastea" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -468,25 +468,25 @@ msgstr "" "'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; " "baimendutako karakterea '>' da" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' " "irekitako azken elementua da" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -504,20 +504,20 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen <" "%s/> etiketa amaitzen" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin " "ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari " @@ -845,12 +845,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Errorea ordezko \"%s\" testua analizatzean %lu karakterean: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Komatxo arteko testua ez da komatxoekin hasten" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Bat ez datozen komatxoak daude komando-lerroan edo shell-ak aipatutako beste " @@ -890,39 +888,39 @@ msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) " msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)" # -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Programaren izen baliogabea: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s" # -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1167,7 +1165,7 @@ msgstr "Zenbaketaren balio handiegia honi pasatuta: %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Korrontea jadanik itxita dago" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" @@ -1189,35 +1187,35 @@ msgstr "%s mota" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ustekabeko korronte-amaiera azkarregia" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Izenbagea" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Mahaigaineko fitxategiak ez du Exec eremua zehaztu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen MIMEren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen mahaigaineko %s fitxategia sortu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s(r)en definizio pertsonalizatua" @@ -1231,10 +1229,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "gailuak ez dauka euskarria eskaneatzeko inplementaziorik" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" @@ -1267,37 +1265,37 @@ msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Zerrendatzailea itxi da" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Fitxategiaren zerrendatzaileak eragiketa bat du lanean" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Fitxategiaren zerrendatzailea itxi da jadanik" @@ -1477,65 +1475,62 @@ msgstr "Errorea '%s' fitxategiaren egoera irakurtzean: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (baliogabeko kodeketa)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorearen egoera irakurtzean: %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux testuinguruak NULL-en desberdina izan behar du" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errorea SELinux testuingurua ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta" @@ -1702,14 +1697,14 @@ msgstr "" "erabiliko diren ala ez. Aurrenekoaren ondoren dauden izenak baztertzen ditu " "hainbat izen ematen badira." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Errorea UNIXetik irakurtzean: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s" @@ -1718,12 +1713,12 @@ msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Errorea UNIXen idaztean: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "bolumenak ez dauka egoztea inplementatuta" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الÙÛŒ برای «‎% msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "تبدیل از مجموعه‌نویسهٔ «%s» به «%s» پشتیبانی نمی‌شود" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "تبدیل از مجموعه‌نویسهٔ «%s» به «%s» Ù¾Ø´ØªÛŒØ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطا در Øین تبدیل: %s" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته Ø¨Ø msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "قالب «%s» Øاوی XXXXXX نیست" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_line_string خوانش خام انجام داد" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "دادهٔ تبدیل‌نشده در میان‌گیر خواندن باقی مانده است" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_to_end خوانش خام انجام داد" @@ -287,24 +287,24 @@ msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: open()‎ Ø´ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "تهیهٔ نقشه از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: mmap()‎ شکست خورد: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id:†%s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "خطا در سطر %Id:†%s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "نهاد خالی «‎&;‎» مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از: ‎& " < > " "'‎" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر " "این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&‎ استÙاده کنید" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "نویسهٔ «%s» داخل نام نهادها مجاز نیست" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "نام نهاد «%s» شناخته نیست" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استÙاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & " "از ‎&‎ استÙاده کنید" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "" "تجزیهٔ «‎%-.*s»، Ú©Ù‡ باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎ê‎) می‌بود شکست " "خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ارجاع نویسه‌ای «‎%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمی‌کند" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ارجاع نویسه‌ای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل ‎dž‎" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -361,34 +361,34 @@ msgstr "" "بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استÙاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & " "از ‎&‎ استÙاده کنید" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ارجاع نهادی ناتمام" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ارجاع نویسه‌ای ناتمام" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "متن کدگذاری‌شدهٔ UTF-8 نامعتبر" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "متن کدگذاری‌شدهٔ UTF-8 نامعتبر" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "متن کدگذاری‌شدهٔ UTF-8 نامعتبر" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "" msgstr "" "â€Â«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -405,14 +405,14 @@ msgstr "" "نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» " "می‌رÙت" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رÙت" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رÙت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای " "استÙاده کرده باشید" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت " "تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رÙت" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -441,32 +441,32 @@ msgstr "" "â€Â«%s» بعد از نویسه‌های «‎</‎» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمی‌تواند ابتدای نام عناصر " "قرار بگیرد" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "â€Â«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «‎>» است" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در Øال Øاضر هیچ عنصری باز نیست" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری Ú©Ù‡ در Øال Øاضر باز است «%s» است" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "نوشتار خالی است یا Ùقط Ùاصلهٔ خالی دارد" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای درست بعد از یک علامت کوچکتر '‎<‎' پایان یاÙت" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "نوشتار وقتی Ú©Ù‡ هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یاÙت †آخرین " "عنصر باز شده «%s» بود" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -484,19 +484,19 @@ msgstr "" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یاÙت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ " "انتظار می‌رÙت" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک عنصر به‌پایان رسید" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک مشخصه به‌پایان رسید" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یاÙت." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -504,16 +504,16 @@ msgstr "" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای Ú©Ù‡ پس از نام مشخصه‌ای آمده بود " "تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل مقدار یک مشخصه به‌پایان رسید" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یاÙت" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک ØªÙˆØ¶ÛŒØ ÛŒØ§ دستورالعمل پردازشی پایان یاÙت" @@ -822,12 +822,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمی‌شود" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهٔ دیگر" @@ -866,37 +864,37 @@ msgstr "خواندن از لولهٔ Ùرزند شکست خورد (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "اجرای Ùراروند Ùرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در Ù…Øیط: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبرâ€: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (‎%s) شکست خورد" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1136,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1159,34 +1157,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1200,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" @@ -1237,39 +1235,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الÙÛŒ برای «‎%s» ثبت نکرده است" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1450,64 +1448,61 @@ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»â€: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»â€: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "خطا در Øین تبدیل: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "خطا در Øین تبدیل: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "خطا در سطر %Id:†%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "خطا در Øین تبدیل: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" @@ -1673,14 +1668,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»â€: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "خطا در سطر %Id:†%s" @@ -1689,12 +1684,12 @@ msgstr "خطا در سطر %Id:†%s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Suoritettavaa riviä \"%s\" ei voitu laajentaa URI:lla \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\"" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kt" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mt" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gt" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista" @@ -298,24 +298,24 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Virhe rivillä %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Havaittu tyhjä entiteetti \"&;\"; kelvolliset ovat: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -326,17 +326,17 @@ msgstr "" "entiteetin. Jos tämän &-merkin ei ole tarkoitus olla entiteetti, käytä " "merkintää &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Merkki \"%s\" ei ole kelvollinen entiteetin nimessä" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteetin nimi \"%s\" on tuntematon" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -353,16 +353,16 @@ msgstr "" "Merkkijonon \"%-.*s\" piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. ê), " "mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Merkkiviite \"%-.*s\" ei ole sallitun merkin koodaus" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tyhjä merkkiviite; viitteen tulee sisältää luku, esim dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -371,32 +371,32 @@ msgstr "" "Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Päättämätön entiteettiviite" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Päättämätön merkkiviite" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ylipitkä sekvenssi" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ei aloitusmerkki" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - epäkelpo \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa " "elementin nimeä" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" " "ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä " "ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin " "jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla " "elementin nimen alussa" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -459,28 +459,28 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu " "merkki on \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s" "\"" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" " "oli viimeinen avattu elementti" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " "kulmasuljetta" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -518,16 +518,16 @@ msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" @@ -832,12 +832,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstia \"%s\" kohdassa %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä" @@ -878,37 +876,37 @@ msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Virhe työhakemisto: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1152,7 +1150,7 @@ msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Virta on jo suljettu" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Toiminto oli peruttu" @@ -1174,34 +1172,34 @@ msgstr "%s-tyyppi" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Työpöytätiedosto ei määrittele Exec-kenttää" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Oma määrittely kohteelle %s" @@ -1215,10 +1213,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "asema ei toteut median tarkkailua" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Toiminto ei ole tuettu" @@ -1251,37 +1249,37 @@ msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Roskakori ei ole tuettu" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä \"%c\"" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "taltio ei toteuta liittämistä" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numeraattori on suljettu" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Numeraattori on jo suljettu" @@ -1459,65 +1457,62 @@ msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostoa \"%s\": %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" @@ -1683,14 +1678,14 @@ msgstr "" "merkkien kohdilta. Jättää huomiotta ensimmäisen jälkeiset nimet, jos useita " "on annettu." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Virhe luettaessa UNIX:ilta: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Virhe suljettaessa UNIX:ia: %s" @@ -1699,12 +1694,12 @@ msgstr "Virhe suljettaessa UNIX:ia: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Virhe käsiteltäessä UNIX:iin: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 13:10+0200\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Aucune application nommée « %s » n'a enregistré un signet pour « msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "L'expansion de la ligne d'exécution « %s » avec l'URI « %s » a échoué" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" @@ -250,49 +250,49 @@ msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kio" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mio" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gio" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Liens symboliques non pris en charge" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Impossible de faire une lecture brute dans g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Laisse de côté des données non converties dans le tampon de lecture" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossible de faire une lecture brute dans g_io_channel_read_to_end" @@ -306,24 +306,24 @@ msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : open() a échoué : %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Le mappage du fichier « %s » a échoué : mmap() a échoué : %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erreur à la ligne %d, caractère %d : " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erreur à la ligne %d : %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entité vide « &; » vue : les entités valides sont : & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr "" "caractère & commence une entité ; si l'esperluette n'est pas supposée être " "une entité, échappez-le comme &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Le caractère « %s » n'est pas valide à l'intérieur d'un nom d'entité" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Le nom d'entité « %s » n'est pas connu" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "utilisé une esperluette sans l'avoir marquée comme entité - échappez " "l'esperluette comme &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -363,17 +363,17 @@ msgstr "" "référence de caractère (ê par exemple) - peut-être que le nombre est " "trop grand" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "La référence de caractère « %-.*s » ne code pas un caractère autorisé" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Référence de caractère vide ; elle devrait inclure un nombre comme dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -383,32 +383,32 @@ msgstr "" "avez vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention de commencer " "une entité - échappez l'esperluette comme &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Référence d'entité non terminée" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Référence de caractère non terminée" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texte codé en UTF-8 non valide - séquence trop longue" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texte codé en UTF-8 non valide - n'est pas un caractère de début" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texte codé en UTF-8 non valide - « %s » est non valide" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Le document doit commencer avec un élément (par ex. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne semble " "pas commencer un nom d'élément" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Caractère bizarre « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la " "balise d'élément vide « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "Caractère bizarre « %s », un caractère « = » est requis après le nom de " "l'attribut « %s » de l'élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "la balise de début de l'élément « %s », ou optionnellement un attribut ; peut-" "être que vous utilisez un caractère non valide dans un nom d'attribut" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Caractère bizarre « %s », un guillemet d'ouverture après le signe égal est " "requis quand on donne une valeur pour l'attribut « %s » de l'élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant les caractères « </ » ; « %s » ne " "peut pas commencer un nom d'élément" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -472,28 +472,28 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le nom l'élément de fermeture « %" "s » ; le caractère autorisé est « > »" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "L'élément « %s » a été fermé, aucun élément est actuellement ouvert" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "L'élément « %s » a été fermé, mais l'élément actuellement ouvert est « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue juste après un crochet " "ouvrant « < »" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue avec des éléments encore " "ouverts - « %s » était le dernier élément ouvert" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -511,25 +511,25 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue, un crochet fermant pour la " "balise <%s/> est requis" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom " "d'élément" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom " "d'attribut" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'une balise " "d'ouverture d'élément." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -537,20 +537,20 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue après le signe égal suivant " "un nom d'attribut ; aucune valeur d'attribut" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue alors qu'il était à " "l'intérieur d'une valeur d'attribut" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur de la balise " "de fermeture pour l'élément « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un " @@ -866,12 +866,10 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'analyse du texte de substitution « %s » au caractère %lu : %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Le texte cité ne commence pas avec un caractère de citation" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Caractère de citation sans correspondance dans la ligne de commande ou un " @@ -914,37 +912,37 @@ msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nom du programme non valide : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Répertoire de travail non valide : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1200,7 +1198,7 @@ msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande" msgid "Stream is already closed" msgstr "Le flux est déjà fermé" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'opération a été annulée" @@ -1222,38 +1220,38 @@ msgstr "Type %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fin précoce de flux inattendue" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Le fichier Bureau n'a pas indiqué de champ Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l'application" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration de l'application %s pour " "l'utilisateur : %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration MIME %s pour l'utilisateur : " "%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier bureau %s pour l'utilisateur" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Définition personnalisée pour %s" @@ -1267,10 +1265,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non prise en charge" @@ -1303,37 +1301,37 @@ msgstr "Le fichier cible existe" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent contenir « %c »" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "le volume n'implémente pas « mount »" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'énumérateur est fermé" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'énumérateur du fichier a une opération en cours" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'énumérateur du fichier est déjà fermé" @@ -1513,66 +1511,63 @@ msgstr "Erreur de l'interrogation du fichier « %s » : %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codage non valide)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erreur de l'interrogation du descripteur de fichier : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (uint32 attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne octet attendu)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un " "lien symbolique" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux n'est pas activé sur ce système" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge" @@ -1738,14 +1733,14 @@ msgstr "" "raccourcissement du nom aux caractères « - ». Si plusieurs noms sont donnés, " "seul le premier est pris en compte." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture depuis unix : %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s" @@ -1754,12 +1749,12 @@ msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture vers unix : %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "le volume n'implémente pas l'éjection (« eject »)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Theip ar leathnú lÃne reatha '%s' le URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Earraidh ar lÃne %d carachtar %d:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Earráid ar lÃne %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -311,91 +311,91 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailà - seicheamh rófhada" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailà - nà carachtar tosaithe" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailà - is neamhbhailà '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -403,87 +403,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -784,12 +784,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -826,37 +824,37 @@ msgstr "Theip ar léamh ó mhacphÃopa (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ainm cláir neamhbhailÃ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailÃ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1113,34 +1111,34 @@ msgstr "cineál %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Gan ainm" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1154,10 +1152,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1190,37 +1188,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1399,64 +1397,61 @@ msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ionchódú neamhbhailÃ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1623,14 +1618,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s" @@ -1639,12 +1634,12 @@ msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Fréamh an chóras comhad" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Earráid agus unix á scrÃobh: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:04+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ningunha aplicación denominada '%s' rexistrou un marcador para '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Fallo ao expandir a liña executable '%s' co URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Non se soporta a conversión do conxunto de caracteres '%s' a '%s'" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "Non se soporta a conversión do conxunto de caracteres '%s' a '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "A secuencia de bytes non é válida na entrada da conversión" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversión: %s" @@ -241,49 +241,49 @@ msgstr "O modelo '%s' non é válido, non deberÃa conter '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "O modelo '%s' non contén XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Fallo ao ler a ligazón simbólica '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Non se pode facer unha lectura en bruto en g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr " Datos restantes non convertidos no búfer de lectura" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "O canal remata nun carácter parcial" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Non se pode facer unha lectura en bruto en g_io_channel_read_to_end" @@ -297,24 +297,24 @@ msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': open() fallou: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Fallo ao mapear o ficheiro '%s': mmap() fallou: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na liña %d carácter %d:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na liña %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Detectada unha entidade baleira '&;'; as entidades válidas son: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -325,17 +325,17 @@ msgstr "" "comeza unha entidade; se non se quere que sexa unha entidade escriba o & " "como &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "O carácter '%s' non é válido dentro do nome dunha entidade" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Non se coñece o nome de entidade '%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "A entidade non remata cun punto e coma, probablemente usou o carácter & sen " "a intención de comezar unha entidade, escriba o & como &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -352,16 +352,16 @@ msgstr "" "Fallo ao analizar '%-.*s', que deberÃa ser un dÃxito dentro dunha referencia " "de carácter (por exemplo ê) - pode que o dÃxito sexa grande de máis" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A referencia de carácter '%-.*s' non codifica un carácter permitido" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Referencia de carácter baleira; deberÃa incluÃr un dÃxito como dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -371,32 +371,32 @@ msgstr "" "utilizou un carácter & sen intención de comezar unha entidade - escape o & " "como &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referencia de entidade sen terminar" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referencia de carácter sen terminar" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido - secuencia demasiado longa" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido - sen carácter de comezo" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido - '%s' non válido" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "O documento debe comezar cun elemento (por exemplo <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "'%s' non é un carácter válido despois dun carácter '<'; non pode iniciar un " "nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '>' para pechar a etiqueta de " "fin do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "Carácter estraño '%s', esperábase un '=' despois do nome do atributo '%s' do " "elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "etiqueta de comezo do elemento '%s' ou opcionalmente un atributo; quizais " "usou un carácter non válido no nome dun atributo" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '\"' despois do signo igual " "para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "'%s' non é un carácter válido despois dos caracteres '</'; '%s' non pode " "comezar o nome dun elemento" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -460,25 +460,25 @@ msgstr "" "'%s' non é un carácter válido despois do nome de elemento de peche '%s'; o " "carácter permitido é '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Pechouse o elemento '%s', actualmente non hai ningún elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Pechouse o elemento '%s', mais o elemento aberto actualmente é '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "O documento estaba baleiro ou só contiña espazos en branco" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "O documento terminou inesperadamente despois dun sÃmbolo menor que '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente con elementos aÃnda abertos - '%s' foi " "o último elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -496,21 +496,21 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente, esperábase ver un sÃmbolo maior que " "'>' que pechase a etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "O documento terminou inesperadamente dentro dun nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "O documento terminou inesperadamente dentro dun nome de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de " "elemento" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -518,18 +518,18 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente despois do signo igual que segue a un " "nome de atributo; non hai valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "O documento terminou inesperadamente dentro dun valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o " "elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro dun comentario ou instrución de " @@ -836,12 +836,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao analizar o texto de substitución \"%s\" no carácter %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "O texto citado non comeza con comiñas" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Comiñas non pechadas na liña de comandos ou noutro texto citado nun " @@ -882,37 +880,37 @@ msgstr "Fallo ao ler desde a canalización filla (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Fallo ao cambiar ao directorio '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Fallo ao executar o proceso fillo (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de programa non válido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadea non válida no vector de argumento en %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadea non válida no contorno: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directorio de traballo non válido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Fallo ao executar o programa asistente (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1157,7 +1155,7 @@ msgstr "O valor de contaxe pasado a %s é demasiado longo" msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo xa se pechou" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operación foi cancelada" @@ -1179,34 +1177,34 @@ msgstr "tipo %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de fluxo inesperadamente prematuro" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "O ficheiro de escritorio non especificou o campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Imposible encontrar a terminal requerida pola aplicación" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Non se pode crear o cartafol de configuración da aplicación %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Non se pode crear o cartafol de configuración MIME %s do usuario: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Non se pode crear o ficheiro de escritorio %s do usuario" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -1220,10 +1218,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "a unidade non implementa o sondeo para medios" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación non soportada" @@ -1256,37 +1254,37 @@ msgstr "O ficheiro destino existe" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Non se pode copiar o directorio recursivamente" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "O valor da ligazón dada non é válido" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Non se soporta o lixo" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Os nomes de ficheiro non poden conter '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "o volume non implementa montado" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non hai ningunha aplicación rexistrada para manexar este ficheiro" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "O enumerador está pechado" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "O enumerador do ficheiro ten unha operación excepcional" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "O enumerador do ficheiro xa está pechado" @@ -1466,64 +1464,61 @@ msgstr "Erro ao iniciar o ficheiro '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erro ao iniciar o descritor de ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperábase uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperábase uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperábase cadea de bytes)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao establecer os permisos: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao establecer o propietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "a ligazón non debe ser nula" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao establecer a ligazón: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao establecer a ligazón: o ficheiro non é unha ligazón" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux non debe ser nulo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao establecer o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non está activado neste sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer o atributo %s non está soportado" @@ -1691,14 +1686,14 @@ msgstr "" "nos caracteres '-'. Se se proporcionan varios nomes ignoraranse despois do " "primeiro." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erro ao ler de unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erro ao pechar unix: %s" @@ -1707,12 +1702,12 @@ msgstr "Erro ao pechar unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de ficheiros raÃz" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erro ao escribir a unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "o volume non implementa a expulsión" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "'%s' નામવાળા કોઈ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‡ '%s' msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec લીટી '%s' ને URI '%s' સાથે વિસà«àª¤àª¾àª°àªµàª¾àª®àª¾àª‚ નિષà«àª«àª³" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' અકà«àª·àª° સમૂહમાંથી '%s' માં રà«àªªàª¾àª‚તરણ માટે આધાર નથી" @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "'%s' અકà«àª·àª° સમૂહમાંથી '%s' માં રà«àª msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવરà«àª¤àª• ખોલી શકતો નથી" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "રà«àªªàª¾àª‚તર ઈનપà«àªŸàª¨à«€ બાઇડ શà«àª°à«‡àª£à«€ અપà«àª°àª®àª¾àª£à«€àª¤ છે" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "રà«àªªàª¾àª‚તર વખતે àªà«‚લ: %s" @@ -243,49 +243,49 @@ msgstr " '%s' ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ અયોગà«àª¯ છે, તે '%s' ઠmsgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ '%s' ઠXXXXXX સમાવતà«àª‚ નથી" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષà«àª«àª³àª¤àª¾: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનà«àª‚ રà«àªªàª¾àª‚તરક ખોલી શકાયà«àª‚ નહિં: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળ માં વાંચી શકાતà«àª‚ નથી" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" "વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનà«àª‚ સંગà«àª°àª¹àª¸à«àª¥àª¾àª¨) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "માધà«àª¯àª® અપà«àª°à«àª£ અકà«àª·àª°àª¥à«€ અંત પામે છે" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end માં આડી હરોળ વાંચી શકાતી નથી" @@ -299,22 +299,22 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષà«àª«àª³: open() ઠmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' નો નકશો કરવામાં નિષà«àª«àª³: mmap() નિષà«àª«àª³: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d લીટી પર %d અકà«àª·àª°àª®àª¾àª‚ àªà«‚લ: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d લીટી પર àªà«‚લ: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "'&;' વસà«àª¤à« ખાલી દેખાય છે: યોગà«àª¯ વસà«àª¤à«àª“ છે:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -324,17 +324,17 @@ msgstr "" "વસà«àª¤à« નામ શરૠથાય તà«àª¯àª¾àª‚ %s' અકà«àª·àª° યોગà«àª¯ નથી: & અકà«àª·àª° વસà«àª¤à«àª¨à«€ શરà«àª†àª¤ કરે છે; જો તે àªàª®àªªàª°àª¸àª‚ડ " "વસà«àª¤à« ને આધાર ન આપે તો તે & તરીકે દરà«àª¶àª¾àªµà«‹" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr " વસà«àª¤à« નામની અંદર '%s' અકà«àª·àª° યોગà«àª¯ નથી" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' વસà«àª¤à« નામ જાણીતૠનથી" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "વસà«àª¤à« નો સેમીકોલન સાથે અંત થતો નથી; ઘણી વખતે àªàª®àªªàª°àª¸àª‚ડ(&) અકà«àª·àª° ચિનà«àª¹ વગર તમે વસà«àª¤à« વાપરી " "શકો છો- àªàª®àªªàª°àª¸àª‚ડ & તરીકે લો" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -351,16 +351,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' નà«àª‚ પદચà«àª›à«‡àª¦àª¨ કરવામાં નિષà«àª«àª³, કે જે અકà«àª·àª° સંદરà«àªàª®àª¾àª‚ અંક હોવો જોઈઠ(ê ઉદાહરણ " "તરીકે) - કદાચ અંક ખૂબ લાંબો હોય" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "અકà«àª·àª° સંદરà«àª '%-.*s' પરવાનગી આપેલ અકà«àª·àª°àª¨à«‡ àªàª¨àª•à«‹àª¡ કરતો નથી" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ખાલી અકà«àª·àª° સંદરà«àª; સંખà«àª¯àª¾ જેવી કે dž ને સમાવતી હોવી જોઇઠ" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -369,52 +369,52 @@ msgstr "" "અકà«àª·àª° સંદરà«àª અરà«àª§àªµàª¿àª°àª¾àª® થી અંત થતો નથી; તમે વસà«àª¤à« શરૠકરવા àªàª®àªªàª°àª¸àª‚ડ અકà«àª·àª° ને વાપરો àªàª®àªªàª°àª¸àª‚ડ " "ને & તરીકે લો" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "અપà«àª°à«àª£ વસà«àª¤à« સંદરà«àª " -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "અપà«àª°à«àª£ અકà«àª·àª° સંદરà«àª " -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "અયોગà«àª¯ UTF-8 સંગà«àª°àª¹àªªàª¦à«àª§àª¤àª¿àªµàª¾àª³à«àª‚ લખાણ - overlong કà«àª°àª®" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "અયોગà«àª¯ UTF-8 સંગà«àª°àªªàª¦à«àª§àª¤àª¿àªµàª¾àª³à«àª‚ લખાણ - સà«àªŸàª¾àª° અકà«àª·àª° નથી" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "અયોગà«àª¯ UTF-8 સંગà«àª°àª¹àªªàª¦à«àª§àª¤àª¿àªµàª¾àª³à«àª‚ લખાણ - માનà«àª¯ '%s' નથી" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ કોઈ વસà«àª¤à« સાથે શરૠથાય તે જરà«àª°à«€ છે(ઉદાહરણ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' ઠ'<' અકà«àª·àª° પછી આવતો યોગà«àª¯ અકà«àª·àª° નથી; તે કોઈ વસà«àª¤à«àª¨àª¾ નામથી શરૠથતૠનથી" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "અસંગત અકà«àª·àª° '%s', વસà«àª¤à« '%s' ની શરà«àª†àª¤ ટેગ ને સમાપà«àª¤ કરવા '>' અકà«àª·àª° ની આશા છે" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "અસંગત અકà«àª·àª° '%s', '%s' વસà«àª¤à«àª¨àª¾ '%s' લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾ નામ પછી '=' જરà«àª°à«€ છે" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "અસંગત અકà«àª·àª° '%s': '%s' વસà«àª¤à«àª¨àª¾ અંતમાં '>' અથવા '/' અથવા પરીમાણનો વિકલà«àªª જરà«àª°à«€ છે; તમે " "કદાય અયોગà«àª¯ અકà«àª·àª° લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾àª¨àª¾ નામો વાપરà«àª¯à«‹ છે" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -433,46 +433,46 @@ msgstr "" "અસંગત અકà«àª·àª° '%s, '%s' વસà«àª¤à« માટે '%s' લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾àª¨àª¾ મà«àª²à«àª¯ આપતી વખતે બરાબરની નિશાની " "પછી શરૠથતો અવતરણ ચિહà«àª¨ જરà«àª°à«€ છે" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "'%s' ઠ'<' અકà«àª·àª° પછીનો યોગà«àª¯ અકà«àª·àª° નથી ; '%s' કà«àª¦àª¾àªš વસà«àª¤à« નામ સાથે શરૠથતૠનથી" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s' ઠ'%s' વસà«àª¤à«àª¨àª¾àª® પછીનો બંધ કરવાનો યોગà«àª¯ અકà«àª·àª° નથી; '>' ઠયોગà«àª¯ અકà«àª·àª° છે. " -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' વસà«àª¤à« બંધ હતી, અતà«àª¯àª¾àª°à«‡ àªàª• પણ વસà«àª¤à« ખà«àª²à«àª²à«€ નથી" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' વસà«àª¤à« બંધ હતી, પણ અતà«àª¯àª¾àª°à«‡ '%s'ઠખà«àª²à«àª²à«€ વસà«àª¤à« છે" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ ખાલી છે અથવા ફકà«àª¤ ખાલી જà«àª—à«àª¯àª¾ ધરાવે છે" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' ચિનà«àª¹ વાપરતા પછી દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત આવે છે" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "વસà«àª¤à« ખà«àª²à«àª²à«€ હોવા છતાં દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત આવે છે- છેલà«àª²à«‡ ખોલેલ વસà«àª¤à« '%s' છે" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -481,19 +481,19 @@ msgstr "" "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે અંતિમ ટેગ <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતૠખૂણાનૠચિનà«àª¹ " "જોવા માગે છે" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "વસà«àª¤à« નામની અંદર દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત થાય છે" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾àª¨àª¾ નામની અંદર દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત થાય છે" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "વસà«àª¤à«àª¨à«€ શરà«àª†àª¤àª¨à«€ ટેગમા દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત થાય છે" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -501,16 +501,16 @@ msgstr "" "લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾ નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. " "લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾àª¨àª¾ મà«àª²à«àª¯ નથી" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "લાકà«àª·àª£àª¿àª•àª¤àª¾ મà«àª²à«àª¯ અંદર હોવા છતાં દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' વસà«àª¤à«àª¨àª¾ બંદ ટેગની અંદર દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અણધારી રીતે અંત થાય છે" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ટિપà«àªªàª£à«€ અથવા પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ સà«àªšàª¨àª¾àª¨à«€ અંદર અણધારી રીતે દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœàª¨à«‹ અંત થાય છે" @@ -812,12 +812,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "બદલી લખાણ \"%s\" નà«àª‚ પદચà«àª›à«‡àª¦àª¨ કરતી વખતે અકà«àª·àª° %lu આગળ àªà«‚લ: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "અવતરણ ચિહà«àª¨àªµàª¾àª³à« વાકà«àª¯ અવતરણ ચિહà«àª¨àª¥à«€ શરૠથતૠનથી" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "આદેશ વાકà«àª¯àª®àª¾àª‚ અથવા બીજા શેલ ચિહà«àª¨àª¿àª¤ બંધબેસતા ન હોય તેવા અવતરણ ચિહà«àª¨" @@ -854,37 +852,37 @@ msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં à msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ડિરેકà«àªŸàª°à«€ બદલવામાં નિષà«àª«àª³(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr " (%s) બાળપà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ ચલાવવામાં નિષà«àª«àª³" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "અયોગà«àª¯ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® નામ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "દલીલ વેકà«àªŸàª°àª®àª¾àª‚ %d આગળ અયોગà«àª¯ શબà«àª¦àª®àª¾àª³àª¾: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª®àª¾àª‚ અયોગà«àª¯ શબà«àª¦àª®àª¾àª³àª¾: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "અયોગà«àª¯ કામ આપતી ડિરેકà«àªŸàª°à«€: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "મદદગાર કારà«àª¯àª•à«àª°àª® (%s) ચલાવવામાં નિષà«àª«àª³" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "%s ને ખૂબ મોટી ગણક કિંમત પસાર msgid "Stream is already closed" msgstr "સà«àªŸà«àª°à«€àª® પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ રદ થઈ ગઈ હતી" @@ -1144,34 +1142,34 @@ msgstr "%s પà«àª°àª•àª¾àª°" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "સà«àªŸà«àª°à«€àª®àª¨à«‹-અંત અનિચà«àª›àª¨à«€àª¯ રીતે જલદી" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "શીરà«àª·àª•àªµà«€àª¹àª¿àª¨" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ડેસà«àª•àªŸà«‹àªª ફાઈલે Exec કà«àª·à«‡àª¤à«àª° સà«àªªàª·à«àªŸ કરેલ નથી" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® માટે જરૂરી ટરà«àª®àª¿àª¨àª² શોધવામાં અસમરà«àª¥" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® રૂપરેખાંકન ફોલà«àª¡àª° %s બનાવી શકà«àª¯àª¾ નહિં: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾ MIME રૂપરેખાંકન ફોલà«àª¡àª° %s બનાવી શકà«àª¯àª¾ નહિં: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾ ડેસà«àª•àªŸà«‹àªª ફાઈલ %s બનાવી શકતા નથી" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s માટે વૈવિધà«àª¯àªªà«‚રà«àª£ વà«àª¯àª¾àª–à«àª¯àª¾" @@ -1185,10 +1183,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ડà«àª°àª¾àªˆàªµ મીડિયા માટે પોલીંગને અમલમાં મૂકતà«àª‚ નથી" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ આધારàªà«‚ત નથી" @@ -1221,37 +1219,37 @@ msgstr "લકà«àª·à«àª¯ ફાઈલ અસà«àª¤àª¿àª¤à«àªµàª®àª¾àª‚ નથ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¿àª¤ રીતે ડિરેકà«àªŸàª°à«€àª¨à«€ નકલ કરી શકતા નથી" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "અયોગà«àª¯ સાંકેતિક કડી કિંમત અપાયેલ છે" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "કચરાપેટી આધારàªà«‚ત નથી" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "વોલà«àª¯à«àª® માઉનà«àªŸ અમલમાં મૂકતà«àª‚ નથી" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "આ ફાઈલ સંàªàª¾àª³àªµàª¾ માટે કોઈ કારà«àª¯àª•à«àª°àª® રજીસà«àªŸàª° થયેલ નથી" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ઈનà«àª¯à«‚મેરેટર બંધ થયેલ છે" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ફાઈલ ઈનà«àª¯à«‚મેરેટરને àªàª°àªªà«‚ર પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ છે" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ફાઈલ ઈનà«àª¯à«‚મેરેટર પહેલાથી જ બંધ થયેલ છે" @@ -1430,64 +1428,62 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' કહેવામાં àªà«‚લ: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (અયોગà«àª¯ સંગà«àª°àª¹àªªàª¦à«àª§àª¤àª¿)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ફાઈલ વરà«àª£àª¨àª•àª¾àª° કહેવામાં àªà«‚લ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "અયોગà«àª¯ લકà«àª·àª£ પà«àª°àª•àª¾àª° (uint32 ઈચà«àª›àª¿àª¤)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "અયોગà«àª¯ લકà«àª·àª£ પà«àª°àª•àª¾àª° (uint64 ઈચà«àª›àª¿àª¤)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "અયોગà«àª¯ લકà«àª·àª£ પà«àª°àª•àª¾àª° (બાઈટ શબà«àª¦àª®àª¾àª³àª¾ ઈચà«àª›àª¿àª¤)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "પરવાનગીઓ સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરવામાં àªà«‚લ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "માલિક સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરવામાં àªà«‚લ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈàª" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "સાંકેતિક કડી સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરવામાં àªà«‚લ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "સાંકેતિક કડી સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરવામાં àªà«‚લ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈàª" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "માલિક સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરવામાં àªà«‚લ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "લકà«àª·àª£ %s સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરવાનà«àª‚ આધારàªà«‚ત નથી" @@ -1655,14 +1651,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix માંથી વાંચતી વખતે àªà«‚લ: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix બંધ કરતી વખતે àªà«‚લ: %s" @@ -1671,12 +1667,12 @@ msgstr "unix બંધ કરતી વખતે àªà«‚લ: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "ફાઈલસિસà«àªŸàª® રà«àªŸ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix માં લખતી વખતે àªà«‚લ: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "વોલà«àª¯à«àª® બહાર કાઢોને અમલમાં મૂકતà«àª‚ નથી" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" # *** This file should not be translated to hebrew, please only copy the english text *** # *** Old hebrew ranslation is commented for backup sake *** -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s" @@ -239,48 +239,48 @@ msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Left over unconverted data in read buffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Channel terminates in a partial character" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" @@ -294,23 +294,23 @@ msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error on line %d char %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error on line %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entity name '%s' is not known" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -348,16 +348,16 @@ msgstr "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -367,32 +367,32 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Unfinished entity reference" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "element name" # c-format -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -411,14 +411,14 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -456,25 +456,25 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Document was empty or contained only whitespace" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -492,19 +492,19 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -512,16 +512,16 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -823,12 +823,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" @@ -865,37 +863,37 @@ msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgstr "Too large count value passed to %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" @@ -1157,34 +1155,34 @@ msgstr "%s type" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unexpected early end-of-stream" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop file didn't specify Exec field" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Unable to find terminal required for application" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user application configuration folder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Can't create user desktop file %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Custom definition for %s" @@ -1198,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" @@ -1234,37 +1232,37 @@ msgstr "Target file exists" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Trash not supported" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator is closed" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "File enumerator has outstanding operation" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "File enumerator is already closed" @@ -1442,65 +1440,62 @@ msgstr "Error stating file '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error stating file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" # c-format -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting SELinux context: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is not enabled on this system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" @@ -1665,14 +1660,14 @@ msgstr "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error reading from unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error closing unix: %s" @@ -1681,12 +1676,12 @@ msgstr "Error closing unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Filesystem root" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error writing to unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume doesn't implement eject" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-11 16:41+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "'%s' के नाम से कोई अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— नॠmsgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "अकà¥à¤·à¤° समूह '%s' से '%s' में परिवरà¥à¤¤à¤¨ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है" @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "अकà¥à¤·à¤° समूह '%s' से '%s' में परिवरà msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' से '%s' परिवरà¥à¤¤à¤• नहीं खोला जा सका" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ इनपà¥à¤Ÿ में अवैध बाइट अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ के दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" @@ -243,48 +243,48 @@ msgstr "टैमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ '%s' अवैध है, इसमें '%s' msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "टैमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f कि.बा." -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f मे.बा." -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f गी.बा." -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' से '%s' परिवरà¥à¤¤à¤• नहीं खोला जा सका: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "यहाठà¤à¤• रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ बचा हà¥à¤† डेटा" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "आंशिक अकà¥à¤·à¤° में चैनल समापà¥à¤¤ होता है" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "यहाठà¤à¤• रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end" @@ -298,22 +298,22 @@ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में असफल: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल चितà¥à¤°à¤¿à¤¤ करने में विफल: mmap() विफल: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "पंकà¥à¤¤à¤¿ %d अकà¥à¤·à¤° %d पर तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "पंकà¥à¤¤à¤¿ %d: पर तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "खाली à¤à¤‚टिटी '&;' देखा; वैध à¤à¤‚टिटी हैं: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "" "à¤à¤• à¤à¤‚टिटी के पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठमें अकà¥à¤·à¤° '%s' वैध नहीं है, तथा & अकà¥à¤·à¤° à¤à¤• à¤à¤‚टिटी को पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठकरता है; " "यदि यह à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड à¤à¤• à¤à¤‚टिटी नहीं है, तो इसे à¤à¤¸à¥‡ à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª करें &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr " अकà¥à¤·à¤° '%s' à¤à¤• à¤à¤‚टिटी नाम के à¤à¥€à¤¤à¤° वैध नहीं है" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "à¤à¤‚टिटी नाम '%s' जà¥à¤žà¤¾à¤¤ नहीं है" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "à¤à¤‚टिटी अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤® पर समापà¥à¤¤ नहीं होता, बहà¥à¤¤ संà¤à¤µ है कि आपने à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤¨à¥à¤¡ अकà¥à¤·à¤° का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— " "किया है और à¤à¤• à¤à¤‚टिटी पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहीं करना चाहते- à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड को à¤à¤¸à¥‡ à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª करें: &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' के विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤£ करने में असफल, जो कि अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤ के à¤à¥€à¤¤à¤° à¤à¤• अंक होना चाहिठ(उदाहरण " "के लिà¤, ê) - शायद अंक काफी बड़ा है" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• संदरà¥à¤ '%-.*s' à¤à¤• अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• को à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡ नहीं करता" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "रिकà¥à¤¤ अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤, अंक जैसे dž समà¥à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¤ अवशà¥à¤¯ होने चाहिà¤à¤;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -369,41 +369,41 @@ msgstr "" "अकà¥à¤·à¤° का उपयोग किया है पर à¤à¤• à¤à¤‚टिटी को पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठकरना नहीं चाहते - à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड को à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª करें " "à¤à¤¸à¥‡ &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "अपूरà¥à¤£ à¤à¤‚टिटी संदरà¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "अपूरà¥à¤£ अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "अवैध यूटीà¤à¤«à¤¼-8 à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¥‡à¤¡ पाठ" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "अवैध यूटीà¤à¤«à¤¼-8 à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¥‡à¤¡ पाठ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "अवैध यूटीà¤à¤«à¤¼-8 à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¥‡à¤¡ पाठ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ à¤à¤• अवयव के नाम से पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठहोना चाहिठ(उदाहरण के लिà¤- <पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤•>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "< के पशà¥à¤šà¤¾à¤¤ आया '%s' à¤à¤• वैध वरà¥à¤£ नहीं है; यह अवयव नाम से पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहीं होता" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -411,13 +411,13 @@ msgid "" msgstr "" "विषम अकà¥à¤·à¤° '%s', à¤à¤²à¤¿à¤®à¥‡à¤‚ट '%s' के पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठटैक को समापà¥à¤¤ करने हेतॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ था '>' अकà¥à¤·à¤°" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "विषम अकà¥à¤·à¤° '%s', पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ है à¤à¤• '=' लकà¥à¤·à¤£ नाम '%s' अवयव '%s' के पशà¥à¤šà¤¾à¤¤à¥" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "'%s' विसम संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤•, à¤à¤• '>' या '/' संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• को '%s' ततà¥à¤µ के आरंठटैग को खतà¥à¤® करना " "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤, या विकलà¥à¤ªà¤¤à¤ƒ à¤à¤• गà¥à¤£; शायद आपने गà¥à¤£ नाम में à¤à¤• अमानà¥à¤¯ संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया है" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¾ अकà¥à¤·à¤° '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिहà¥à¤¨ " "के बाद à¤à¤• खà¥à¤²à¤¾ कोट चिहà¥à¤¨ वांछित है" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -444,32 +444,32 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' à¤à¤• वैध अकà¥à¤·à¤° नहीं है अकà¥à¤·à¤° '</' के बाद; '%s' à¤à¤• अवयव नाम से पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहीं होता" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s' à¤à¤• वैध अकà¥à¤·à¤° नहीं है कà¥à¤²à¥‹à¤œà¤¼ अवयव नाम '%s' के बाद; सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¯ अकà¥à¤·à¤° है '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "अवयव '%s' बनà¥à¤¦ था, कोई अवयव वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ में खà¥à¤²à¤¾ नहीं है" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ '%s' बनà¥à¤¦ था, परनà¥à¤¤à¥ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ खà¥à¤²à¤¾ अवयव है '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ खाली था या उसमें सिरà¥à¤« शà¥à¤µà¥‡à¤¤ रिकà¥à¤¤à¤¿ ही था" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से à¤à¤• खà¥à¤²à¤¾ à¤à¤‚गल बà¥à¤°à¥‡à¤•à¥‡à¤Ÿ '<' के पशà¥à¤šà¤¾à¤¤ ही हो गया" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से अवयवों के खà¥à¤²à¤¾ होने पर à¤à¥€ हो गया - '%s' अंतिम खà¥à¤²à¤¾ हà¥à¤† " "अवयव था" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से हो गया, वांछित था देखना à¤à¤• कà¥à¤²à¥‹à¤œà¤¼ à¤à¤‚गल बà¥à¤°à¥‡à¤•à¥‡à¤Ÿ टैग को बनà¥à¤¦ " "करता हà¥à¤† <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से अवयव नाम के à¤à¥€à¤¤à¤° हो गया" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से विशेषता नाम के à¤à¥€à¤¤à¤° हो गया" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से अवयव-खोलने के टैग के à¤à¥€à¤¤à¤° हो गया." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -507,16 +507,16 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से बराबर के चिहà¥à¤¨ के बाद à¤à¤• विशेषता नाम के पशà¥à¤šà¤¾à¤¤à¥ हो गया; " "कोई विशेषता मूलà¥à¤¯ नहीं" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से विशेषता मान के à¤à¥€à¤¤à¤° हो गया" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से अवयव '%s' हेतॠबनà¥à¤¦ टैग के à¤à¥€à¤¤à¤° हो गया" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ का अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप से टिपà¥à¤ªà¤£à¥€ या पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ के à¤à¥€à¤¤à¤° हो गया" @@ -824,12 +824,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "कोटेड पाठकोटेशन चिहà¥à¤¨ के साथ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहीं होता" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "कमांड पंकà¥à¤¤à¤¿ में मेल नहीं खाते कोटेशन चिहà¥à¤¨ या अनà¥à¤¯ शैल-कोटेड पाठ" @@ -866,37 +864,37 @@ msgstr "चाइलà¥à¤¡ पाइप (%s) से पढ़ने में ठmsgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ '%s' (%s) पर बदलने में असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "शिशॠपà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ (%s) कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ करने में असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "अवैध पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® नाम: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d पर तरà¥à¤• सदिश में अवैध सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "वातावरण में अवैध सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "अवैध कारà¥à¤¯à¤¶à¥€à¤² निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "हेलà¥à¤ªà¤° पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® (%s) कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ करने में असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ऑपरेशन रदà¥à¤¦ था" @@ -1156,34 +1154,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1197,10 +1195,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "ऑपरेशन समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है" @@ -1234,39 +1232,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "'%s' के नाम से कोई अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— ने '%s' के लिये पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤•à¤šà¤¿à¤¹à¥à¤¨ पंजीकृत नहीं है" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1447,64 +1445,61 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ के दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ के दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "पंकà¥à¤¤à¤¿ %d: पर तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ के दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है" @@ -1670,14 +1665,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "पंकà¥à¤¤à¤¿ %d: पर तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s" @@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "पंकà¥à¤¤à¤¿ %d: पर तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "%s विकलà¥à¤ª विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤£ में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." "net>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nisam uspio proÄitati simboliÄku vezu '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz %s' u '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "GreÅ¡ka prilikom konverzije: %s" @@ -236,48 +236,48 @@ msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Predložak '%s' ne zavrÅ¡ava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nisam uspio proÄitati simboliÄku vezu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nisu podržane simboliÄke veze" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu izvrÅ¡iti raw Äitanje u g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u meÄ‘uspremniku za Äitanje" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal zavrÅ¡ava sa djelomiÄnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu izvrÅ¡iti raw Äitanje u g_io_channel_read_to_end" @@ -291,23 +291,23 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke '%s': open() nije uspio: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri mapiranju datoteke '%s': mmap() nije uspio: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "GreÅ¡ka na retku %d znak %d: %s " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "GreÅ¡ka na retku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "" "Znak '%s' nije dozvoljen na poÄetku imena entiteta; znak & poÄinje entitet; " "ako ovaj & nije entitet onda ga oznaÄite sa &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' nije dozvoljen unutar imena entiteta" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ime entiteta '%s' nije poznato" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "Entitet nije zavÅ¡io sa toÄka-zarezom; vjerojatno ste koristili ampersand " "znak bez namjere da zapoÄnete entitet - escapirajte ampersand sa &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -344,16 +344,16 @@ msgstr "" "Nisam uspio izanalizirati '%-.*s', koji je trebao biti broj unutar znakovne " "reference (npr. ê) - možda je broj prevelik" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Znakovna referenca '%-.*s' ne kodira dozvoljeni znak" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazna znakovna referenca; treba ukljuÄivati broj kao dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -363,34 +363,34 @@ msgstr "" "ampersand znakbez namjere da poÄnete entitet - escapirajte ampersand kao " "&" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NezavrÅ¡ena referenca entiteta" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NezavrÅ¡ena znakovna referenca" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neispravno Å¡ifrirani UTF-8 tekst" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neispravno Å¡ifrirani UTF-8 tekst" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neispravno Å¡ifrirani UTF-8 tekst" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument mora poÄeti sa elementom(npr. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije " "zapoÄeti ime elementa" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,14 +407,14 @@ msgid "" msgstr "" "Neparan znak '%s', oÄekuje se da '>' znak zavrÅ¡i poÄetni tag elementa'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Neparan znak '%s', oÄekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu " "atributa" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "ÄŒudan znak '%s', oÄekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se " "daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije zapoÄetiime elementa" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -451,25 +451,25 @@ msgstr "" "'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena zavrÅ¡nog elementa '%" "s'; dozvoljeni znak je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano nakon otvaranja zagrade '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano sa joÅ¡ uvijek otvorenim elementima- '%s' je " "bio zadnjiotvoreni element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano, oÄekivalo se da zatvorena Å¡iljata " "zagradazavrÅ¡i tag<%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano unutar imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano unutar imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano unutar taga koji zapoÄinje element" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "" "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano nakon Å¡to je znak jednakosti slijedioime " "atributa; nema vrijednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano unutar vrijednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano unutar taga koji zavrÅ¡ava za element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument je zavrÅ¡io neoÄekivano unutar komentara ili izvrÅ¡avanja instrukcije" @@ -826,12 +826,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tekst pod navodnicima ne poÄinje sa navodnikom" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenoj liniji" @@ -870,37 +868,37 @@ msgstr "Nisam uspio Äitati iz cjevovoda djeteta (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neispravni radni direktorij: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neuspjelo izvrÅ¡avanje pomoćnog programa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1164,34 +1162,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1205,10 +1203,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Nisu podržane simboliÄke veze" @@ -1242,38 +1240,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Nisu podržane simboliÄke veze" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1454,64 +1452,61 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "GreÅ¡ka prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "GreÅ¡ka prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "GreÅ¡ka na retku %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "GreÅ¡ka prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nisu podržane simboliÄke veze" @@ -1676,14 +1671,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka na retku %d: %s" @@ -1692,12 +1687,12 @@ msgstr "GreÅ¡ka na retku %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka prilikom konverzije: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 20:30+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s†végrehajtási sort a(z) „%s†URL cÃmmel" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "A(z) „%s†és „%s†karakterkészletek közötti átalakÃtás nem támogatott" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "" "A(z) „%s†karakterkészletrÅ‘l „%s†karakterkészletre átalakÃtó nem nyitható " "meg" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakÃtás bemenetében" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakÃtás során: %s" @@ -244,49 +244,49 @@ msgstr "A(z) „%s†sablon érvénytelen, „%s†nem lehet benne" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s†sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s†szimbolikus linket: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Az átalakÃtó a(z) „%s†elemrÅ‘l „%s†elemre nem nyitható meg: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ãt nem alakÃtott adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" @@ -300,23 +300,23 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s†fájlt: az open() sikertelen: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) „%s†fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Ãœres „&;†entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "" "nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor " "& módon kell Ãrni." -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "A(z) „%s†karakter nem érvényes egy entitás nevén belül" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "A(z) „%s†entitásnév ismeretlen" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszÅ‘vel ért véget; valószÃnűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - Ãrja & formában." -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*sâ€. ValószÃnűleg számjegy lett volna egy " "karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s†karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Ãœres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például Ãgy: dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -373,32 +373,32 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszÅ‘vel ért véget; valószÃnűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - Ãrja & formában." -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - túl hosszú sorozat" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - ez nem kezdÅ‘karakter" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - nem érvényes „%sâ€" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdÅ‘dnie (például: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s†nem érvényes karakter a „<†karakter után; elem neve nem kezdÅ‘dhet vele" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%sâ€), „>†karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a" "(z) „%s†üres elemcÃmkét" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%sâ€) - „=†karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s†elem " "„%s†attribútumneve után" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "„%s†elem kezdÅ‘ cÃmkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%sâ€) - egy nyitó idézÅ‘jelnek kellene jönnie az " "egyenlÅ‘ségjel után, ha értéket ad a(z) „%s†attribútumnak „%s†elemben" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" "„%s†nem érvényes karakter a „</†karakterek után; „%s†karakterrel nem " "kezdÅ‘dhet egy elem neve" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -461,26 +461,26 @@ msgstr "" "„%s†nem érvényes karakter a „%s†lezáró elemnév után; az engedélyezett " "karakter egyedül a „>â€." -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) „%s†elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "A(z) „%s†elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%sâ€" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<â€) után" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s†az " "utoljára megnyitott elem" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó cÃmkén belül" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -518,16 +518,16 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követÅ‘ " "egyenlÅ‘ségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s†elem lezáró cÃmkéjén belül" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " @@ -840,12 +840,10 @@ msgstr "" "Hiba a(z) „%s†helyettesÃtÅ‘szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett szöveg nem idézÅ‘jellel kezdÅ‘dik" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pár nélküli idézÅ‘jel a parancssorban vagy más, parancsértelmezÅ‘bÅ‘l idézett " @@ -888,37 +886,37 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csÅ‘vezetékbÅ‘l (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s†könyvtárra (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következÅ‘ helyen: %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segÃtÅ‘ programot (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1167,7 +1165,7 @@ msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakÃtva" @@ -1189,35 +1187,35 @@ msgstr "%s tÃpus" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezÅ‘t" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s egyéni meghatározása" @@ -1231,10 +1229,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a média lekérdezését" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" @@ -1267,37 +1265,37 @@ msgstr "A célfájl létezik" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzÃvan" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "A Kuka nem támogatott" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c†karaktert" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a csatolást" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Az enumerátor le van zárva" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "A fájlenumerátor hátralévÅ‘ művelettel rendelkezik" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" @@ -1475,64 +1473,61 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s†fájl elérése közben: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (érvénytelen kódolás)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleÃró elérésekor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtÃpus (a várt uint32 helyett)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtÃpus (a várt uint64 helyett)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtÃpus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Hiba a jogosultságok beállÃtásakor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Hiba a tulajdonos beállÃtásakor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállÃtásakor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállÃtásakor: a fájl nem szimbolikus link" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Hiba a SELinux környezet beállÃtásakor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "A(z) %s attribútum beállÃtása nem támogatott" @@ -1698,14 +1693,14 @@ msgstr "" "rövidÃtésével talált tartalékok. Több név megadása esetén az elsÅ‘ utániakat " "figyelmen kÃvül hagyja." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s" @@ -1714,12 +1709,12 @@ msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Hiba a unix Ãrásakor: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Õ‰Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬ '%s' Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¨Õ %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" @@ -231,48 +231,48 @@ msgstr "" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Õ‰Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬ '%s' Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¨Õ %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ÕÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡ÕºÕ¡Õ°Õ¸Õ¾Õ¾Õ¸Ö‚Õ´" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -286,22 +286,22 @@ msgstr "Õ‰Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¡ÖÕ¥Õ¬ '%s' Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨Õ open() ÕÕ¡ÖƒÕ¡Õ¶Õ¾Õ¥ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ« %d Õ¿Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -309,93 +309,93 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ UTF-8 Õ¯Õ¸Õ¤Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ UTF-8 Õ¯Õ¸Õ¤Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ UTF-8 Õ¯Õ¸Õ¤Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Õ“Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ¸Ö‚Õ²Õ©Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ½Õ¯Õ½Õ¾Õ« Õ¸Ö€Ö‡Õ§ Õ§Õ¬Õ§Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¸Õ¾ (Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -403,87 +403,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -785,12 +785,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -827,37 +825,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1115,34 +1113,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1156,10 +1154,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "ÕÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡ÕºÕ¡Õ°Õ¸Õ¾Õ¾Õ¸Ö‚Õ´" @@ -1193,38 +1191,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "ÕÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡ÕºÕ¡Õ°Õ¸Õ¾Õ¾Õ¸Ö‚Õ´" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1402,64 +1400,61 @@ msgstr "'%s' Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "'%s' Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ÕÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡ÕºÕ¡Õ°Õ¸Õ¾Õ¾Õ¸Ö‚Õ´" @@ -1622,14 +1617,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "'%s' Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" @@ -1638,12 +1633,12 @@ msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "'%s' Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tidak dapat dilakukan" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tidak dapat dilakukan" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" @@ -237,50 +237,50 @@ msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' menjadi '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Tidak dapat melakukan proses baca raw pada fungsi " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada buffer read" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Chanel terputus pada karakter sebagian" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Tidak dapat melakukan proses baca raw pada fungsi g_io_channel_read_to_end" @@ -296,24 +296,24 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" "Gagal saat memetakan berkas '%s': fungsi mmap() mengalami kegagalan: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: & " "" < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -324,17 +324,17 @@ msgstr "" "yang boleh ada pada awal entitas; Bila ampersand ini dianggap bukan sebuah " "entitas, Beri kode escape dan tulis sebagai &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Karakter '%s' tidak boleh digunakan pada nama entitas" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nama entitas '%s' tidak diketahui" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai " "& saja" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "" "Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi " "karakter (misalnya ê) - mungkin digitnya terlalu besar" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Refensi karakter kosong. Seharusnya berisi digit, mislanya dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,34 +372,34 @@ msgstr "" "menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai " "entitas. Silakan gunakan & saja" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Refersi karakter yang tidak sempurna" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Teks UTF-8 tidak benar" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Teks UTF-8 tidak benar" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Teks UTF-8 tidak benar" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini " "tidak boleh menjadi nama elemen" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag awal pada " "elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%" "s' pada elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan " "karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut." -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama " "dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu " "'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -463,26 +463,26 @@ msgstr "" "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter " "yang diperbolehkan adalah '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' " "adalah elemen terakhir yang dibuka" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk " "mengakhiri tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -520,16 +520,16 @@ msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama " "atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi " @@ -839,12 +839,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell " @@ -887,37 +885,37 @@ msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nama program salah: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Direktori aktif salah: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1161,7 +1159,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1184,34 +1182,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1225,10 +1223,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" @@ -1262,38 +1260,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1474,64 +1472,61 @@ msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" @@ -1697,14 +1692,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s" @@ -1713,12 +1708,12 @@ msgstr "Error pada baris ke %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' à '%s' er ekki stutt" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' à '%s' er ekki stutt" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' à '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ógild bætaruna à Ãlagi umbreytingar" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr `%s' à `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Gat ekki lesið à g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn à lesminninu" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Gat ekki lesið à g_io_channel_read_to_end" @@ -287,23 +287,23 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Villa á lÃnu %d tákn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Villa á lÃnu %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tómt viðfang '&;' fannst; gild viðföng eru: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "Táknið '%s' er ógilt à upphafi heiti viðfanga; & táknið byrjar viðfang; ef " "Þetta og-merki á ekki að vera byrjun viðfangs ættir þú að rita það sem &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt à heitum viðfanga" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Viðfangið '%s' er óþekkt" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Viðfangið endar ekki á semikommu; lÃklega notaðir þú og-merkið án þess að " "ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "" "Gat ekki þáttað '%s' sem ætti að vera tölustafur innan à tilvÃsun à tákn " "(til dæmis ê). Ef til vill er talan of stór" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "TákntilvÃsunin '%s' vÃsar ekki à leyfilegt tákn" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tóm tákntilvÃsun; hún ætti að innihalda tölur eins og dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -358,34 +358,34 @@ msgstr "" "Viðfangið endar ekki á semikommu; lÃklega notaðir þú og-merkið án þess að " "ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvÃsun" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Hálfkláruð tákntilvÃsun" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -394,21 +394,21 @@ msgstr "" "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti " "viðfangs" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn à heiti " "eiginleika" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" "Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvÃsunarmerki eftir samasem merkinu þegar " "gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn à " "heiti mengis" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -445,25 +445,25 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem sÃðast " "var opnað" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -480,19 +480,19 @@ msgid "" msgstr "" "Skjalið endar óvænt. Ãtti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Skjalið endar óvænt inn à heiti mengis" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Skjalið endar óvænt inn à heiti eiginleika" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Skjalið endar óvænt inn à tagi sem opnar mengi." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -500,16 +500,16 @@ msgstr "" "Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það " "er ekkert gildi" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Skjalið endar óvænt inn à gildi eiginleika" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Skjalið endar óvænt inni à lokunartagi fyrir mengið '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Skjalið endar óvænt inni à athugasemd eða à miðri skipun" @@ -817,12 +817,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "TilvÃsunin byrjar ekki á spurningarmerki" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "TilvÃsunarmerki stemma ekki à skipanalÃnunni eða öðrum texta" @@ -859,37 +857,37 @@ msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispÃpu (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Gat ekki farið à möppuna '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ógilt vélarheiti" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ógild runa à Ãlagi umbreytingar" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1146,34 +1144,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1187,10 +1185,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" @@ -1224,38 +1222,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1436,64 +1434,61 @@ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Villa á lÃnu %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" @@ -1658,14 +1653,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Villa á lÃnu %d: %s" @@ -1674,12 +1669,12 @@ msgstr "Villa á lÃnu %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 03:11+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" fallita" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" @@ -255,50 +255,50 @@ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" # GLIB-2-16 -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" # GLIB-2-16 -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" # GLIB-2-16 -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" @@ -313,23 +313,23 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s\" fallita: mmap() fallita: %s" # GLIB-2-16 -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "" "'&' dà inizio a un'entità ; se questo simbolo \"e commerciale\" non vuole " "essere l'inizio di una entità , ricorrere a &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Il carattere '%s' non è valido all'interno di un nome di entità " -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Il nome di entità '%s' è sconosciuto" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità . In " "tal caso ricorrere a \"&\"" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -369,18 +369,18 @@ msgstr "" "riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è troppo " "grande" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Il riferimento a carattere \"%-.*s\" non codifica un carattere permesso" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Riferimento a carattere vuoto; dovrebbe includere un numero, come dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -390,33 +390,33 @@ msgstr "" "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità . In tal caso ricorrere a \"&\"" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Riferimento a entità non terminato" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Riferimento a carattere non terminato" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza troppo lunga" # anche gradevole "di apertura" come da discussione su TP -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - non è un carattere di avvio" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - '%s' non valido" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "il nome di un elemento" # GLIB-2-18 -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "dell'elemento-vuoto \"%s\"" # GLIB-2-18 -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "\"%s\" dell'elemento \"%s\"" # GLIB-2-18 -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "Probabilmente è stato usato un carattere non valido nel nome di un attributo" # GLIB-2-18 -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, atteso un simbolo di quoting aperto dopo il segno di " "uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare " "inizio a un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -484,28 +484,28 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido per seguire la chiusura del nome " "dell'elemento \"%s\"; il carattere permesso è '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento correntemente aperto" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" "\" era l'ultimo elemento aperto" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -523,23 +523,23 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -547,20 +547,20 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; l'attributo non ha un valore" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura " "per l'elemento \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " @@ -946,12 +946,10 @@ msgstr "" "s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " @@ -997,38 +995,38 @@ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "Valore count troppo largo passato a %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -1311,21 +1309,21 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1333,17 +1331,17 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -1358,10 +1356,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "l'unità non supporta il sondaggio di supporti" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1394,38 +1392,38 @@ msgstr "Il file destinazione esiste" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa il montaggio" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" @@ -1614,45 +1612,44 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo stat del file \"%s\": %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del descrittore di file: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " @@ -1660,25 +1657,23 @@ msgstr "" # GLIB-2-18 # lasciata minuscola come per precedente messaggio con symlink -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" # GLIB-2-18 -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare contesto SELinux: %s" # GLIB-2-18 -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" @@ -1849,14 +1844,14 @@ msgstr "" "ai caratteri '-'. Ignora i nomi successivi al primo nel caso in cui ne siano " "stati forniti più di uno." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Errore nel leggere da unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Errore nel chiudere unix: %s" @@ -1865,12 +1860,12 @@ msgstr "Errore nel chiudere unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Errore nello scrivere su unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "il volume non implementa l'espulsione" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 12:13+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "アプリケーション '%s' 㯠'%s' ã®ãƒ–ックマークを登録㗠msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "実行ライン㮠'%s' ã‚’ URI '%s' ã§å±•é–‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "æ–‡å—セット '%s' ã‹ã‚‰ '%s' ã¸ã®å¤‰æ›ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "æ–‡å—セット '%s' ã‹ã‚‰ '%s' ã¸ã®å¤‰æ›ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ã‹ã‚‰ '%s' ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚¿ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "変æ›ã™ã‚‹å…¥åŠ›ã«ç„¡åŠ¹ãªãƒã‚¤ãƒˆã®ä¸¦ã³ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "変æ›ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" @@ -236,48 +236,48 @@ msgstr "テンプレート '%s' ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ ('%s' ã‚’å«ã‚ãªã msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "テンプレート '%s' ã« XXXXXX ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' ã®èªã¿è¾¼ã¿ãŒå¤±æ•—: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "シンボリック・リンクã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ã‹ã‚‰ '%s' ã¸å¤‰æ›ã™ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚¿ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ã§ã¯ raw モードã§èªã‚ã¾ã›ã‚“" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "変æ›ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„データãŒèªã¿ã“ã¿ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãŒä¸å®Œå…¨ãªæ–‡å—ã§çµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ã§ã¯ raw モードã§èªã‚ã¾ã›ã‚“" @@ -291,24 +291,24 @@ msgstr "ファイル '%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“: open() ãŒå¤±æ•—: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: mmap() ãŒå¤±æ•—: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d 行㮠%d æ–‡å—ç›®ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d 行目ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "空ã®ã‚¨ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ '&;' ãŒã‚ã‚Šã¾ã™; æ£ã—ã„エンティティã¯: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" "表ã‚ã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—アンパサンドãŒã‚¨ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€& ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼" "プã—ã¦ãã ã•ã„" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "æ–‡å— '%s' ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£åã¨ã—ã¦ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "エンティティå '%s' ã¨ã„ã†ã®ã¯ä¸æ˜Žã§ã™" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "ドを使ã£ãŸã®ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹ã€‚アンパサンド㯠& ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã—ã¦ã" "ã ã•ã„" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' をパースã§ãã¾ã›ã‚“。文å—å‚ç…§ã«ã¯æ•°å—ãŒå«ã¾ã‚Œãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (例: " "ê) ãŠãらãæ•°å—ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "æ–‡å—å‚ç…§ '%-.*s' ãŒä½¿ç”¨å¯èƒ½ãªæ–‡å—をエンコードã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "空ã®æ–‡å—å‚ç…§ã§ã™ã€‚dž ã®ã‚ˆã†ã«æ•°å—ãŒãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -366,32 +366,32 @@ msgstr "" "サンド文å—を使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。アンパサンド㯠& ã¨ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã—ã¦" "ãã ã•ã„" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ä¸é€”åŠç«¯ãªå®Ÿä½“å‚ç…§ã§ã™" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ä¸é€”åŠç«¯ãªæ–‡å—å‚ç…§ã§ã™" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "UTF-8 ã¨ã—ã¦æ£ã—ããªã„æ–‡å—列ã§ã™ (シーケンスãŒé•·ã™ãŽã¾ã™)" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "UTF-8 ã¨ã—ã¦æ£ã—ããªã„æ–‡å—列ã§ã™ (æ–‡å—ã§å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“)" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "UTF-8 ã¨ã—ã¦æ£ã—ããªã„æ–‡å—列ã§ã™ ('%s' ã¯å¦¥å½“ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“)" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ドã‚ュメントã¯è¦ç´ (例 <book>) ã§å§‹ã¾ã£ã¦ãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "'%s' 㯠'<' ã«ç¶šãæ–‡å—ã¨ã—ã¦ã¯æ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãŠãらãè¦ç´ åã®é–‹å§‹ã«ãªã£ã¦" "ã„ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "" "ãŠã‹ã—ãªæ–‡å— '%s' ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚空ã®è¦ç´ ã®ã‚¿ã‚° '%s' ã®æœ€å¾Œã¯ '>' ã§ãªãã¦ã¯ãªã‚Š" "ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "ãŠã‹ã—ãªæ–‡å— '%s' ã§ã™ã€‚属性å'%s' (è¦ç´ '%s') ã®å¾Œã«ã¯ '=' ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ã‚ã‚‹ã„ã¯å±žæ€§ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãŠã‹ã—ãªæ–‡å—を属性åã«ä½¿ã£ãŸã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œ" "ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "ãŠã‹ã—ãªæ–‡å— '%s' ã§ã™ã€‚属性 '%s' (è¦ç´ '%s') ã®å€¤ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã«ã¯ç‰å·è¨˜å·ã®å¾Œ" "ã¯å¼•ç”¨è¨˜å·ã§å§‹ã¾ã£ã¦ãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "'%s' 㯠'</' ã«ç¶šãæ–‡å—ã¨ã—ã¦ã¯æ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。'%s' ã§ã¯è¦ç´ åã¯å§‹ã¾ã£ã¦ã¾" "ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -453,25 +453,25 @@ msgstr "" "'%s' ã¯é–‰ã˜è¦ç´ å '%s' ã«ç¶šãæ–‡å—ã¨ã—ã¦ã¯æ£ã—ãã‚ã‚Šã‚ã¾ã›ã‚“。'>' ã®ã¿ãŒä½¿ç”¨ã§" "ãã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "è¦ç´ '%s' ã¯é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚è¦ç´ ã¯ä½•ã‚‚é–‹ã‹ã‚Œã¦ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "è¦ç´ '%s' ãŒé–‰ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ç¾åœ¨é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹è¦ç´ 㯠'%s' ã§ã™" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ドã‚ュメントãŒç©ºã‹ã€ç©ºç™½ã ã‘ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ドã‚ュメントãŒé–‹ãカギカッコ '<' ã®ç›´å¾Œã§çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "ドã‚ュメントãŒçªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚è¦ç´ ãŒé–‹ãã£ã±ãªã—ã§ã™ã€‚最後ã«é–‹ã„ãŸè¦ç´ 㯠" "'%s' ã§ã™ã€‚" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "" "ドã‚ュメントã¯ã‚¿ã‚° <%s/> ã§çµ‚了ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã¨æƒ³å®šã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€çªç„¶çµ‚了ã—ã¦" "ã„ã¾ã™ã€‚" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "è¦ç´ åã®é€”ä¸ã§ãƒ‰ã‚ュメントãŒçªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "属性åã®é€”ä¸ã§ãƒ‰ã‚ュメントãŒçªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "è¦ç´ ã®é–‹å§‹ã‚¿ã‚°ã®é€”ä¸ã§ãƒ‰ã‚ュメントãŒçªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -509,16 +509,16 @@ msgstr "" "属性åã®å¾Œã«ã‚ã‚‹ç‰å·è¨˜å·ã®æ¬¡ã§ãƒ‰ã‚ュメントãŒçªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™: 属性値ãŒã‚ã‚Š" "ã¾ã›ã‚“" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ドã‚ュメントãŒå±žæ€§å€¤ã®é€”ä¸ã§çªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ドã‚ュメントãŒè¦ç´ '%s' ã®é–‰ã˜ã‚¿ã‚°ã®é€”ä¸ã§çªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ドã‚ュメントãŒã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ—ãƒã‚»ã‚·ãƒ³ã‚°æŒ‡ç¤ºåã®é€”ä¸ã§çªç„¶çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™" @@ -823,12 +823,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "代替文å—列 \"%s\" ã® %lu æ–‡å—目を解æžã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用テã‚ストãŒå¼•ç”¨è¨˜å·ã§å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "コマンドラインã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚·ã‚§ãƒ«ã®å¼•ç”¨ãƒ†ã‚ストã«ãŠã„ã¦å¼•ç”¨è¨˜å·ã®å¯¾å¿œãŒå–ã‚Œã¦ã„" @@ -867,37 +865,37 @@ msgstr "åパイプã‹ã‚‰èªã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“ (%s) " msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ åãŒç„¡åŠ¹ã§ã™: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ã®å¼•æ•°ãƒ™ã‚¯ã‚¿ã«ä¸æ£ãªæ–‡å—列ãŒã‚ã‚Šã¾ã™: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "環境変数ã«ä¸æ£ãªæ–‡å—列ãŒã‚ã‚Šã¾ã™: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒä¸æ£ã§ã™: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ヘルパー・プãƒã‚°ãƒ©ãƒ (%s) ã®èµ·å‹•ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1136,7 +1134,7 @@ msgstr "%s ã«å¼•ã渡ã—ãŸå€¤ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" msgid "Stream is already closed" msgstr "æ—¢ã«ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã¯é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã™" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "æ“作ãŒã‚ャンセルã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" @@ -1158,34 +1156,34 @@ msgstr "%s (種類)" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "想定ã—ã¦ã„ãŸã‚ˆã‚Šã‚‚æ—©ãストリームã®æœ€å¾Œã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "åå‰ãªã—" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "デスクトップ・ファイル㧠Exec é …ç›®ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "アプリケーションã§å¿…è¦ãªç«¯æœ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ユーザã®ã‚¢ãƒ—リケーションè¨å®šãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ %s を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ユーザ㮠MIME åž‹è¨å®šãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ %s を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ユーザã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—・ファイル %s を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ç‹¬è‡ªã®è¨å®š" @@ -1199,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ドライブå´ã§ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®æ¤œå‡ºã‚’実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„æ“作ã§ã™" @@ -1235,37 +1233,37 @@ msgstr "対象ã¨ãªã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒå˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ディレクトリをå†å¸°çš„ã«ã‚³ãƒ”ーã§ãã¾ã›ã‚“" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "指定ã—ãŸã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ゴミ箱ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ファイルåã« '%c' ã‚’å«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ボリュームã¯ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’扱ã†ã‚¢ãƒ—リケーションãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator ã¯é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã™" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "File enumerator has outstanding operation" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ファイル㮠Enumerator ã¯æ—¢ã«é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã™" @@ -1444,64 +1442,61 @@ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (無効ãªã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ファイル・ディスクリプタã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "属性ã®ç¨®é¡žãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ (uint32 型を想定ã—ã¦ã„ãŸ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "属性ã®ç¨®é¡žãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ (uint64 型を想定ã—ã¦ã„ãŸ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "属性ã®ç¨®é¡žãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ (ãƒã‚¤ãƒˆåž‹ã®æ–‡å—列を想定ã—ã¦ã„ãŸ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "アクセス権をセットã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "所有者をセットã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "シンボリックリンクを NULL ã«ã—ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "シンボリックリンクをセットã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "シンボリックリンクã®æŒ‡å®šã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: ファイルãŒãƒªãƒ³ã‚¯ã§ã¯ãªã„" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストを NULL ã«ã—ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストを指定ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ SELinux ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ã¨ã„ã†å±žæ€§å€¤ã¯ã‚»ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“" @@ -1666,14 +1661,14 @@ msgstr "" "'-' ã¨ã„ã†ä»£æ›¿ãˆæ–‡å—ã§åå‰ã‚’çœç•¥ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã©" "ã†ã‹ã§ã™ (複数ã®åå‰ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ä¸€ç•ªæœ€åˆã®åå‰ã‚ˆã‚Šå¾Œã‚ã®åå‰ã‚’å…¨ã¦ç„¡è¦–ã—ã¾ã™)" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix ã‚’é–‰ã˜ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" @@ -1682,12 +1677,12 @@ msgstr "unix ã‚’é–‰ã˜ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "ファイルシステムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix ã«æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ボリュームã¯å–り出ã—を実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლáƒáƒ“იმერსიáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ•áƒ <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სáƒáƒ®áƒ”ლით '%s' áƒáƒ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "შეუძლებელირ'%s' exec line-ს გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბáƒ, მისáƒáƒ›áƒáƒ თით URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "კáƒáƒ“ური გვერდის \"%s\" გáƒáƒ დáƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ \"%s\" კáƒáƒ“ირებáƒáƒ¨áƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ რეáƒáƒšáƒ˜áƒ–ებული" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "კáƒáƒ“ური გვერდის \"%s\" გáƒáƒ დáƒáƒ¥áƒ›áƒœ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "ვერხერხდებრ\"%s\" - \"%s\" გáƒáƒ დáƒáƒ›áƒ¥áƒ›áƒœáƒ”ლის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "შეტáƒáƒœáƒ˜áƒš ტექსტში ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ”ბის მიმდევრáƒáƒ‘რმცდáƒáƒ იáƒ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "გáƒáƒ დáƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" @@ -239,48 +239,48 @@ msgstr "თáƒáƒ გი '%s' მცდáƒáƒ ირდრ'%s'-ს áƒáƒ უნ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ნიმუში '%s' áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡ XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ი ბმის \"%s\" წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ი ბმების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრáƒáƒ áƒáƒ რეáƒáƒšáƒ˜áƒ–ებული" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "ვერხერხდებრგáƒáƒ დáƒáƒ›áƒ¥áƒ›áƒœáƒ”ლის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ '%s' - '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "უშუáƒáƒšáƒáƒ“ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვრფუნქციáƒáƒ¨áƒ˜ g_io_channel_read_line_string ვერხერხდებáƒ" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "გáƒáƒ დáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒœáƒ”ლი მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მები წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის ბუფერში დáƒáƒ ჩáƒ" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "áƒáƒ ხი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ ული სიმბáƒáƒšáƒáƒ—ი იხურებáƒ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "უშუáƒáƒšáƒáƒ“ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვრფუნქციáƒáƒ¨áƒ˜ g_io_channel_read_to_end ვერხერხდებáƒ" @@ -294,23 +294,23 @@ msgstr "ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდრ'%s' ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡á msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდრ'%s' ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒœáƒ—áƒáƒ•áƒ¡áƒ”ბáƒ: mmap() ვერშედგáƒ: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სტრიქáƒáƒœáƒ¨áƒ˜ %d სიმბáƒáƒšáƒ %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სტრიქáƒáƒœáƒ¨áƒ˜ %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ცáƒáƒ იელი ერთეული \"&;\"; შესáƒáƒ«áƒšáƒ ერთეულებიáƒ: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "" "სიმბáƒáƒšáƒáƒ—ი; თუ ეს სიმბáƒáƒšáƒ სიმბáƒáƒšáƒ ერთეულის ნáƒáƒ¬áƒ˜áƒšáƒ˜ უნდრიყáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ”თ იგი, " "რáƒáƒ’áƒáƒ ც &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\" ერთეულის სáƒáƒ®áƒ”ლში დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელიáƒ" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ერთეულის სáƒáƒ®áƒ”ლი \"%s\" უცნáƒáƒ‘იáƒ" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "ერთეული áƒáƒ მთáƒáƒ•áƒ დებრწერტილ-მძიმით; რáƒáƒ’áƒáƒ ც ჩáƒáƒœáƒ¡, სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜ " "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებულირსიმბáƒáƒšáƒ \"&\". გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ”თ იგი, რáƒáƒ’áƒáƒ ც &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -348,17 +348,17 @@ msgstr "" "ვერმუშáƒáƒ•áƒ“ებრსტრიქáƒáƒœáƒ˜ '%-.*s', რáƒáƒ›áƒ”ლშიც უნდრიყáƒáƒ¡ სიმბáƒáƒšáƒáƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი " "(მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—áƒáƒ“, ê): შესáƒáƒ«áƒšáƒáƒ რიცხვი მეტისმეტáƒáƒ“ დიდიáƒ" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒáƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი '%-.*s' დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელიáƒ" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "სიმბáƒáƒšáƒáƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრცáƒáƒ იელიáƒ; იგი ნáƒáƒ›áƒ”რს უნდრშეიცáƒáƒ•áƒ“ეს, მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—áƒáƒ“, dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -367,32 +367,32 @@ msgstr "" "სიმბáƒáƒšáƒáƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი áƒáƒ მთáƒáƒ•áƒ დებრწერტილ-მძიმით; რáƒáƒ’áƒáƒ ც ჩáƒáƒœáƒ¡, სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜ " "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებულირსიმბáƒáƒšáƒ \"&\". გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ”თ იგი, რáƒáƒ’áƒáƒ ც &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ერთეულის დáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრáƒáƒ áƒáƒ დáƒáƒ¡áƒ ულებული" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒáƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრáƒáƒ áƒáƒ დáƒáƒ¡áƒ ულებული" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კáƒáƒ“ირებით - overlong sequence" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კáƒáƒ“ირებით - not a start char" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კáƒáƒ“ირებით - მიუღებელი '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი უნდრდáƒáƒ˜áƒ¬áƒ§áƒáƒ¡ ელემეტით (მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—áƒáƒ“ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\" დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელირ\"<\" სიმბáƒáƒšáƒáƒ¡ შემდეგ; áƒáƒ› სიმბáƒáƒšáƒáƒ—ი ელემენტის " "სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბრáƒáƒ შეიძლებáƒ" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "ზედმეტი სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\", მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელირ\">\" სიმბáƒáƒšáƒ ელემენტის \"%s\" áƒáƒ“ის " "დáƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒáƒ“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "ზედმეტი სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\", მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელირ\"=\"áƒáƒ¢áƒ იბუტის სáƒáƒ®áƒ”ლის \"%s\" შემდეგ " "ელემენტისთვის \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "გáƒáƒ›áƒ®áƒ¡áƒœáƒ”ლი áƒáƒ“ის დáƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒáƒ“ áƒáƒœ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი áƒáƒ¢áƒ იბუტი; áƒáƒ¡áƒ”ვე, შესáƒáƒ«áƒšáƒáƒ მცდáƒáƒ ი " "სიმბáƒáƒšáƒ áƒáƒ¢áƒ იბუტის სáƒáƒ®áƒ”ლში" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "ზედმეტი სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\", მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელირგáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ ბრáƒáƒ§áƒáƒšáƒ”ბი ტáƒáƒšáƒáƒ‘ის ნიშნის " "შემდეგ áƒáƒ¢áƒ იბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელáƒáƒ‘ის მისáƒáƒœáƒ˜áƒáƒ”ბლáƒáƒ“ ელემენტისთვის \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\" დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელირ\"</\" შემდეგ; სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\" áƒáƒ შეიძლებრიყáƒáƒ¡ " "ელემენტის სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -456,25 +456,25 @@ msgstr "" "სიმბáƒáƒšáƒ \"%s\" დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელირელემენტის \"%s\" დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვის áƒáƒ“ის შემდეგ; დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბი " "სიმბáƒáƒšáƒáƒ \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ელემენტი \"%s\" დáƒáƒ˜áƒ®áƒ£áƒ áƒ, áƒáƒ ცერთი ელემენტი áƒáƒ áƒáƒ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ელემენტი \"%s\" დáƒáƒ˜áƒ®áƒ£áƒ áƒ, მáƒáƒ’რáƒáƒ› გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ ელემენტი \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ცáƒáƒ იელირáƒáƒœ მხáƒáƒšáƒáƒ“ ხáƒáƒ ეებს შეიცáƒáƒ•áƒ¡" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი დáƒáƒ¡áƒ ულდრუშუáƒáƒšáƒáƒ“ კუთხáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ ფრჩხილის \"<\" შემდეგ" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრგáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ ელემენტებით - \"%s\" ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ " "ელემენტიáƒ" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -491,19 +491,19 @@ msgid "" msgstr "" "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდáƒ, მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელირჩáƒáƒ›áƒ™áƒ”ტი კუთხáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ ფრჩხილი <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრელემენტის სáƒáƒ®áƒ”ლის შიგნით" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრáƒáƒ¢áƒ იბუტის სáƒáƒ®áƒ”ლის შიგნით" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრელემენტის გáƒáƒ›áƒ®áƒ¡áƒœáƒ”ლი áƒáƒ“ის შიგნით." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -511,16 +511,16 @@ msgstr "" "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრáƒáƒ¢áƒ იბუტის სáƒáƒ®áƒ”ლის შემდგáƒáƒ›áƒ˜ ტáƒáƒšáƒáƒ‘ის ნიშნის " "შემდეგ; áƒáƒ¢áƒ იბუტის მნიშვნელáƒáƒ‘რáƒáƒ მითითებულáƒ" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრáƒáƒ¢áƒ იბუტის მნიშვნელáƒáƒ‘ის შიგნით" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრელემენტის \"%s\" ჩáƒáƒ›áƒ™áƒ”ტი áƒáƒ“ის შიგნით" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელáƒáƒ“ დáƒáƒ¡áƒ ულდრკáƒáƒ›áƒ”ნტáƒáƒ ის áƒáƒœ დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის ინსტრუქციის შიგნით" @@ -831,12 +831,10 @@ msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ ჩáƒáƒ¡áƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბელი ტექსტის \"%s\" გáƒáƒœáƒáƒáƒšáƒ˜áƒ–ებისáƒáƒ¡, სიმბáƒáƒšáƒ ნáƒáƒ›áƒ ით %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრáƒáƒ§áƒáƒšáƒ”ბით áƒáƒ იწყებáƒ" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "უმáƒáƒ თებლრბრáƒáƒ§áƒáƒšáƒ˜ ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¨áƒ˜ áƒáƒœ სხვრტექსტურგáƒáƒ სში" @@ -873,37 +871,37 @@ msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრწáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვრქვეპრáƒá msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შექმნრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდრ\"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ქვეპრáƒáƒªáƒ”სის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდრ(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მცდáƒáƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "მცდáƒáƒ ი სტრიქáƒáƒœáƒ˜ áƒáƒ გუმენტის ვექტáƒáƒ ში - %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "მცდáƒáƒ ი სტრიქáƒáƒœáƒ˜ გáƒáƒ ემáƒáƒ¨áƒ˜: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "უმáƒáƒ თებლრსáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ (%s) გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1172,34 +1170,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1213,10 +1211,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ი ბმების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრáƒáƒ áƒáƒ რეáƒáƒšáƒ˜áƒ–ებული" @@ -1250,39 +1248,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ი ბმების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრáƒáƒ áƒáƒ რეáƒáƒšáƒ˜áƒ–ებული" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სáƒáƒ®áƒ”ლით '%s' áƒáƒ მითითებულრსáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” '%s'" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1463,64 +1461,61 @@ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ \"%s\" წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ› msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ \"%s\" წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "გáƒáƒ დáƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "გáƒáƒ დáƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სტრიქáƒáƒœáƒ¨áƒ˜ %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "გáƒáƒ დáƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ი ბმების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრáƒáƒ áƒáƒ რეáƒáƒšáƒ˜áƒ–ებული" @@ -1686,14 +1681,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ \"%s\" წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სტრიქáƒáƒœáƒ¨áƒ˜ %d: %s" @@ -1702,12 +1697,12 @@ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სტრიქáƒáƒœáƒ¨áƒ˜ %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒáƒœáƒáƒšáƒ˜áƒ–ების პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವà³à²¦à³‡ ಅನà³à²µà²¯à²µà msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec ಸಾಲೠ'%s' ಅನà³à²¨à³ URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸà³à²¤à²°à²¿à²¸à³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲತೆ ಎದà³à²°à²¾à²—ಿದೆ" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' ಅಕà³à²·à²°à²—ಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರà³à²¤à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲà³à²²" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "'%s' ಅಕà³à²·à²°à²—ಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರà³à²¤à²¿ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರà³à²¤à²•à²µà²¨à³à²¨à³ ತೆರೆಯಲಾಗà³à²¤à³à²¤à²¿à²²à³à²²" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ಪರಿವರà³à²¤à²¿à²¤ ಆದಾನದಲà³à²²à²¿à²¨ ಬೈಟೠಅನà³à²•à³à²°à²® ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²—ಿದೆ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ಪರಿವರà³à²¤à²¿à²¸à³à²µà²¾à²— ದೋಷ: %s" @@ -235,48 +235,48 @@ msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²—ಿದೆ, ಅದೠಒ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯೠXXXXXX ಅನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಲà³à²²" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕೠ'%s' ಅನà³à²¨à³ ಓದà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕà³à²—ಳೠಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲà³à²²" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರà³à²¤à²•à²µà²¨à³à²¨à³ ತೆರೆಯಲೠಆಗಿಲà³à²²: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ನಲà³à²²à²¿ ಒಂದೠಹಗà³à²° ಓದನà³à²¨à³ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲà³à²²" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ಪರಿವರà³à²¤à²¿à²¤à²µà²¾à²—ದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ದತà³à²¤à²¾à²‚ಶಗಳೠಓದà³-ಬಫರಿನಲà³à²²à²¿" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ಮಾರà³à²—ವೠಒಂದೠಆಂಶಿಕ ಅಕà³à²·à²°à²¦à²²à³à²²à²¿ ಕೊನೆಗೊಳà³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³†" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲà³à²²à²¿ ಒಂದೠಹಗà³à²° ಓದನà³à²¨à³ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲà³à²²" @@ -290,23 +290,23 @@ msgstr "ಕಡತ '%s' ವನà³à²¨à³ ತೆರೆಯಲೠವಿಫಲವಾà msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' ವನà³à²¨à³ ನಕà³à²·à³† ಕಡತಮಾಡà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d ಸಾಲಿನ %d ಚಿಹà³à²¨à³†à²¯à²²à³à²²à²¿ ದೋಷ:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d ಸಾಲಿನಲà³à²²à²¿ ದೋಷ: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ಖಾಲಿ ಘಟಕ '&;' ಕಂಡೠಬಂದಿದೆ; ಮಾನà³à²¯ ನಮೂದà³à²—ಳೆಂದರೆ: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" "'%s' ವೠಒಂದೠಘಟಕದ ಹೆಸರಿನ ಒಂದೠಆರಂà²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಇರà³à²µà²‚ತಿಲà³à²²; & ಅಕà³à²·à²°à²µà³ ಒಂದೠಘಟಕದ " "ಆರಂà²à²¦à²²à³à²²à²¿à²°à²¬à³‡à²•à³ ಇದರಿಂದ ಹೊರಬರಲೠ& ಮಾಡಿ" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ಒಂದೠಘಟಕದ ಹೆಸರಿನಲà³à²²à²¿ ಅಕà³à²·à²° '%s' ವೠಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦à³à²¦à²²à³à²²" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ತಿಳಿದಿಲà³à²²à²¦ ಘಟಕದ ಹೆಸರೠ'%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "ಆರಂà²à²¿à²¸à³à²µ ಉದà³à²¦à³‡à²¶à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³‡ ampersand ಅಕà³à²·à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿದà³à²¦à³€à²°à²¿ - ampersand ನಿಂದ ಹೊರಬರಲೠ" "& ಎಂದೠಮಾಡಿ" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -344,16 +344,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' ಅನà³à²¨à³ parse ಮಾಡà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲ, ಇದೠಒಂದೠಉಲà³à²²à³‡à²– ಅಕà³à²·à²°à²¦ ಒಳಗಿನ ಒಂದೠ" "ಅಂಕಿಯಾಗಿರಬೇಕಿತà³à²¤à³(ê ಉದಾಹರಣೆಗೆ) - ಬಹà³à²·à²ƒ ಅಂಕಿಯೠಬಹಳ ದೊಡà³à²¡à²¦à²¾à²—ಿರಬೇಕà³" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ಅಕà³à²·à²° ಉಲà³à²²à³‡à²– '%-.*s' ವೠಒಂದೠಅನà³à²®à²¤à²¿ ಇರà³à²µ ಅಕà³à²·à²°à²µà²¨à³à²¨à³ encode ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ಖಾಲಿ ಉಲà³à²²à³‡à²– ಅಕà³à²·à²°; dž ನಂತಹ ಅಂಕಿಗಳನà³à²¨à³ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕà³" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "" "ಘಟಕವನà³à²¨à³ ಆರಂà²à²¿à²¸à³à²µ ಉದà³à²¦à³‡à²¶à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³‡ ampersand ಅಕà³à²·à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿದà³à²¦à³€à²°à²¿ - ampersand ನಿಂದ " "ಹೊರಬರಲೠ& ಎಂದೠಮಾಡಿ" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ಪೂರà³à²£à²—ೊಳಿಸದ ಘಟಕ ಉಲà³à²²à³‡à²–" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ಪೂರà³à²£à²—ೊಳಿಸದ ಅಕà³à²·à²° ಉಲà³à²²à³‡à²–" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯ UTF-8 ಎನà³à²•à³‹à²¡à³ ಆದ ಪಠà³à²¯ - ಬಹಳ ಉದà³à²¦à²µà²¾à²¦ ಅನà³à²•à³à²°à²®" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯ UTF-8 ಎನà³à²•à³‹à²¡à³ ಆದ ಪಠà³à²¯ - ಒಂದೠಆರಂಠchar ಅಲà³à²²" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯ UTF-8 ಎನà³à²•à³‹à²¡à³ ಆದ ಪಠà³à²¯ - ಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ '%s' ಅಲà³à²²" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³à²—ಳೠಒಂದೠಅಂಶದಿಂದ ಆರಂà²à²—ೊಳà³à²³à²¬à³‡à²•à³ (e.g. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "'<' ಅಕà³à²·à²°à²µà³ ಬಂದ ನಂತರ, '%s' ವೠಒಂದೠಮಾನà³à²¯à²µà²²à³à²²à²¦ ಅಕà³à²·à²°à²µà²¾à²—ಿದೆ; ಅದೠಒಂದೠಅಂಶದ ಹೆಸರನà³à²¨à³ " "ಆರಂà²à²¿à²¸à²¦à³‡ ಇರಬಹà³à²¦à³" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "ಸರಿಯಲà³à²²à²¦ ಅಕà³à²·à²° '%s', '%s' ಅಂಶದ ಟà³à²¯à²¾à²—ಿನ ಆರಂà²à²µà³ ಒಂದೠ'>' ಅಕà³à²·à²°à²¦à²¿à²‚ದ ಕೊನೆಗೊಳà³à²³à²¬à³‡à²•à³ " "ಎಂದೠಅಪೇಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "ಸರಿಯಲà³à²²à²¦ ಅಕà³à²·à²° '%s', '%s'ವೠ'%s' ಅಂಶದ ಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£ ಹೆಸರಾಗಿದà³à²¦à³ ಅದರ ನಂತರ ಒಂದೠ'=' " "ಅನà³à²¨à³ ಅಪೇಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "ಕೊನೆಗೊಳà³à²³à²¬à³‡à²•à³ ಎಂದೠಅಪೇಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³, ಅಥವ ಆಯà³à²•à²¾à²¤à³à²®à²•à²µà²¾à²—ಿ ಒಂದೠಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£; ಬಹà³à²·à²ƒ ನೀವೠ" "ಅಮಾನà³à²¯ ಅಕà³à²·à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಒಂದೠಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£à²¦ ಹೆಸರಿನಲà³à²²à²¿ ಬಳಸಿದà³à²¦à³€à²°à³†à²‚ದೠತೋರà³à²¤à³à²¤à²¦à³†" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "ಸರಿಯಲà³à²²à²¦ ಅಕà³à²·à²° '%s', ಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£ '%s'ವೠ'%s' ದ ಅಂಶವಾಗಿದà³à²¦à³, ಇದಕà³à²•à³† ಒಂದೠಮೌಲà³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ " "ಕೊಡà³à²µà²¾à²— ಸಮ ಚಿಹà³à²¨à³†à²¯ ನಂತರ ಒಂದೠಮà³à²•à³à²¤ ಉದà³à²§à²°à²£ ಚಿಹà³à²¨à³†à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "'%s' ವೠ'</' ಗಳಂತಹ ಅಕà³à²·à²°à²—ಳ ನಂತರ ಬರà³à²µ ಒಂದೠಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ಅಕà³à²·à²°à²µà²²à³à²²; ಒಂದೠಅಂಶದ ಹೆಸರೠ'%" "s' ನಿಂದ ಆರಂà²à²—ೊಳà³à²³à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -452,25 +452,25 @@ msgstr "" "'%s' ವೠಮà³à²šà³à²šà²²à³à²ªà²Ÿà³à²Ÿ ಅಂಶ ಹೆಸರೠ'%s' ನಂತರ ಬರà³à²µ ಒಂದೠಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ಅಕà³à²·à²°à²µà²²à³à²²; '>' ವೠ" "ಅನà³à²®à²¤à²¿ ಇರà³à²µ ಅಕà³à²·à²°à²µà²¾à²—ಿರà³à²¤à³à²¤à²¦à³†" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ಅಂಶವೠ'%s' was closed, no element is currently open" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ಅಂಶ '%s' ವೠಮà³à²šà³à²šà²²à³à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¦à³†, ಆದರೆ ಪà³à²°à²¸à³à²¤à³à²¤ ಮà³à²•à³à²¤à²µà²¾à²—ಿರà³à²µ ಅಂಶವೆಂದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಖಾಲಿಯಾಗಿತà³à²¤à³ ಅಥವ ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿತà³à²¤à³" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಮà³à²•à³à²¤ ಕೋನ ಆವರಣ ಚಿಹà³à²¨à³† '<' ಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "ಅಂಶಗಳೠತೆರೆದಿರà³à²µà²¾à²—ಲೇ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ - '%s' ಯೠತೆರೆಯಲà³à²ªà²Ÿà³à²Ÿ " "ಕೊನೆಯ ಅಂಶ" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -488,19 +488,19 @@ msgstr "" "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ, <%s/> ಟà³à²¯à²¾à²—ಿನ ಕೊನೆಯಲà³à²²à²¿ ಒಂದೠಮà³à²•à³à²¤ ಕೋನ ಆವರಣ " "ಚಿಹà³à²¨à³†à²¯à²¨à³à²¨à³ ಕಾಣಲೠಅಪೇಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಅಂಶದ ಹೆಸರಿನಲà³à²²à²¿ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£ ಹೆಸರಿನಲà³à²²à²¿ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಅಂಶ ತೆರೆಯà³à²µ ಟà³à²¯à²¾à²—ಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "" "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£à²¦ ಹೆಸರಿನ ನಂತರದ ಸಮ ಚಿಹà³à²¨à³†à²¯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ " "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವà³à²¦à³‡ ಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£ ಮೌಲà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಗà³à²£à²²à²•à³à²·à²£ ಮೌಲà³à²¯à²¦ ಒಳಗಿರà³à²µà²¾à²— ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಅಂಶ'%s'ದ ಮà³à²šà³à²šà²²à³à²ªà²Ÿà³à²Ÿ ಟà³à²¯à²¾à²—ಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³‡à²œà³ ಒಂದೠಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪà³à²°à²•à³à²°à²¿à²¯à³† ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" @@ -820,12 +820,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲà³à²ªà²Ÿà³à²Ÿ ಪಠà³à²¯ \"%s\"ಅನà³à²¨à³ char %lu ನಲà³à²²à²¿ ಪಾರà³à²¸à²¿à²‚ಗೠಮಾಡà³à²µà²¾à²—ಿನ ದೋಷ: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ಉದà³à²§à²°à²¿à²¤ ಪಠà³à²¯à²µà³ ಒಂದೠಉದà³à²§à²°à²¨ ಚಿಹà³à²¨à³†à²¯à²¿à²‚ದ ಆರಂà²à²—ೊಳà³à²³à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "ಆಜà³à²žà²¾ ಸಾಲಿನಲà³à²²à²¿ ಅಥವ ಇತರೆ ಶೆಲà³à²²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಉದà³à²§à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಪಠà³à²¯à²¦à²²à³à²²à²¿ ತಾಳೆಯಾಗದ ಉದà³à²§à²°à²£à²šà²¿à²¹à³à²¨à³†à²—ಳà³" @@ -863,37 +861,37 @@ msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲತೆ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ಕೋಶಕà³à²•à³† ಬದಲಾಯಿಸà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲತೆ ಎದà³à²°à²¾à²—ಿದೆ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "child ಪà³à²°à²•à³à²°à²¿à²¯à³† (%s) ಅನà³à²¨à³ ಕಾರà³à²¯à²—ತಗೊಳಿಸà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲತೆ" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à³‹à²—à³à²°à²¾à²‚ ಹೆಸರà³: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µ ಆರà³à²—à³à²¯à³à²®à³†à²‚ಟೠವೆಕà³à²Ÿà²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿à²¨ ಅಮಾನà³à²¯ ಸಾಲà³: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ಪರಿಸರದಲà³à²²à²¿à²¨ ಅಮಾನà³à²¯ ಸಾಲà³: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯ ಕಾರà³à²¯à²•à²¾à²°à²¿ ಕೋಶ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪà³à²°à³Šà²—à³à²°à²¾à²‚ (%s) ಅನà³à²¨à³ ಕಾರà³à²¯à²—ತಗೊಳಿಸà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲತೆ" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgstr "%s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡà³à²¡à²¦à²¾à²¦ ಎಣಿಕೆ ಮೌಲೠmsgid "Stream is already closed" msgstr "ಸà³à²Ÿà³à²°à³€à²®à³ ಈಗಾಗಲೆ ಮà³à²šà³à²šà²²à³à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¦à³†" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ಕಾರà³à²¯à²µà³ ರದà³à²¦à³à²—ೊಂಡಿದೆ" @@ -1157,34 +1155,34 @@ msgstr "%s ಬಗೆ" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ಸà³à²Ÿà³à²°à³€à²®à³â€à²¨ ಅನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¤ ಕà³à²·à²¿à²ªà³à²° ಅಂತà³à²¯" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವೠExec ಕà³à²·à³‡à²¤à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಸೂಚಿಸಿಲà³à²²" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ಅನà³à²µà²¯à²•à³à²•à³† ಅಗತà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಟರà³à²®à²¿à²¨à²²à³â€ ಅನà³à²¨à³ ಪತà³à²¤à³†à²®à²¾à²¡à²²à²¾à²—ಲಿಲà³à²²" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನà³à²µà²¯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲà³à²¡à²°à³ %s ಅನà³à²¨à³ ರಚಿಸಲಾಗಿಲà³à²²: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲà³à²¡à²°à³ %s ಅನà³à²¨à³ ರಚಿಸಲಾಗಿಲà³à²²: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸà³à²•à³â€à²Ÿà²¾à²ªà³ ಕಡತ %s ಅನà³à²¨à³ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲà³à²²" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸà³à²Ÿà²®à³ ವಿವರಣೆ" @@ -1198,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²®à²•à³à²•à²¾à²—ಿ ಪೋಲೠಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²°à³ˆà²µà³ ಕಾರà³à²¯à²—ತಗೊಳಿಸà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ಕಾರà³à²¯à²µà³ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲà³à²²" @@ -1234,37 +1232,37 @@ msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವೠಅಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ಕೋಶವನà³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¤à²µà²¾à²—ಿ ನಕಲಿಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¾à²—ಿಲà³à²²" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ಸಿಮà³â€à²²à²¿à²‚ಕೠಮೌಲà³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ಟà³à²°à³à²¯à²¾à²¶à³ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲà³à²²" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರà³à²—ಳೠ'%c' ಅನà³à²¨à³ ಹೊಂದà³à²µà²‚ತಿಲà³à²²" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ಪರಿಮಾಣವೠಆರೋಹಿಸà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಕಾರà³à²¯à²—ತಗೊಳಿಸà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ಈ ಪà³à²Ÿà²µà²¨à³à²¨à³ ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ಯಾವà³à²¦à³† ಅನà³à²µà²¯à²µà³ ಅನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤à²—ೊಂಡಿಲà³à²²" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ಎನà³à²¯à³à²®à²°à³‡à²Ÿà²°à³ ಮà³à²šà³à²šà²²à³à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¦à³†" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ಕಡತ ಎನà³à²¯à³à²®à²°à³‡à²Ÿà²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಕಾರà³à²¯à²µà³ ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ಕಡತ ಎನà³à²¯à³à²®à²°à³‡à²Ÿà²°à³ ಈಗಾಗಲೆ ಮà³à²šà³à²šà²²à³à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¦à³†" @@ -1443,64 +1441,62 @@ msgstr "'%s' ಕಡತವನà³à²¨à³ ವà³à²¯à²•à³à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à³à²µà²²à³ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ಅಮಾನà³à²¯ ಸಂಕೇತಿಕರಣ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ಕಡತ ಡಿಸà³à²•à³à²°à²¿à²ªà³à²Ÿà²°à²¨à³à²¨à³ ವà³à²¯à²•à³à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à³à²µà²²à³à²²à²¿ ದೋಷ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ವೈಶಿಷà³à²Ÿà³à²¯à²¦ ಬಗೆ (uint32 ಅನà³à²¨à³ ನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ವೈಶಿಷà³à²Ÿà³à²¯à²¦ ಬಗೆ (uint64 ಅನà³à²¨à³ ನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ಅಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ ವೈಶಿಷà³à²Ÿà³à²¯à²¦ ಬಗೆ (ಬೈಟೠಸಾಲನà³à²¨à³ ನಿರೀಕà³à²·à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿತà³à²¤à³)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ಅನà³à²®à²¤à²¿à²—ಳನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಸà³à²µà²¾à²— ದೋಷ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ಮಾಲಿಕನನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಸà³à²µà²¾à²— ದೋಷ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯೠಶೂನà³à²¯à²µà²¾à²—ಿರà³à²µà²‚ತಿಲà³à²²" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಸà³à²µà²²à³à²²à²¿ ದೋಷ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಸà³à²µà²²à³à²²à²¿ ದೋಷ: ಕಡತವೠಒಂದೠಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲà³à²²" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯೠಶೂನà³à²¯à²µà²¾à²—ಿರà³à²µà²‚ತಿಲà³à²²" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "ಮಾಲಿಕನನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಸà³à²µà²¾à²— ದೋಷ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ವೈಶಿಷà³à²Ÿà³à²¯à²—ಳನà³à²¨à³ ಹೊಂದಿಸà³à²µà³à²¦à³ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲà³à²²" @@ -1668,14 +1664,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "ಯà³à²¨à²¿à²•à³à²¸à³â€à²¨à²¿à²‚ದ ಓದà³à²µà²²à³à²²à²¿ ದೋಷ: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "ಯà³à²¨à²¿à²•à³à²¸à³ ಅನà³à²¨à³ ಮà³à²šà³à²šà³à²µà²²à³à²²à²¿ ದೋಷ: %s" @@ -1684,12 +1680,12 @@ msgstr "ಯà³à²¨à²¿à²•à³à²¸à³ ಅನà³à²¨à³ ಮà³à²šà³à²šà³à²µà²²à³à²²à msgid "Filesystem root" msgstr "ಕಡತವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³† ಮೂಲ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "ಯà³à²¨à²¿à²•à³à²¸à³â€à²—ೆ ಬರೆಯà³à²µà²²à³à²²à³† ದೋಷ: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ಪರಿಮಾಣವೠಹೊರ ತಳà³à²³à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಕಾರà³à²¯à²—ತಗೊಳಿಸà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-04 20:59+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "ì´ë¦„ì´ '%s'ì¸ ì–´ë–¤ í”„ë¡œê·¸ëž¨ë„ '%s'ì— ëŒ€í•œ ë¶ë§ˆí¬ë¥¼ 등 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "URI '%s'ì„(를) 사용해 '%s' 실행줄 í™•ìž¥í•˜ê¸°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "문ìžì…‹ '%s'ì—ì„œ '%s'(으)ë¡œ ë³€í™˜ì€ ì§€ì›ë˜ì§€ 않습니다" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "문ìžì…‹ '%s'ì—ì„œ '%s'(으)ë¡œ ë³€í™˜ì€ ì§€ì›ë˜ì§€ 않습니다" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'ì—ì„œ '%s'(으)ë¡œ 변환하는 변환기를 ì—´ 수 없습니다" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "변환 ìž…ë ¥ì—ì„œ ìž˜ëª»ëœ ë°”ì´íŠ¸ 순서" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "변환중 오류: %s" @@ -234,48 +234,48 @@ msgstr "템플리트 '%s'ì´(ê°€) 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤, '%s'ì´(ê°€) 들어 있 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "템플리트 '%s'ì— XXXXXXê°€ 없습니다" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ '%s' ì½ê¸° 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ 지ì›í•˜ì§€ 않습니다" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s'ì—ì„œ `%s'(으)ë¡œ 변환하는 변환기를 ì—´ 수 ì—†ìŒ: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw ì½ê¸°ë¥¼ í• ìˆ˜ 없습니다" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ì½ê¸° 버í¼ì—ì„œ 변환ë˜ì§€ ì•Šì€ ë°ì´í„°ë¥¼ ë‚¨ê²¨ë‘ " -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ì¼ë¶€ 문ìžì—ì„œ ì±„ë„ ë냄" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_endië¡œ raw ì½ê¸°ë¥¼ í• ìˆ˜ 없습니다" @@ -289,17 +289,17 @@ msgstr "íŒŒì¼ '%s' 열기 실패: dopen() 실패: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "íŒŒì¼ '%s' 매핑 실패: mmap() 실패: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d째 줄 %d 문ìžì—ì„œ 오류: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d째 줄ì—ì„œ 오류: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "' 입니다" # FIXME: "escape"ë¼ëŠ” ë™ì‚¬ë¥¼ 번ì—? -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -318,18 +318,18 @@ msgstr "" "작합니다. ì´ & 기호가 ì—”í‹°í‹°ì— ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ê²ƒì´ ì•„ë‹Œ 경우ì—는, & ë¼ê³ ì“°ì‹" "시오" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ë¬¸ìž '%s'ì€(는) 엔티티 ì´ë¦„ì—ì„œ 올바르지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "엔티티 ì´ë¦„ '%s'ì´(ê°€) ì•Œë ¤ì ¸ 있지 않습니다" # FIXME: "escape"ë¼ëŠ” ë™ì‚¬ë¥¼ 번ì—? -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "ê³ í•˜ì§€ ì•Šì€ ê³³ì—ì„œ & 기호를 사용한 ê²½ìš°ì¼ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤ - ì´ëŸ° 경우 & ë¼ê³ ì“°" "ì‹ì‹œì˜¤" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "" "'%-.*s'ì˜ êµ¬ë¬¸ í•´ì„ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë¬¸ìž ì°¸ì¡°ì—는 숫ìžë¥¼ ì¨ì•¼ 합니다 (예를 " "들어 ê) - 숫ìžê°€ 너무 í´ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ë¬¸ìž ì°¸ì¡° '%-*s'ì— ëŒ€ì‘ë˜ëŠ” 문ìžëŠ” 허용ë˜ì§€ 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ë¬¸ìž ì°¸ì¡°ê°€ 비어 있습니다; dž처럼 숫ìžë¥¼ ì¨ì•¼ 합니다" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -366,32 +366,32 @@ msgstr "" "ë ¤ê³ í•˜ì§€ ì•Šì€ ê³³ì—ì„œ & 기호를 사용한 ê²½ìš°ì¼ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤ - ì´ëŸ° 경우 & ë¼ê³ " "ì“°ì‹ì‹œì˜¤" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "엔티티 참조가 미완성입니다" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ë¬¸ìž ì°¸ì¡°ê°€ 미완성입니다" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ìž˜ëª»ëœ UTF-8 ì¸ì½”ë”©ëœ í…스트 - 너무 시퀀스가 ê¹ë‹ˆë‹¤" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ìž˜ëª»ëœ UTF-8 ì¸ì½”ë”©ëœ í…스트 - 시작 문ìžê°€ 아닙니다" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ìž˜ëª»ëœ UTF-8 ì¸ì½”ë”©ëœ í…스트 - '%s' ë¶€ë¶„ì´ ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "'%s'ì€(는) '<' ë¬¸ìž ë‹¤ìŒì— 쓸 수 없습니다; ì´ ë¬¸ìžë¡œëŠ” 엘리먼트 ì´ë¦„ì„ ì‹œìž‘" "í• ìˆ˜ 없습니다" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" msgstr "" "ì´ìƒí•œ ë¬¸ìž '%s'. 빈 엘리먼트 '%s' 태그를 ë내는 '>' 문ìžê°€ 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "ì´ìƒí•œ ë¬¸ìž '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'ì˜ ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ ì´ë¦„ '%2$s' 다ìŒì— '='ì´ ë‚˜" "타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "나, ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ê°€ 나와야 합니다; ì•„ë§ˆë„ ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ ì´ë¦„ì— ìž˜ëª»ëœ ë¬¸ìžë¥¼ ì“´ ê²½" "ìš°ì¼ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "ì´ìƒí•œ ë¬¸ìž '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'ì˜ ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ '%2$s'ì˜ ê°’ì„ ë¶€ì—¬í• ë•Œ = " "기호 다ìŒì— 따옴표가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "'%s'ì€(는) '</' 다ìŒì— 쓸 수 있는 문ìžê°€ 아닙니다; '%s'ì€(는) 엘리먼트 ì´ë¦„" "ì„ ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -454,25 +454,25 @@ msgstr "" "'%s'ì€(는) 엘리먼트 '%s'ì„(를) ë‹«ì€ ë‹¤ìŒì— 쓸 수 있는 문ìžê°€ 아닙니다; '>' 문" "ìžë¥¼ 쓸 수 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' 엘리먼트는 ë‹«í˜”ê³ , 현재 아무 ì—˜ë¦¬ë¨¼íŠ¸ë„ ì—´ë ¤ 있지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' 엘리먼트는 ë‹«í˜”ê³ , 현재 ì—´ë ¤ 있는 엘리먼트는 '%s'입니다" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "문서가 비어있거나 공백문ìžë§Œ 들어 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' 바로 다ìŒì— 문서가 갑작스럽게 ë났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" "엘리먼트가 ì—´ë ¤ 있는 ìƒíƒœë¡œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다 - ë§ˆì§€ë§‰ì— ì—´ë ¤ 있" "ë˜ ì—˜ë¦¬ë¨¼íŠ¸ëŠ” '%s'입니다" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,19 +489,19 @@ msgid "" msgstr "" "문서가 갑작스럽게 ë났습니다. <%s/> 태그를 ë내는 > 기호가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "엘리먼트 ì´ë¦„ì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ì—트리뷰트 ì´ë¦„ì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ì—˜ë¦¬ë¨¼íŠ¸ì˜ ì—´ê¸° 태그 안ì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "" "ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ ì´ë¦„ 다ìŒì˜ = 기호 다ìŒì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다; ì• íŠ¸ë¦¬ë·°" "트 ê°’ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ ê°’ 안ì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "엘리먼트 '%s'ì˜ ë‹«ê¸° 태그 안ì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다" # FIXME: processing instruction? -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "주ì„문 í˜¹ì€ ì²˜ë¦¬ ì•ˆë‚´ìž íƒœê·¸ 안ì—ì„œ 문서가 갑작스럽게 ë났습니다" @@ -826,13 +826,11 @@ msgstr "\"%s\" 대체 문ìžì—´ì„ ì½ëŠ” 중 %lu번째 문ìžì—ì„œ 오류가 ë # g_shell_unquote()ì— ì“°ìž„. shellì˜ quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능 # FIXME: "quoted"ë¼ëŠ” ë§ì„ 어떻게 해야 í• ê²ƒì¸ê°€? #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ë”°ì˜´í‘œëœ í…스트가 따옴표로 시작하지 않습니다" # FIXME: 위 참조, "quoted" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ëª…ë ¹í–‰ì—ì„œ 따옴표가 맞지 않거나 ì‰˜ë”°ì˜´í‘œëœ í…스트가 ë˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤" @@ -871,37 +869,37 @@ msgstr "ìžì‹ 파ì´í”„ë¡œ 부터 ì½ê¸° 실패 (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ '%s'(으)ë¡œ 바꾸기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ìžì‹ 프로세스 실행 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ìž˜ëª»ëœ í”„ë¡œê·¸ëž¨ ì´ë¦„: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ì¸ìžì—ì„œ ìž˜ëª»ëœ ë¬¸ìžì—´, %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "환경ì—ì„œ ìž˜ëª»ëœ ë¬¸ìžì—´: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ìž˜ëª»ëœ í˜„ìž¬ ë””ë ‰í† ë¦¬: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ë„움 프로그램 실행 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "%sì— ë„˜ê¸´ 카운트 ê°’ì´ ë„ˆë¬´ í½ë‹ˆë‹¤" msgid "Stream is already closed" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì´ë¯¸ 닫았습니다" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ë™ìž‘ì´ ì·¨ì†Œë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤" @@ -1163,34 +1161,34 @@ msgstr "%s 종류" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "예기치 않게 ì¼ì° ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì´ ë났습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ì´ë¦„ì—†ìŒ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "desktop 파ì¼ì— Exec 필드를 ì§€ì •í•˜ì§€ 않았습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— í•„ìš”í•œ 터미ë„ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ì‚¬ìš©ìž í”„ë¡œê·¸ëž¨ ì„¤ì • í´ë”(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ì‚¬ìš©ìž MIME ì„¤ì • í´ë”(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "%s ì‚¬ìš©ìž desktop 파ì¼ì„ 만들 수 없습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%sì— ëŒ€í•œ ì‚¬ìš©ìž ì„¤ì • ì •ì˜" @@ -1204,10 +1202,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ë“œë¼ì´ë¸Œê°€ ë¯¸ë””ì–´ì˜ í´ë§ì„ 구현하지 않았습니다" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ë™ìž‘ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다" @@ -1240,37 +1238,37 @@ msgstr "ëŒ€ìƒ íŒŒì¼ì´ 있습니다" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 재귀ì 으로 ë³µì‚¬í• ìˆ˜ 없습니다" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ê°’ì´ ì£¼ì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "íœ´ì§€í†µì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ì— '%c' 문ìžê°€ 들어갈 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ë³¼ë¥¨ì´ mount를 구현하지 않았습니다" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ì´ íŒŒì¼ì„ 처리하는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì•„ë¬´ ê²ƒë„ ë“±ë¡í•˜ì§€ 않았습니다" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ì´ë‰´ë¨¸ë ˆì´í„°ë¥¼ ì´ë¯¸ 닫았습니다 " -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "íŒŒì¼ ì´ë‰´ë¨¸ë ˆì´í„°ì— 진행 ì¤‘ì¸ ë™ìž‘ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "íŒŒì¼ ì´ë‰´ë¨¸ë ˆì´í„°ë¥¼ ì´ë¯¸ 닫았습니다" @@ -1448,64 +1446,61 @@ msgstr "'%s' 파ì¼ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ëŠ” 중 오류: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ìž˜ëª»ëœ ì¸ì½”딩)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "íŒŒì¼ ë””ìŠ¤í¬ë¦½í„° ì •ë³´ë¥¼ ì½ëŠ” 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ 종류 (uint32 í•„ìš”)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ 종류 (uint64 í•„ìš”)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ 종류 (ë°”ì´íŠ¸ 문ìžì—´ í•„ìš”)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "권한 ì„¤ì • 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ì†Œìœ ìž ì„¤ì • 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ëŠ” NULLì´ ì•„ë‹ˆì–´ì•¼ 합니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ì„¤ì • 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ì„¤ì • 중 오류: 파ì¼ì´ ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ê°€ 아닙니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 컨í…스트는 NULLì´ ì•„ë‹ˆì–´ì•¼ 합니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux 컨í…스트 ì„¤ì • 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ì´ ì‹œìŠ¤í…œì€ SELinux를 사용하지 않습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ì• íŠ¸ë¦¬ë·°íŠ¸ ì„¤ì •ì€ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다" @@ -1670,14 +1665,14 @@ msgstr "" "ì´ë¦„ì˜ '-' 문ìžë¡œ ì¤„ì¸ ê¸°ë³¸ê°’ 대체 ì´ë¦„ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부. ì´ë¦„ì´ ì—¬ëŸ¬ ê°œ 주어" "진 경우, ì²˜ìŒ ë‚˜ì˜¤ëŠ” ì²˜ìŒ ì´ë¦„ 다ìŒì€ 무시합니다." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "ìœ ë‹‰ìŠ¤ ì†Œì¼“ì„ ì½ëŠ” 중 오류: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "ìœ ë‹‰ìŠ¤ ì†Œì¼“ì„ ë‹«ëŠ” 중 오류: %s" @@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "ìœ ë‹‰ìŠ¤ ì†Œì¼“ì„ ë‹«ëŠ” 중 오류: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 루트" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "ìœ ë‹‰ìŠ¤ ì†Œì¼“ì— ì“°ëŠ” 중 오류: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ë³¼ë¥¨ì´ eject를 구현하지 않았습니다" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -287,22 +287,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -310,91 +310,91 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -402,87 +402,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -783,12 +783,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -825,37 +823,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1113,34 +1111,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1154,10 +1152,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1190,37 +1188,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1399,64 +1397,61 @@ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1620,14 +1615,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" @@ -1636,12 +1631,12 @@ msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:36-0400\n" "Last-Translator: Žygimantas BeruÄka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "NÄ—ra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelÄ™" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepavyko iÅ¡skleisti vykdomosios eilutÄ—s „%s“ su URI „%s“" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Keitimas iÅ¡ koduotÄ—s „%s“ į koduotÄ™ „%s“ nepalaikomas" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Keitimas iÅ¡ koduotÄ—s „%s“ į koduotÄ™ „%s“ nepalaikomas" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ „%s“ į „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" @@ -237,48 +237,48 @@ msgstr "Å ablonas „%s“ klaidingas, jame negali bÅ«ti „%s“" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Å ablone „%s“ nÄ—ra XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinÄ—s nuorodos „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "SimbolinÄ—s nuorodos nepalaikomos" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ „%s“ į „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ¡ g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nepakeistų duomenų likuÄiai skaitymo buferyje" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ¡ g_io_channel_read_to_end" @@ -292,24 +292,24 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“: mmap() klaida: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Klaida eilutÄ—je %d simbolyje %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Klaida eilutÄ—je %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Aptiktas tuÅ¡Äias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" "elemento įvedimÄ…; jei Å¡is ampersendas nÄ—ra elemento pradžia, apeikite jį su " "&" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Simbolis „%s“ nepriimtinas elemento varde" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nežinomas elemento vardas „%s“" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Elementas nepasibaigÄ— kabliataÅ¡kiu; greiÄiausiai JÅ«s panaudojote ampersendo " "simbolį nepradÄ—dami elemento įvedimo - apeikite ampersendÄ… įvesdami &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "" "Nepavyko apdoroti „%-.*s“, kuris galÄ—jo turÄ—ti skaiÄius simbolio apraÅ¡yme " "(pvz. ê) - gal skaiÄius per didelis" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Simbolio apraÅ¡ymas „%-.*s“ neatitinka leistinus simbolius" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "TuÅ¡Äias simbolio apraÅ¡ymas; ten turÄ—tų bÅ«ti skaiÄiai, pvz. dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -366,32 +366,32 @@ msgstr "" "ampersendo simbolį nepradÄ—dami elemento įvedimo - apeikite ampersendÄ… " "įvesdami &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nebaigtas elemento apraÅ¡ymas" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nebaigtas simbolio apraÅ¡ymas" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas – per ilga seka" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas – ne pradžios simbolis" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas – netinkamas „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentas turÄ—tų prasidÄ—ti elementu (pvz. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negali bÅ«ti raÅ¡omas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%s“, tikÄ—tasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigianÄio " "tuÅ¡ÄiÄ… elementÄ… „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%1$s“, tikÄ—tasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ požymio " "vardo „%2$s“" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "užbaigianÄių elementÄ… „%s“, arba papildomo požymio; gal JÅ«s panaudojote " "netinkama simbolį požymio varde" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybÄ—s tikÄ—tasi sulaukti atidaranÄio " "citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ požymio reikÅ¡mÄ™" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "„%s“ negali bÅ«ti raÅ¡omas po simbolių „</“; „%s“ negali bÅ«ti kokio nors " "elemento vardu" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -454,29 +454,29 @@ msgstr "" "„%s“ negali bÅ«ti raÅ¡omas po uždaranÄio elemento vardo „%s“; leistinas " "simbolis yra „>“" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksÄiau už elemento atidarymo " "simbolį" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, taÄiau Å¡iuo metu atidarytas kitas " "elementas „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentas tuÅ¡Äias arba susideda tik iÅ¡ tarpų" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— tuoj po atidaranÄių skliaustų '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— neuždarius dalies elementų - „%s“ yra " "paskutinis atviras elementas" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "" "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ—, nesulaukta uždaranÄių skliaustų simbolio <%s/" ">" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— elemento varde" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— požymio varde" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— elemento atvÄ—rimo žyme." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -514,16 +514,16 @@ msgstr "" "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— lygybÄ—s simboliu einanÄio po požymio vardo; " "nerasta požymio reikÅ¡mÄ—" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— požymio verte" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— elemento „%s“ uždaranÄiame simbolyje" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentas netikÄ—tai pasibaigÄ— komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" @@ -825,12 +825,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstÄ… „%s“ ties simboliu %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo ženklu" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Nesutampantis citavimo simbolis komandinÄ—je eilutÄ—je arba kitame terpÄ—s " @@ -873,37 +871,37 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iÅ¡ antrinio konvejerio (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nepavyko pakeisti į aplankÄ… „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinÄ—s programos (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "Per didelÄ— skaiÄiavimo reikÅ¡mÄ— perduota %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" @@ -1171,34 +1169,34 @@ msgstr "%s tipas" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "NetikÄ—ta ankstyva srauto pabaiga" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodÄ— Exec lauko" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" @@ -1212,10 +1210,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1248,37 +1246,37 @@ msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinÄ—s nuorodos reikÅ¡mÄ—" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Å iukÅ¡lÄ—s nepalaikomos" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali bÅ«ti '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "NÄ—ra programos, priregistruotos kaip skaitanÄios šį failÄ…" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorius užvartas" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Failų enumeratoriui liko neatlikta operacija" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Failų enumeratorius jau užvertas" @@ -1456,64 +1454,61 @@ msgstr "Klaida skaitant failo „%s“ informacijÄ…: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotÄ—)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Klaida skaitant failo deskriptoriaus informacijÄ…: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Klaida nustatant savininkÄ…: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "SimbolinÄ— nuoroda turi bÅ«ti netuÅ¡Äia" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinÄ™ nuorodÄ…: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Klaida nustatant simbolinÄ™ nuorodÄ…: failas nÄ—ra simbolinÄ— nuoroda" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstas bÅ«ti nelygus NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstÄ…: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux Å¡ioje sistemoje neįjungtas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" @@ -1679,14 +1674,14 @@ msgstr "" "pavadinimÄ… ties „-“ simboliais. Pavadinimai po pirmojo, jei duoti keli, " "ignoruojami." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Klaida skaitant unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Klaida užveriant unix: %s" @@ -1695,12 +1690,12 @@ msgstr "Klaida užveriant unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos Å¡aknis" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Klaida raÅ¡ant į unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "skirsnis nerealizuoja iÅ¡stÅ«mimo" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "NeizdevÄs izveidot failu '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konversija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" @@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "Konversija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "NevarÄ“ju atvÄ“rt konvertÄtoru no '%s' uz '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba konversijas ievadÄ“" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Kļūda konversÄ“jot: %s" @@ -231,48 +231,48 @@ msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrÄ«kstÄ“tu saturÄ“t '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "NeizdevÄs izveidot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "NevarÄ“ju atvÄ“rt konvertÄtoru no `%s' uz '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nevaru izpildÄ«t jÄ“llasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "PÄpalikuÅ¡ie nepÄrveidotie dati nolasÄ«Å¡anas buferÄ«" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "KanÄls pÄrtrÅ«kst daļējÄ rakstzÄ«mÄ“" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nevaru izpildÄ«t jÄ“llasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_to_end" @@ -286,24 +286,24 @@ msgstr "NevarÄ“ju atvÄ“rt '%s': fdopen() neizdevÄs: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "NevarÄ“ju atvÄ“rt '%s': fdopen() neizdevÄs: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Kļūda rindÄ %d rakstzÄ«me %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Kļūda rindÄ %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija '&;'; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "entÄ«tiju; ja Å¡Ä« zÄ«me netiek atbalstÄ«ta, lai bÅ«tu entÄ«tija, aizvieto to ar " "&" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "RakstzÄ«me '%s' nav derÄ«ga entÄ«tijas nosaukumÄ" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "EntÄ«tijas nosaukums \"%s\" nav zinÄms" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "EntÄ«tija nebeidzÄs ar semikolu; visdrÄ«zÄk jÅ«s lietojÄt & zÄ«mi bez nodoma " "sÄkt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" "NevarÄ“ju parsÄ“t '%s', kur vajadzÄ“tu bÅ«t ciparam iekÅ¡ rakstzÄ«mes atsauces " "(ê piemÄ“ram) - iespÄ“jams, ka cipars ir pÄrÄk liels" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "RakstzÄ«mes atsauce '%s' neÅ¡ifrÄ“ atļautu rakstzÄ«mi" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "TukÅ¡a rakstzÄ«mes atsauce; bÅ«tu jÄiekļauj cipars, kÄ dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,34 +359,34 @@ msgstr "" "RakstzÄ«mes atsauce nebeidzÄs ar semikolu; visdrÄ«zÄk jÅ«s lietojÄt & zÄ«mi bez " "nodoma sÄkt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nepabeigta entÄ«tijas atsauce" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nepabeigta rakstzÄ«mes atsauce" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Nepareizi kodÄ“ts UTF-8 teksts" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Nepareizi kodÄ“ts UTF-8 teksts" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Nepareizi kodÄ“ts UTF-8 teksts" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentam jÄsÄkÄs ar elementu (piem., <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "'%s' nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes '<'; tÄ nedrÄ«kst iesÄkt " "elementa vÄrdu." -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "" "SavÄda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sÄkuma tagu " "elementam '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "SavÄda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '=' aiz atribÅ«ta nosaukuma '%s' elementam '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "tagu elementam '%s' vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespÄ“jams, jÅ«s lietojÄt " "nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumÄ" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "SavÄda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju atvÄ“rtÄs pÄ“diņas pÄ“c vienÄdÄ«bas zÄ«mes, " "nosakot vÄ“rtÄ«bu atribÅ«tam '%s' no elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot rakstzÄ«mÄ“m '</'; '%s' nevar sÄkt elementa " "nosaukumu" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,25 +449,25 @@ msgstr "" "'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot aizveroÅ¡Ä eementa nosaukumam '%s'; " "atļautÄ rakstzÄ«me ir '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elements '%s' tika aizvÄ“rts, neviens elements paÅ¡laik nav atvÄ“rts" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elements '%s' tika aizvÄ“rts, bet paÅ¡laik atvÄ“rtais elements ir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokuments bija tukÅ¡s vai saturÄ“ja tikai tukÅ¡u atstarpi" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs tieÅ¡i pÄ“c atvÄ“rtÄs stÅ«ra iekavas '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs ar joprojÄm atvÄ“rtiem elementiem - '%s' bija " "pÄ“dÄ“jais atvÄ“rtais elements" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -485,19 +485,19 @@ msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs, cerÄ“ju ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o stÅ«ra iekavu, " "beidzoties ar tagu <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs iekÅ¡Ä elementa nosaukumÄ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs iekÅ¡Ä atribÅ«ta nosaukumÄ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs elementa-atveroÅ¡ajÄ tagÄ." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -505,16 +505,16 @@ msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs aiz vienÄdÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta " "nosaukumam; nav atribÅ«ta vÄ“tÄ«bas" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs kamÄ“r iekÅ¡Ä atribÅ«ta vÄ“rtÄ«bÄ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs iekÅ¡Ä elementa '%s' aizveroÅ¡ajÄ tagÄ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzÄs iekÅ¡Ä komentÄrÄ vai apstrÄdes instrukcijÄ" @@ -822,12 +822,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "CitÄ“tais teksts nesÄkas ar jautÄjuma zÄ«mi" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "NeatbilstoÅ¡a jautÄjuma zÄ«me komandrindÄ vai citÄ Äaulas-citÄ“tÄ tekstÄ" @@ -866,37 +864,37 @@ msgstr "NevarÄ“ju nolasÄ«t no bÄ“rna programkanÄla (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "NevarÄ“ju pÄriet uz direktoriju '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "NevarÄ“ju izpildÄ«t bÄ“rnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nepareiza secÄ«ba konversijas ievadÄ“ " -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "NevarÄ“ju izpildÄ«t palÄ«ga programmu" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1155,34 +1153,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1196,10 +1194,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1232,37 +1230,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1443,64 +1441,61 @@ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Kļūda konversÄ“jot: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Kļūda konversÄ“jot: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Kļūda rindÄ %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Kļūda konversÄ“jot: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1665,14 +1660,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Kļūda rindÄ %d: %s" @@ -1681,12 +1676,12 @@ msgstr "Kļūda rindÄ %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Kļūda konversÄ“jot: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "'%s' क' नामसठकोनो अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— '%s' msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "अकà¥à¤·à¤° समूह '%s' सठ'%s' मे परिवरà¥à¤¤à¤¨ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहि अछि" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "अकà¥à¤·à¤° समूह '%s' सठ'%s' मे परिवरà¥à msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' सठ'%s' परिवरà¥à¤¤à¤• नहि खोलल जाठसकल" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ इनपà¥à¤Ÿà¤®à¥‡ अवैध बाइट अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤• दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" @@ -234,48 +234,48 @@ msgstr "टैमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ '%s' अवैध अछि. à¤à¤¹à¤¿à¤®à¥‡ '% msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "टैमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f कि.बा." -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f मे.बा." -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f गी.बा." -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सठथीम पढ़बामे असफल %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहि अछि" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' सठ'%s' परिवरà¥à¤¤à¤• नहि खोलल जाठसकल: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "यहाठà¤à¤•à¤Ÿà¤¾ रा रीड नहि कठसकैत g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ आà¤à¤•à¤¡à¤¼à¤¾" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "आंशिक अकà¥à¤·à¤° मे चैनल समापà¥à¤¤ होइछ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "यहाठà¤à¤•à¤Ÿà¤¾ रा रीड नहि कठसकैत - g_io_channel_read_to_end" @@ -289,22 +289,22 @@ msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल चितà¥à¤°à¤¿à¤¤ करबामे विफल: mmap() विफल: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "पà¤à¤•à¥à¤¤à¤¿ %d पर तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "रिकà¥à¤¤ à¤à¤‚टिटी '&;' देखलक; वैध à¤à¤‚टिटी अछि: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ à¤à¤‚टिटी क' पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚à¤à¤®à¥‡ अकà¥à¤·à¤° '%s' वैध नहि अछि आओर & अकà¥à¤·à¤° à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ à¤à¤‚टिटीकेठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठकरैत " "अछि. जठई à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ à¤à¤‚टिटी नहि अछि तठà¤à¤•à¤°à¤¾ à¤à¤¹à¤¿à¤¨à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª करू &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "अकà¥à¤·à¤° '%s' à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ à¤à¤‚टिटी नाम क' à¤à¥€à¤¤à¤° वैध नहि अछि" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "à¤à¤‚टिटी नाम '%s' जà¥à¤žà¤¾à¤¤ नहि अछि" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "à¤à¤‚टिटी अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤® पर समापà¥à¤¤ नहि होइछ, बेसी संà¤à¤µ अछि जे अहाठà¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤¨à¥à¤¡ अकà¥à¤·à¤° क' पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— " "कà¤à¤¨à¤ छी आओर à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ à¤à¤‚टिटी पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहि कà¤à¤¨à¤¾à¤‡ चाहैत छी- à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड केठà¤à¤¹à¤¿à¤¨à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª करू: &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' क' विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤£ करबामे असफल, जे अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤ क' à¤à¥€à¤¤à¤° à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अà¤à¤• होनाइ चाही (उदाहरण " "क लेल, ê) - साइत अà¤à¤• बेसी पैघ अछि" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• संदरà¥à¤ '%-.*s' à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• केठà¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡ नहि करैत अछि" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "रिकà¥à¤¤ अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤, अà¤à¤• जहिना dž समà¥à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¤ अवशà¥à¤¯ होà¤à¤¬à¤¾à¤• चाही;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -360,52 +360,52 @@ msgstr "" "अकà¥à¤·à¤° क' उपयोग कà¤à¤¨à¤ छी पर à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ à¤à¤‚टिटी केठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठकà¤à¤¨à¤¾à¤‡ नहि चाहैत छी - à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड केठ" "à¤à¤¸à¥à¤•à¥‡à¤ª करू à¤à¤¹à¤¿à¤¨à¤¾ &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "अपूरà¥à¤£ à¤à¤‚टिटी संदरà¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "अपूरà¥à¤£ अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अवयव क' नामसठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठहोनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤•>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "< क' पशà¥à¤šà¤¾à¤¤ आबल '%s' à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ वैध वरà¥à¤£ नहि अछि. ई अवयव नामसठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहि होइछ" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "विषम अकà¥à¤·à¤° '%s', पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ अछि à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ '=' लकà¥à¤·à¤£ नाम '%s' अवयव '%s' क' पशà¥à¤šà¤¾à¤¤" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤, अथवा विकलà¥à¤ªà¤¤à¤ƒ à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ गà¥à¤£; साइत अहाठगà¥à¤£ नाममे à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अमानà¥à¤¯ संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• क' पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— " "कà¤à¤¨à¤ छी" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "पà¥à¤°à¤¾à¤¨ अकà¥à¤·à¤° '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तठबराबर चिहà¥à¤¨à¤• " "बाद à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ खà¥à¤²à¤² कोट चिहà¥à¤¨ वांछित अछि" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "'%s' à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ वैध अकà¥à¤·à¤° नहि अछि अकà¥à¤·à¤° '</' क' बाद; '%s' à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अवयव नाम सठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहि " "होइछ" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -442,25 +442,25 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ वैध अकà¥à¤·à¤° नहि अछि कà¥à¤²à¥‹à¤œà¤¼ अवयव नाम '%s' क' बाद; सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¯ अकà¥à¤·à¤° अछि '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "अवयव '%s' बनà¥à¤¦ छला, कोनो अवयव वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¥‡ खà¥à¤²à¤² नहि अछि" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ '%s' बनà¥à¤¦ छला, मà¥à¤¦à¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ खà¥à¤²à¤² अवयव अछि '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ खाली छला अथवा ओकरामे सिरà¥à¤« शà¥à¤µà¥‡à¤¤ रिकà¥à¤¤à¤¿ छला" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप सठà¤à¤•à¤Ÿà¤¾ खà¥à¤²à¤² à¤à¤‚गल बà¥à¤°à¥‡à¤•à¥‡à¤Ÿ '<' क' पशà¥à¤šà¤¾à¤¤à¥‡ à¤' गेल" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप सठअवयवसठक' खà¥à¤²à¤² हठपर à¤' गेल - '%s' अंतिम खà¥à¤²à¤² अवयव " "छला" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -478,19 +478,19 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप सठà¤' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेठबनà¥à¤¦ करैत à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ कà¥à¤²à¥‹à¤œ à¤à¤‚गल " "बà¥à¤°à¥‡à¤•à¥‡à¤Ÿ <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपसठअवयव नाम क' à¤à¥€à¤¤à¤° à¤' गेल" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूप सठविशेषता नाम क' à¤à¥€à¤¤à¤° à¤' गेल" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपसठअवयव-खोलबाक टैगक à¤à¥€à¤¤à¤° à¤' गेल." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -498,16 +498,16 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपसठबराबर क' चिहà¥à¤¨ क' बाद à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ विशेषता नाम क' पशà¥à¤šà¤¾à¤¤ à¤' " "गेल; कोनो विशेषता मान नहि" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपसठविशेषता मान क' à¤à¥€à¤¤à¤° à¤' गेल" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपसठअवयव '%s' लेल बनà¥à¤¦ टैग क' à¤à¥€à¤¤à¤° à¤' गेल" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ क' अंत अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपसठटिपà¥à¤ªà¤£à¥€ अथवा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ क' à¤à¥€à¤¤à¤° à¤' गेल" @@ -808,12 +808,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "कोटेड पाठकोटेशन चिहà¥à¤¨ क' सà¤à¤— पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठनहि होइछ" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "कमाà¤à¤¡ पंकà¥à¤¤à¤¿à¤®à¥‡ मेल नहि खाà¤à¤¤ उदà¥à¤§à¤°à¤£ चिहà¥à¤¨ अथवा आन शैल-कोटेड पाठ" @@ -850,37 +848,37 @@ msgstr "चाइलà¥à¤¡ पाइप (%s) सठपढ़बामे अस msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ '%s' (%s) पर बदलबामे असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "शिशॠपà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ (%s) कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ करबामे असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "अवैध पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® नाम: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d पर तरà¥à¤• सदिशमे अवैध सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "वातावरणमे अवैध सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "अवैध कारà¥à¤¯à¤¶à¥€à¤² निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "हेलà¥à¤ªà¤° पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® (%s) कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ करबामे असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1118,7 +1116,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ऑपरेशन रदà¥à¤¦ छल" @@ -1140,34 +1138,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1181,10 +1179,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ऑपरेशन समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहि अछि" @@ -1217,37 +1215,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1425,64 +1423,61 @@ msgstr "" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1645,14 +1640,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "" @@ -1661,12 +1656,12 @@ msgstr "" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n" "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'" @@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" @@ -234,49 +234,49 @@ msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny rohy misolotena" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end" @@ -290,23 +290,23 @@ msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "" "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tà nana io marika io " "(&), dia ataovy & mba ialana izany" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy " "ny &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -345,16 +345,16 @@ msgstr "" "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika " "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa." -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,35 +364,35 @@ msgstr "" "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette " "fialana toy ny &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Fiantsoana ary tsy vita" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Fiantsoana marika tsy vita" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana " "anaran-tsingataharo io" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny " "singantaharo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' " "amin'ny singantaharo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy " "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao." -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa " "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana " "anaran-tsingantaharo ny '%s'." -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -456,27 +456,27 @@ msgstr "" "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%" "s'. '>' no marika mety atao eo" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola " "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -494,20 +494,20 @@ msgstr "" "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana " "ny tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -515,19 +515,19 @@ msgstr "" "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay " "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-" "kevitra" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolà lana fikirakirana ilay " @@ -837,12 +837,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora" @@ -883,37 +881,37 @@ msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1163,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1186,34 +1184,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1227,10 +1225,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny rohy misolotena" @@ -1264,40 +1262,40 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny rohy misolotena" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1478,64 +1476,61 @@ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny rohy misolotena" @@ -1701,14 +1696,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" @@ -1717,12 +1712,12 @@ msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ðема апликација Ñо име „%s“ која региÑÑ‚ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ðе уÑпеав да ја проширам линијата за извршување „%s“ Ñо URI „%s“" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Конвертирањето од %s' во „%s“ не е поддржано" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Конвертирањето од %s' во „%s“ не е поддрРmsgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ðевалидна Ñеквенца на бајти во влезот на конвертирањето" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при конвертирање: %s" @@ -243,48 +243,48 @@ msgstr "МоÑтрата „%s“ е невалидна, не треба да Ñ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "МоÑтрата „%s“ не Ñодржи Ñо XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ðе уÑпеав да ја прочитам Ñимболичката врÑка „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичките врÑки не Ñе поддржани" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ðе можам да направам грубо читање во g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ПреоÑтанати неконвертирани податоци во баферот за читање" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Каналот Ñе терминира во парцијален карактер" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ðеможам да читам во g_io_channel_read_to_end" @@ -298,24 +298,24 @@ msgstr "Ðе уÑпеав да ја отворам датотеката „%s“ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ðе уÑпеав да ја означам датотеката „%s“: mmap() не уÑпеа: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка на линија %d знак %d" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка на линија %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Празен ентитет '&;' видени; валидни ентитети Ñе: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -325,17 +325,17 @@ msgstr "" "Карактерот „%s“ претÑтавува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот " "& го започнува ентитетот;" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Карактерот „%s“ не е валиден внатре во името на ентитетот" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Името на ентитетот „%s“ е познато" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Ентитетот не заврши Ñо полуколоната; најверојатно Ñте кориÑтеле Ñимбол без " "намера да започнете ентитет - избегнете го Ñимболот Ñо &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -353,16 +353,16 @@ msgstr "" "внатрешен дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е " "преголем" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Параметарот на карактерот '%-.*s' не енкодира забранет карактер" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Параметар за празен карактер; треба да Ñодржи бројка како што е dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,32 +372,32 @@ msgstr "" "кориÑтеле Ñимбол без намера да започнете ентитет - одбегнете го Ñимболот Ñо " "&" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ðедовршен параметар за ентитет" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ðедовршен параметар за карактер" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ðевалиден UTF-8 енкодиран текÑÑ‚ - предолга Ñеквенца" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ðевалиден UTF-8 енкодиран текÑÑ‚ - нема почетен знак" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ðевалиден UTF-8 енкодиран текÑÑ‚ - невалидно „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документите мора да започнуваат Ñо елемент (пр. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "Чуден карактер „%s“, очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на " "елементот „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "Чуден карактер „%s“, очекував '=' по името на атрибутот „%s“ од елементот '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "Чуден карактер „%s“, очекував '>' или '/' за да го затворам почетниот таг на " "елементот „%s“; можеби Ñте кориÑтеле невалиден карактер во името на атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "Чуден карактер „%s“, Ñе очекува отворен забележан цитат по еднаквите знаци " "кога Ñе даваат вредноÑти за атрибутот „%s“· од елементот „%s“·" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "„%s“ не е валиден карактер, по карактерите </';·„%s“·не може да започне име " "на елемент" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -459,26 +459,26 @@ msgstr "" "„%s“·не е валиден карактер што би можел да доје по името на елементот „%s“, " "дозволениот карактер е '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елементот „%s“ е затворен. Во моментов не е отворен ниеден елемент" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елементот „%s“ е затворен, но тековно отворениот елемент е „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документот е празен или Ñодржи Ñамо празни меÑта" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "Документот заврши неочекувано Ñо Ñеуште отворени елементи - „%s“ беше " "поÑледниот отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -496,36 +496,36 @@ msgstr "" "Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на " "заградата за затворање на тагот <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во иметп на елементот" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во името на атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за отворање на елементи." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "Ðема вредноÑÑ‚ за атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноÑта на атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инÑтрукција за " @@ -831,12 +831,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка при парÑирањето на текÑтот за замена „%s“ на знакот %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Цитираниот текÑÑ‚ не започнува Ñо знакот за цитирање" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "ÐеÑовпаѓачки знак за цитирање на командната линија или друг текÑÑ‚ цитиран во " @@ -877,37 +875,37 @@ msgstr "Ðе уÑпеав да прочитам од под-цевката (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ðе уÑпеав да го променам директориумот„%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ðе уÑпеав да го извршам подпроцеÑот (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ðевалидно име на програма: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ðевалиден Ñтринг во аргументот за векторот кај %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ðевалиден Ñтринг во околината: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ðевалиден работен директориум: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ðе уÑпеав да ја извршам програмата за помош (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1152,7 +1150,7 @@ msgstr "Преголема бројна вредноÑÑ‚ дадена на %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Стримот е веќе затворен" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцијата беше прекината" @@ -1174,35 +1172,35 @@ msgstr "%s тип" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ðеочекувано прерано завршување на Ñтрим" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Ðеименувано" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop датотеката не одреди Exec поле" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "не уÑпеав да најдам терминал потребен за апликација" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Ðе можам да креирам папка за конфигурација на кориÑничките апликации %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе можам да креирам папка за MIME конфигурации %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ðе можам да креирам кориÑничка desktop датотека %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "СопÑтвена дефиниција на %s" @@ -1216,10 +1214,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Операцијата не е поддржана" @@ -1252,37 +1250,37 @@ msgstr "Целната датотека поÑтои" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ðе можам рекурзивно да го иÑкопирам директориумот" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дадена е невалидна вредноÑÑ‚ за Ñимболичката врÑка" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Ѓубрето не е поддржано" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имињата на датотеки не можат да Ñодржат „%c“" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "проÑторот нема имплементирано монтирање" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ðе е региÑтрирана апликација за Ñправување Ñо оваа датотека" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Енумераторот е затворен" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Енумераторот на датотеки има преголема операција " -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Енумераторот за датотеки веќе е затворен" @@ -1462,65 +1460,63 @@ msgstr "Грешка во Ñтартувањето на датотеката „ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (невалидно енкодирање)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка во поÑтавувањето на опишувач на датотека: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ðевалиден тип на атрибут (Ñе очекуваше uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ðевалиден тип на атрибут (Ñе очекуваше uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ðевалиден тип на атрибут (Ñе очекуваше низа од бајти)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка во поÑтавувањето на пермиÑиите: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при поÑтавувањето на ÑопÑтвеникот: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Ñимболичката врÑка не треба да е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка во поÑтавувањето на Ñимболичката врÑка: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Грешка при креирањето на Ñимболичката врÑка: датотеката не е Ñимболичка врÑка" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Ñимболичката врÑка не треба да е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при поÑтавувањето на ÑопÑтвеникот: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ПоÑтавувањето на атрибутот %s не е поддржано" @@ -1688,14 +1684,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Грешка при читањето од unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Грешка во затворањето на unix: %s" @@ -1704,12 +1700,12 @@ msgstr "Грешка во затворањето на unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Root на датотечниот ÑиÑтем" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Грешка во запишувањето на unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "проÑторот нема имплементирано вадење" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "'%s' à´Žà´¨àµà´¨àµ പേരàµà´³à´³ ഒരൠപàµà´°à´¯àµ‹à´—à´µà msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' à´Žà´¨àµà´¨ URI ഉളള '%s' à´Žà´¨àµà´¨ exec വരി വികസിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "à´…à´•àµà´·à´°à´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´‚'%s'ലൠനിനàµà´¨àµà´‚ '%s'ലേകàµà´•àµà´³à´³ മാറàµà´±à´‚ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "à´…à´•àµà´·à´°à´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´‚'%s'ലൠനിനàµà´¨àµà´‚ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'-à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ '%s'-ലേകàµà´•àµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സംവിധാനം à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ ഇനàµâ€à´ªàµà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµâ€ തെറàµà´±à´¾à´¯ ബൈറàµà´±àµ à´•àµà´°à´®à´‚" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "മാറàµà´±à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയം : %s" @@ -236,48 +236,48 @@ msgstr "ടെംപàµà´³àµ‡à´±àµà´±àµ \"%s\" അസാധàµà´µà´¾à´£àµ,à´‡ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ടെംപàµà´³àµ‡à´±àµà´±àµ \"%s\"-à´²àµâ€ XXXXXX à´²à´àµà´¯à´®à´²àµà´²" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "സിബോളികàµà´•àµ ലിങàµà´•àµ '%s' വായികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "സിബോളികàµà´•àµ ലിങàµà´•àµ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s'-à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ '%s'-ലേകàµà´•àµ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സംവിധാനം à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string-à´²àµâ€ റോ വായന സാധàµà´¯à´®à´²àµà´²" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "റീഡൠബഫറിലàµâ€ ബാകàµà´•à´¿à´¯àµà´³à´³ വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ ഡേറàµà´±à´¾" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ചാനലàµâ€ അവസാനികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´à´¾à´—ികമായ à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ ആണàµ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end-à´²àµâ€ റോ വായന സാധàµà´¯à´®à´²àµà´²" @@ -291,23 +291,23 @@ msgstr "ഫയലàµâ€ '%s' à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പഠmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ഫയലàµâ€ '%s' മാപàµà´ªàµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ: mmap() പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d-ആം വരിയിലàµâ€ %d-ആം à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "വരി %d-à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "‌ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´¯ à´Žà´¨àµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿ '&;' à´•à´£àµà´Ÿàµ; à´…à´¨àµà´µà´¦à´¨àµ€à´¯à´®à´¾à´¯à´µ ഇവയാണàµ: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "" "%sലൠഒരൠഎനàµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿ à´¤àµâ€Œà´Ÿà´™àµà´™à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´². & à´Žà´¨àµà´¨ à´…à´•àµà´·à´°à´‚ ഒരൠഎനàµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´¤àµà´Ÿà´•àµà´•à´‚ à´•àµà´±à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ. & ഒരൠ" "à´Žà´¨àµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ & à´Žà´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´‚ സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' à´Žà´¨àµà´¨ à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´Žà´¨àµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† പേരിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµâ€ സാധàµà´¤à´¯à´¿à´²àµà´²" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "à´Žà´¨àµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿ നാമം '%s' അപരിചിതമാണàµ" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "à´Žà´¨àµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿ ഒരൠഅരàµà´¦àµà´§à´µà´¿à´°à´¾à´®à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ അവസാനികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². & à´Žà´¨àµà´¨ à´…à´•àµà´·à´°à´‚ അറിയാതെ ഉളàµâ€à´•àµà´•àµŠà´³à´³à´¾à´¨àµâ€ " "ഇടയായോ? & ഒരൠഎനàµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ & à´Žà´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´‚ സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -344,17 +344,17 @@ msgstr "" "'%-.*s' പാഴàµà´¸àµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ, ഇതൠഅകàµà´·à´° റഫറനàµâ€à´¸à´¿à´¨àµà´³à´³à´¿à´²àµâ€ ഒരൠഅകàµà´•à´‚ ആയിരികàµà´•à´£à´®à´¾à´°àµà´¨àµà´¨àµ " "(ê ഉദാഹരണതàµà´¤à´¿à´¨àµ) - ഒരൠപകàµà´·àµ‡ à´…à´•àµà´•à´‚ വളരെ വലàµà´¤à´¾à´µà´¾à´‚" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµâ€à´±àµ† സൂചനയായ '%-.*s' ഒരൠഅനàµà´µà´¦à´¨àµ€à´¯à´®à´¾à´¯ രഹസàµà´¯ à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•à´²àµà´² വേരàµâ€à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´¯ à´…à´•àµà´·à´° സൂചനാ; dž പോലàµà´³à´³ à´…à´•àµà´•à´‚ ഉലàµâ€à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¾à´£àµ;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "" "à´…à´•àµà´·à´°à´¸àµ‚à´šà´•à´‚ ഒരൠഅരàµà´¦àµà´§à´µà´¿à´°à´¾à´®à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ അവസാനികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². & à´Žà´¨àµà´¨ à´…à´•àµà´·à´°à´‚ അറിയാതെ ഉളàµâ€à´•àµà´•àµŠà´³à´³à´¾à´¨àµâ€ " "ഇടയായോ? & ഒരൠസതàµà´¤ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµ & à´Žà´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´‚ സൂചിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "പൂരàµâ€à´£àµà´£à´®à´¾à´•à´¾à´¤àµà´¤ à´Žà´¨àµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±à´¿ സൂചനാ" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "പൂരàµâ€à´£àµà´£à´®à´¾à´•à´¾à´¤àµà´¤ à´…à´•àµà´·à´° സൂചനാ" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "സാധàµà´¤à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ UTF-8 രഹസàµà´¯ വാചകം - '%s' തെറàµà´±à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "രേഖ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµ ഒരൠഎലമെനàµâ€à´±à´¿à´²à´¾à´£àµ (ഉദാ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "" msgstr "" "'<' à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ പിനàµà´¨à´¿à´²àµà´³à´³ '%s' ഒരൠഅസാധàµà´µà´¾à´¯ à´…à´•àµà´·à´°à´®à´¾à´£àµ; ഇതൠഒരൠഎലമെനàµâ€à´±àµ പേരൠതàµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´²àµà´²" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -405,14 +405,14 @@ msgstr "" "ഓഡൠഅകàµà´·à´°à´‚ '%s', എലമെനàµâ€à´±àµ '%s' ആരംà´à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ടാഗൠഅവസാനികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµ '>' à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´µàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ " "à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "ഓഡൠഅകàµà´·à´°à´‚ '%s', എലമെനàµâ€à´±àµ '%s'-à´¨àµâ€à´±àµ† സവിശേഷത നാമം '%s'-നൠശേഷം ഒരൠ'=' à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "ആടàµà´±à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµ ആണൠ'%s' à´Žà´¨àµà´¨ എലമെനàµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±àµ† ആരംà´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³à´³ ടാഗൠഅവസാനിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´šàµà´šà´¤àµ; " "ഒരൠപകàµà´·àµ‡, ആടàµà´±à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¨àµâ€à´±àµ† പേരിലàµâ€ നിങàµà´™à´³àµâ€ തെറàµà´±à´¾à´¯ à´…à´•àµà´·à´°à´‚ ആവാം ഉപയോഗിചàµà´šà´¤àµ" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "'%s' ഒരൠഓഡൠഅകàµà´·à´°à´‚ ആണàµ, '%s' à´Žà´¨àµà´¨ എലമെനàµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±àµ† ആടàµà´±à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµ ആയ '%s'-à´¨àµà´³à´³ മൂലàµà´²àµà´¯à´‚ നലàµâ€à´•àµà´®àµà´ªàµ‹à´³àµâ€ " "സമം‌ à´Žà´¨àµà´¨ à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ ശേഷം ഒരൠതàµà´±à´¨àµà´¨ കോടàµà´Ÿàµ ആണൠപàµà´±à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´šàµà´šà´¤àµ" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" msgstr "" "'</' à´…à´•àµà´·à´°à´™àµà´™à´³àµâ€à´•àµà´•àµ ശേഷം ഉളള '%s', അസാധàµà´µà´¾à´¯ à´…à´•àµà´·à´°à´®à´¾à´£àµ; '%s' ഒരൠഎലമെനàµâ€à´±àµ നാമം à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -448,25 +448,25 @@ msgid "" msgstr "" "എലമെനàµâ€à´±àµ നാമം '%s'-നൠശേഷം ഉളള '%s', ഒരൠഅസാധàµà´µà´¾à´¯ à´…à´•àµà´·à´°à´®à´¾à´£àµ; '>' à´…à´•àµà´·à´°à´®à´¾à´£àµ à´…à´¨àµà´µà´¦à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "എലമെനàµâ€à´±àµ '%s' à´…à´Ÿà´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, ഒരൠഎലമെനàµâ€à´±àµà´•à´³àµà´‚ നിലവിലàµâ€ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "എലമെനàµâ€à´±àµ '%s' à´…à´Ÿà´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, പകàµà´·àµ‡ നിലവിലàµâ€ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ എലമെനàµâ€à´±àµ '%s' ആണàµ" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "രേഖ ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´£àµ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ അതിലàµâ€ വയിറàµà´±àµ à´¸àµà´ªàµ†à´¯à´¿à´¸àµ മാതàµà´°à´®àµ‡ ഉളàµà´³àµ‚" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ഒരൠ'<' à´¬àµà´°à´¾à´•àµà´•à´±àµà´±à´¿à´¨àµ ശേഷം രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ അവസാനിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ " -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "എലമെനàµâ€à´±àµà´•à´³àµâ€ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´ªàµ‹à´³àµâ€ തനàµà´¨àµ† രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´®à´¾à´¯ à´…à´Ÿà´žàµà´žà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ - à´’à´Ÿàµà´µà´¿à´²àµâ€ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨ എലമെനàµâ€à´±àµ " "'%s' ആണàµ" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -484,19 +484,19 @@ msgstr "" "തനàµà´¨àµ† രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´®à´¾à´¯ à´…à´Ÿà´žàµà´žà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ, ടാഗൠ<%s/>-നൠഅവസാനമായി ഒരൠകàµà´³àµ‹à´¸àµ ആങàµà´•à´¿à´²àµâ€ à´¬àµà´°à´¾à´•àµà´•à´±àµà´±àµ " "à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ഒരൠഎലമെനàµâ€à´±à´¿à´¨àµâ€à´±àµ† നാമതàµà´¤à´¿à´¨àµà´³à´³à´¿à´²àµâ€ രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ അവസാനിചàµà´šàµ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ഒരൠസവിശേഷത നാമതàµà´¤à´¿à´¨àµà´³à´³à´¿à´²àµâ€ രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ അവസാനിചàµà´šàµ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ഒരൠഎലമെനàµâ€à´±àµ-à´“à´ªàµà´ªà´£à´¿à´™àµ ടാഗിനàµà´³à´³à´¿à´²àµâ€ രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ അവസാനിചàµà´šàµ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -504,16 +504,16 @@ msgstr "" "സമം à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ ശേഷം ഒരൠആടàµà´±à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¨àµâ€à´±àµ† പേരൠആയതിനാലàµâ€ à´…à´ªàµà´±à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ ഡോകàµà´¯àµà´®àµ†à´¨àµâ€à´±àµ " "അവസാനിചàµà´šàµ; ആടàµà´±à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¨àµ മൂലàµà´²àµà´¯à´‚ à´²à´àµà´¯à´®à´²àµà´²" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ഒരൠസവിശേഷത നാമതàµà´¤à´¿à´¨àµà´³à´³à´¿à´²àµâ€ വചàµà´šàµ രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ അവസാനിചàµà´šàµ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "എലമെനàµâ€à´±àµ '%s'-à´¨àµâ€à´±àµ† à´•àµà´³àµ‹à´¸àµ ടാഗിനàµà´³àµà´³à´¿à´²àµâ€ രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ അവസാനിചàµà´šàµ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ഒരൠഅà´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´‚ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ ഒരൠപàµà´°à´•àµà´°à´¿à´¯ നടതàµà´¤àµà´¨àµà´¨ നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³à´¿à´²àµâ€ രേഖ à´…à´ªàµà´°à´¤àµ€à´•àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ " @@ -816,12 +816,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "പകരമായàµà´³à´³ ടെകàµà´¸àµà´±àµà´±àµ ആയ \"%s\" %lu-à´²àµâ€ പാഴàµà´¸àµ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¿à´Ÿà´¯à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ കാണികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ടെസàµà´±àµà´±à´¿à´¨àµâ€à´±àµ† ആരംà´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ കൊടàµà´Ÿàµ‡à´·à´¨àµâ€ മാറàµâ€à´•àµà´•àµ à´²à´àµà´¯à´®à´²àµà´²" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "കമാനàµâ€à´¡àµ ലൈനàµâ€ à´…à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµâ€ മറàµà´±àµ ഷെലàµâ€-കോടàµà´Ÿà´Ÿàµ ടെകàµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ€ ചേറàµâ€à´šàµà´šà´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ അടയാളം" @@ -858,37 +856,37 @@ msgstr "ചൈളàµâ€à´¡àµ പൈപàµà´ªà´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ഡയറകàµà´Ÿà´±à´¿ '%s'-ലേകàµà´•àµ മാറàµà´±àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ചൈളàµâ€à´¡àµ à´ªàµà´°à´•àµà´°à´¿à´¯ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "അസാധàµà´µà´¾à´¯ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ നാമം: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d-à´²àµâ€ ആരàµâ€à´—àµà´¯àµà´®àµ†à´¨àµâ€à´±àµ വെകàµà´±àµà´±à´±à´¿à´²àµâ€ അസാധàµà´µà´¾à´¯ à´¸àµà´Ÿàµà´°à´¿à´™àµ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "à´Žà´¨àµâ€à´µà´¿à´±àµ‹à´£àµâ€à´®àµ†à´¨àµâ€à´±à´¿à´²àµâ€ അസാധàµà´µà´¾à´¯ à´¸àµà´Ÿàµà´°à´¿à´™àµ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ഡയറകàµà´Ÿà´±à´¿ അസാധàµà´µà´¾à´£àµ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "സഹായതàµà´¤à´¿à´¨àµà´³à´³ à´ªàµà´°àµ‹à´—àµà´°à´¾à´‚ à´ªàµà´°à´µà´°àµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1127,7 +1125,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "à´ªàµà´°à´•àµà´°à´¿à´¯ റദàµà´¦à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ" @@ -1149,34 +1147,34 @@ msgstr "%s തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "പേരിടാതàµà´¤" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´³àµà´³ MIME à´•àµà´°à´®à´¿à´•à´°à´£ ഫയലàµâ€ %s ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµâ€ സാധàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ഉപയോകàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¡à´¸àµà´•àµà´Ÿàµ‹à´ªàµà´ªàµ ഫയലàµâ€ %s ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµâ€ സാധàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1190,10 +1188,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "à´ªàµà´°à´•àµà´°à´¿à´¯ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" @@ -1226,37 +1224,37 @@ msgstr "ലകàµà´·àµà´¯à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµà´³àµà´³ ഫയലàµâ€ à msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ആവരàµâ€à´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ ഡയറകàµà´Ÿà´±à´¿ പകരàµâ€à´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµâ€ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´²" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµà´Ÿàµà´Ÿ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ഫയലിനàµà´±àµ† പേരിലàµâ€ '%c' ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´µà´¾à´¨àµâ€ പാടിലàµà´²" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1435,64 +1433,62 @@ msgstr "'%s' à´Žà´¨àµà´¨ ഫയലàµâ€ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´±àµà´±àµ ചെà msgid " (invalid encoding)" msgstr " (തെറàµà´±à´¾à´¯ à´Žà´¨àµâ€à´•àµ‹à´¡à´¿à´™àµ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµâ€ à´•àµà´°à´®à´¿à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ഉടമസàµà´¥à´¨àµ† à´•àµà´°à´®à´¿à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "സിംലിങàµà´•àµ non-NULL ആയിരികàµà´•à´£à´‚" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "സിംലിങàµà´•àµ à´•àµà´°à´®à´¿à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "സിംലിങàµà´•àµ non-NULL ആയിരികàµà´•à´£à´‚" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "ഉടമസàµà´¥à´¨àµ† à´•àµà´°à´®à´¿à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ആടàµà´°à´¿à´¬àµà´¯àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµ à´•àµà´°à´®à´¿à´•à´°à´£à´‚ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²" @@ -1658,14 +1654,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "യൂണികàµà´¸à´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "യൂണികàµà´¸àµ à´…à´Ÿà´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" @@ -1674,12 +1670,12 @@ msgstr "യൂണികàµà´¸àµ à´…à´Ÿà´¯àµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ msgid "Filesystem root" msgstr "ഫയലàµâ€à´¸à´¿à´¸àµà´±àµà´±à´‚ റൂടàµà´Ÿàµ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "യൂണികàµà´¸à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പിശകàµ: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "»%s« Ñимволик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ ÑƒÐ½ÑˆÐ¸Ð³Ð´Ñангүй: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ТÑмдÑгт олонлог »%s« ÑÑÑ Â»%s« Ñ€Ò¯Ò¯ хөрвүүлÑÑ… дÑмжигдÑÑгүй байна" @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "ТÑмдÑгт олонлог »%s« ÑÑÑ Â»%s« Ñ€Ò¯Ò¯ хөрвүүл msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "»%s« ÑÑÑ Â»%s« Ñ€Ò¯Ò¯ хөрвүүлÑгч нÑÑгдÑÑнгүй" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ХөрвүүлÑлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" @@ -244,48 +244,48 @@ msgstr "»%s« Ñ…Ñв хүчингүй, »%s« -г агуулах Ñ…ÑÑ€Ñггү msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "»%s« Ñ…Ñв XXXXXX -Ñ€ төгÑөхгүй байна" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "»%s« Ñимволик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ ÑƒÐ½ÑˆÐ¸Ð³Ð´Ñангүй: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ð´ÑмжигдÑÑгүй" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "»%s« -ÑÑÑ Â»%s« Ñ€Ò¯Ò¯ хөрвүүлÑгч нÑÑгдÑÑнгүй: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Унших буфÑрт хөрвүүлÑÑгүй файл байна" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Суваг тал Ñ‚ÑмдÑгтÑÑÑ€ төгÑлөө" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй" @@ -299,24 +299,24 @@ msgstr "»%s« файл нÑÑгдÑхгүй байна: fdopen() нурлаа: msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "»%s« файл нÑÑгдÑхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d мөрөнд %d Ñ‚ÑмдÑгт алдаатай байна: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ХооÑон абт »&;« олдлоо; хүчинтÑй абтууд & " < > ' юм. " "(абт=аÑкий биш Ñ‚ÑмдÑгт)" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "" "Ðбтын нÑрийн ÑхлÑлийн »%s« Ñ‚ÑмдÑгт хүчингүй; Ðбт & Ñ‚ÑмдÑгтÑÑÑ€ ÑÑ…ÑлдÑг; Ð¥ÑрвÑÑ " "ÑÐ½Ñ Ð°Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñаныг абт бишÑÑÑ€ авах Ñ…ÑÑ€ÑгтÑй бол & гÑж Ð±Ð¸Ñ‡Ð½Ñ Ò¯Ò¯" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "»%s« Ñ‚ÑмдÑгт абтын нÑÑ€Ñнд хүчингүй" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ðбтын нÑÑ€ »%s« тодорхойгүй" # CHECK -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Ðбт цÑг таÑлалаар төгÑөөгүй байна; Та магад амперÑандыг абтын ÑхлÑл буÑаар " "Ñ…ÑÑ€ÑглÑхийг Ñ…Ò¯ÑÑÑн байх - Та & гÑж Ð±Ð¸Ñ‡Ð½Ñ Ò¯Ò¯" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -354,16 +354,16 @@ msgstr "" "»%-.*s« Ñ‚ÑмдÑгтийн дотор тоо байх Ñ‘Ñтой (ê шиг) , задлан Ñлгалд " "танигдÑангүй - магадгүй Ñ…ÑÑ‚Ñрхий том тоо байна уу" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "»%-.*s« Ñ‚ÑмдÑгт Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ð·Ó©Ð²ÑˆÓ©Ó©Ñ€Ó©Ð³Ð´Ó©Ó©Ð³Ò¯Ð¹ Ñ‚ÑмдÑгтÑÑÑ€ кодлогдÑон байна" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ХооÑон Ñ‚ÑмдÑгтийн холбооÑ; dž гÑÑ… мÑÑ‚ тоо агуулах Ñ‘Ñтой" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,34 +372,34 @@ msgstr "" "ТÑмдÑгт Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ñ†Ñг таÑлалаар төгÑөөгүй байна; Та магад амперÑандыг абтын " "ÑхлÑл буÑаар Ñ…ÑÑ€ÑглÑхийг Ñ…Ò¯ÑÑÑн байх - Та & гÑж Ð±Ð¸Ñ‡Ð½Ñ Ò¯Ò¯" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ТөгÑгөлгүй абт холбооÑ" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ТөгÑгөлгүй Ñ‚ÑмдÑгт холбооÑ" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Хүчингүй UTF-8-Ñ€ кодлогдÑон текÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Хүчингүй UTF-8-Ñ€ кодлогдÑон текÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Хүчингүй UTF-8-Ñ€ кодлогдÑон текÑÑ‚" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Баримт Ñмар нÑгÑн ÑлементÑÑÑ€ ÑхлÑÑ… Ñ‘Ñтой (Ж.нь <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "»%s« нь »<«-Ñ‚ÑмдÑгтийн арын хүчингүй Ñ‚ÑмдÑгт; ÐÐ½Ñ Ð½ÑŒ Ñлементийн нÑÑ€ÑÑÑ€ ÑÑ…Ñлж " "болохгүй." -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "Сонин Ñ‚ÑмдÑгт »%s«, »%s« Ñлементийн ÑхлÑлийн тагийг хаахад »>« Ñ‚ÑмдÑгт дутуу " "байна" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "Сонин Ñ‚ÑмдÑгт »%s«, »%s« Ñлементийн »%s« аттрибутын нÑрийн дараа »=« хүлÑÑгдÑж " "байна" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "ÑÑвÑл харин »>« ÑÑвÑл »/« Ñ‚ÑмдÑгт хүлÑÑгдÑж байна; Магадгүй та аттрибутын " "нÑÑ€ÑндÑÑ Ñ…Ò¯Ñ‡Ð¸Ð½Ð³Ò¯Ð¹ Ñ‚ÑмдÑгт Ñ…ÑÑ€ÑглÑжÑÑ" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "Сонин Ñ‚ÑмдÑгт »%s«; »%s« Ñлементийн »%s« аттрибутын хувьд өгÑөн утга Ñ‚Ñнцүүгийн " "Ñ‚ÑмдÑгийн дараах хашилтыг хүлÑÑж байна" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "»%s« хүчингүй Ñ‚ÑмдÑгт, Ñ…ÑрвÑÑ ÑÐ½Ñ Ð½ÑŒ »</« Ñ‚ÑмдÑгтийн ард орвол; »%s« " "ньÑлементийн нÑÑ€ÑÑÑ€ ÑÑ…Ñлж болохгүй" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -463,25 +463,25 @@ msgstr "" "»%s« хүчингүй Ñ‚ÑмдÑгт, Ñ…ÑрвÑÑ ÑÐ½Ñ Ð½ÑŒ хааж буй »%s« Ñлементийн нÑрийн ард " "байгаа бол; »>« Ñ‚ÑмдÑгт хүчинтÑй" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "»%s« Ñлемент хаагдÑан, Одоогоор Ñмарч Ñлемент нÑÑлттÑй Ð±ÑƒÑ Ð±Ð°Ð¹Ð½Ð°" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "»%s« Ñлемент хаагдÑан, харин одоогоор »%s« Ñлемент нÑÑлттÑй байна" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Баримт хооÑон ÑÑвÑл зүгÑÑÑ€ цагаан зай агуулж байна" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Баримт нÑÑлттÑй өнцөгтÑй хаалт »<« -н дараа гÑнÑÑ‚ төгÑөв" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Баримт нÑÑлттÑй ÑлементүүдтÑйгÑÑÑ€ гÑнÑтийн байдлаар төгÑөв - »%s« Ñүүлчийн " "нÑÑлттÑй Ñлемент нь" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -499,21 +499,21 @@ msgstr "" "Баримт гÑнÑтийн байдлаар төгÑөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтÑй хаалт " "»>«хүлÑÑгдÑж байна" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Баримт нÑгÑн Ñлементийн нÑрийн дотор гÑнÑтийн байдлаар төгÑөв" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Баримт нÑгÑн аттрибут нÑрийн дотор гÑнÑтийн байдлаар төгÑөв" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Баримт нÑÑгдÑж буй тагийн нÑгÑн Ñлементийн нÑрийн дотор гÑнÑтийн байдлаар " "төгÑөв." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -521,17 +521,17 @@ msgstr "" "Баримт аттрибут нÑрийн дараах Ñ‚Ñнцүүгийн Ñ‚ÑмдÑгийн дараа гÑнÑтийн байдлаар " "төгÑөв; аттрибутын утга алга" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Баримт нÑгÑн аттрибутын утгын дотор гÑнÑтийн байдлаар төгÑөв" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Баримт гÑнÑтийн байдлаар нÑгÑн хаагдаж буй »%s« Ñлементийн тагийн дотор төгÑөв" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Баримт тайлбар ÑÑвÑл заавар боловÑруулалтын дотор гÑнÑтийн байдлаар төгÑөв" @@ -840,12 +840,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Хашилтан доторхи текÑÑ‚ хашилтаар ÑхлÑхгүй" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Тушаалын мөр дÑÑ… ÑÑвÑл Ó©Ó©Ñ€ shell-quoted текÑÑ‚ доторхи хашилтын тоо " @@ -884,37 +882,37 @@ msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯ процеÑÑын (%s) ÑˆÑƒÐ³Ð°Ð¼Ð°Ð°Ñ ÑƒÐ½ÑˆÐ¸Ñ… бүтÑÐ»Ð³Ò msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "»%s« (%s) лавлах ÑолигдÑонгүй" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯ процеÑÑ Ð°Ð¶Ð¸Ð»Ð»Ð°Ñангүй (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Хүчингүй хоÑтын нÑÑ€" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ХөрвүүлÑлтийн оролтод хүчингүй дараалал" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нÑÑÑ…Ñд алдаа: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ТуÑламж программ ажиллахгүй байна" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1159,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1182,34 +1180,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1223,10 +1221,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Символик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ð´ÑмжигдÑÑгүй" @@ -1260,38 +1258,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Символик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ð´ÑмжигдÑÑгүй" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1472,64 +1470,61 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Символик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ Ð´ÑмжигдÑÑгүй" @@ -1695,14 +1690,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" @@ -1711,12 +1706,12 @@ msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 19:46+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "'%s' नामांकीत कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ अनà¥à¤ªà¥ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' पासून कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ ओळ '%s' विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¥€à¤¤ करू शकले नाही" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "अकà¥à¤·à¤° संच '%s' पासून '%s' असे रूपांतर समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नाही" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "अकà¥à¤·à¤° संच '%s' पासून '%s' असे रूपà msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "रूपांतर आगत मधà¥à¤¯à¥‡ अवैध बाईट शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "रूपांतर करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "आराखडा '%s' मधà¥à¤¯à¥‡ XXXXXX समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ नाही" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "बोधचिनà¥à¤¹ लिंक '%s' वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "बोधचिनà¥à¤¹ लिंक समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string वाचता येऊ शकले नाही" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "वाचन बफरमधà¥à¤¯à¥‡ उरà¥à¤µà¤°à¥€à¤¤ बिनरूपांतरीत माहिती" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "अपूरे अकà¥à¤·à¤° असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मारà¥à¤— बंद होते" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end वाचता येऊ शकले नाही" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "'%s' फाइल उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी: open() अठmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल महतà¥à¤µ जà¥à¤³à¤µà¥‚ शकले नाही: mmap() f: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ओळ %d अकà¥à¤·à¤° %d वर तà¥à¤°à¥‚टी आढळली: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ओळ %d वर तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "रिकामी वसà¥à¤¤à¥ '&;' आढळली; वैध वसà¥à¤¤à¥‚ यापà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°à¥‡ आहेत: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "वसà¥à¤¤à¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤¸ अकà¥à¤·à¤° '%s' वैध नाही ; वसà¥à¤¤à¥à¤šà¥€ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤ & अकà¥à¤·à¤° पासून होते; जर à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड " "वसà¥à¤¤à¥ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ & या सà¥à¤µà¤°à¥‚पी करा" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "वसà¥à¤¤à¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावात अकà¥à¤·à¤° '%s' वैध राहत नाही" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "वसà¥à¤¤à¥à¤šà¥‡ नाव '%s' अपरिचीत आहे" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "वसà¥à¤¤à¥‚ सेमीकोलनवर संपत नाही; शकà¥à¤¯à¤¤à¤ƒ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वसà¥à¤¤à¥à¤²à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¥€à¤¤à¤¾ & सà¥à¤µà¤°à¥‚प न वापरता " "à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड अकà¥à¤·à¤° वापरले असावे" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' वाचता आले नाही, जे अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤à¤šà¥à¤¯à¤¾ आत अंक मà¥à¤¹à¤£à¥‚न असायला हवे होते (उदाहरà¥à¤£à¤¾à¤¥ " "ê) - तसेच अंक खूप मोठे आहे" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤ '%-.*s' परवानगीय अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤¸ à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡ करीत नाही" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "रिकà¥à¤¤ अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤à¤¾à¤¤; dž सारखे अंक समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ केले पाहीजे" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,52 +359,52 @@ msgstr "" "अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤ सेमीकोलनवर संपत नाही; शकà¥à¤¯à¤¤à¤ƒ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वसà¥à¤¤à¥à¤²à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¥€à¤¤à¤¾ & सà¥à¤µà¤°à¥‚प न " "वापरता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚ड अकà¥à¤·à¤° वापरले असावे" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "अपूरे वसà¥à¤¤à¥‚ संदरà¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "अपूरे अकà¥à¤·à¤° संदरà¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "अवैध UTF-8 à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡ पाठà¥à¤¯ - अतिलांब शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "अवैध UTF-8 à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡ पाठà¥à¤¯ - पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठअकà¥à¤·à¤° नाही" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "अवैध UTF-8 à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡ पाठà¥à¤¯ - वैध '%s' नाही" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤šà¥€ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤ घटकाशी वà¥à¤¹à¤¾à¤µà¥€ (उ.दा. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'<' अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤¨à¤‚तर '%s' वैध अकà¥à¤·à¤° नाही; तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ घटक नाव सà¥à¤°à¥‚ होऊ शकणार नाही" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "असाधारण अकà¥à¤·à¤° '%1$s', रिकामे-घटक टॅग '%2$s' करीता '>' अकà¥à¤·à¤° अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "'%s' असाधारण अकà¥à¤·à¤° आहे, घटक '%s' चà¥à¤¯à¤¾ '%s' गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® नावानंतर '=' अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "अकà¥à¤·à¤° अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤, किंवा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¸à¥à¤µà¤°à¥‚पी गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤; तसेच तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® नावात अवैध अकà¥à¤·à¤° " "वापरले" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -424,46 +424,46 @@ msgstr "" "'%s' असाधारण अकà¥à¤·à¤° आहे, घटक '%s' चà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® '%s' करीता मà¥à¤²à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करतेवेळी समांतर " "चिनà¥à¤¹à¤¾ नंतर उघडे कà¥à¤µà¥‹à¤Ÿ अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "'</' अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤¨à¤‚तर '%s' वैध अकà¥à¤·à¤° नाही; तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ '%s' घटक नाव सà¥à¤°à¥‚ करू शकणार नाही" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s' घटक नावानंतर '%s' वैध अकà¥à¤·à¤° नाही; परवानगीय अकà¥à¤·à¤° '>' आहे" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "घटक '%s' बंद केले गेले,कà¥à¤ लेही घटक आता उघडे नाही" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "घटक '%s' बंद केले गेले, पण सदà¥à¤¯à¤¾ '%s' हे घटक उघडे आहे" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ रिकामे होते किंवा फकà¥à¤¤ रिकà¥à¤¤ जागा समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ होती" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "उघडे कोन कंस '<' नंतरच दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "घटक उघडे असूनही दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡ - '%s'शेवटचे उगडे घटक होते" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -472,19 +472,19 @@ msgstr "" "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡, टॅग <%s/> ला बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¥€à¤¤à¤¾ समापà¥à¤¤à¥€à¤¯ कोन कंस " "उपेकà¥à¤·à¥€à¤¤" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "घटकाचà¥à¤¯à¤¾ नावाअंतरà¥à¤—त दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावाअंतरà¥à¤—त दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "घटकाचà¥à¤¯à¤¾-खà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ टॅग अंतरà¥à¤—त दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -492,16 +492,16 @@ msgstr "" "गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® नावा पाठोपाठसमांतर चिनà¥à¤¹à¤¾à¤¨à¤‚तर दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡; गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤šà¥‡ मà¥à¤²à¥à¤¯ " "नाही" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® मà¥à¤²à¥à¤¯à¤šà¥à¤¯à¤¾ अंतरà¥à¤à¥‚त राहतेवेळी दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ घटक '%s' करीता बंद टॅगचà¥à¤¯à¤¾ आत समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ टिपà¥à¤ªà¤£à¥€ किंवा सà¥à¤šà¤¨à¤¾à¤šà¥‡ विषलेशन करतेवेळी समापà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡" @@ -802,12 +802,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "अकà¥à¤·à¤° %2$lu वरील बदलाव पाठà¥à¤¯ \"%1$s\" वाचतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %3$s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "कà¥à¤µà¥‹à¤Ÿ मधà¥à¤¯à¥‡ असलेले पाठà¥à¤¯ कà¥à¤µà¥‹à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न सà¥à¤°à¥‚ होत नाही" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "आदेश ओळ किंवा इतर शेल-कà¥à¤µà¥‹à¤Ÿ पाठà¥à¤¯ मधà¥à¤¯à¥‡ बिनजà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥€ कà¥à¤µà¥‹à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ चिनà¥à¤¹" @@ -844,37 +842,37 @@ msgstr "उप कारà¥à¤¯ (%s) पासून वाचतेवेळी msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "उप कारà¥à¤¯ (%s) कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "अवैध कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® नाव: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%1$d वरील बाबी वेकà¥à¤Ÿà¤° मधà¥à¤¯à¥‡ अवैध अकà¥à¤·à¤°à¤®à¤¾à¤³à¤¾: %2$s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "वातावरणात अवैध अकà¥à¤·à¤°à¤®à¤¾à¤³à¤¾: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "अवैध कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® संचयीका: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "मदतीय कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1113,7 +1111,7 @@ msgstr "%s करीता खूप मोठी पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ संखॠmsgid "Stream is already closed" msgstr "शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला आधिपासूनच बंद आहे" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "कारà¥à¤¯ रदà¥à¤¦ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ आले" @@ -1135,34 +1133,34 @@ msgstr "%s पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "अपरिचीत पूरà¥à¤µà¤°à¤¤ end-of-stream" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "अनामीक" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª फाइल मधà¥à¤¯à¥‡ Exec नोंदणी निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ नाही" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करीता आवशà¥à¤¯à¤• टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² आढळले नाही" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ MIME संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª फाइल %s बनवू शकत नाही" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s करीता इचà¥à¤›à¤¿à¤• वà¥à¤¯à¤¾à¤–à¥à¤¯à¤¾" @@ -1176,10 +1174,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹ मिडीयाकरीता पोलींग कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करत नाही" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "कारà¥à¤¯ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नाही" @@ -1212,37 +1210,37 @@ msgstr "लकà¥à¤·à¥à¤¯ फाइल असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ आहे msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "संचयीकेची पà¥à¤¨à¤ƒ पà¥à¤°à¤¤ बनवू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "अवैध symlink मà¥à¤²à¥à¤¯ दिले गेले" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "कचरापेटी समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नाही" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "खंड आरोहन कारà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¤ करत नाही" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ही फाइल हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¥€à¤¤à¤¾ कà¥à¤ लेही अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पंजीकृत नाही" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¯à¥à¤®à¤°à¥‡à¤Ÿà¤° बंद आहे" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "फाइल à¤à¤¨à¥à¤¯à¥à¤®à¤°à¥‡à¤Ÿà¤°à¤šà¥€ अपà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤® कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "फाइल à¤à¤¨à¥à¤¯à¥à¤®à¤°à¥‡à¤Ÿà¤° आधिपासूनच बंद आहे" @@ -1420,64 +1418,61 @@ msgstr "फाइल '%s' सà¥à¤°à¥‚ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टà msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अवैध à¤à¤‚कोडींग)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤¾à¤–à¥à¤¯à¤• निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "अवैध गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° (uint32 अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "अवैध गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° (uint64 अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "अवैध गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° (बाईट अकà¥à¤·à¤°à¤®à¤¾à¤³à¤¾ अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "परवानगी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "मालक सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink शूनà¥à¤¯ नसायला हवे" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: फाइल symlink नाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux संदरà¥à¤ विना-शूनà¥à¤¯ असायला हवे" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux संदरà¥à¤ संयोजीत करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux या पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤° कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ नाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करणे समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नाही" @@ -1642,14 +1637,14 @@ msgstr "" "'-' चा वापर करून आढळलेले संकà¥à¤šà¥€à¤¤ नाव करीता मà¥à¤²à¤à¥‚त फॉलबॅक वापरायचे. à¤à¤•à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ नाव " "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¤¥à¤® नावानंतर आढळलेली नाव दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤· करा." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "यà¥à¤¨à¥€à¤•à¥à¤¸ पासून वाचतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "यà¥à¤¨à¥€à¤•à¥à¤¸ बंद करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" @@ -1658,12 +1653,12 @@ msgstr "यà¥à¤¨à¥€à¤•à¥à¤¸ बंद करतेवेळी तà¥à¤°à¥‚ट msgid "Filesystem root" msgstr "रूट फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "यà¥à¤¨à¥€à¤•à¥à¤¸à¤•à¤°à¥€à¤¤à¤¾ लिहितेवेळी तà¥à¤°à¥‚टी: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "खंड बाहेर कडा कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ होत नाही" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong" @@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" @@ -231,48 +231,48 @@ msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end" @@ -286,24 +286,24 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan " "sebagai &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara " "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan " "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,34 +359,34 @@ msgstr "" "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan " "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Rujukan entiti tidak tamat" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Rujukan aksara tidak tamat" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya " "bermula dengan nama unsur" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "" "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan " "unsur '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah " "pada nama atribut" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila " "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' " -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan " "nama unsur" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,25 +449,25 @@ msgstr "" "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara " "yang diizinkan ialah '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -476,26 +476,26 @@ msgstr "" "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah " "unsur dibuka" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "" "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; " "tiana nilai atribut" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan" @@ -820,12 +820,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain" @@ -863,37 +861,37 @@ msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Namahos tidak sah" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1131,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1153,34 +1151,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1194,10 +1192,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" @@ -1231,38 +1229,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1443,64 +1441,61 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" @@ -1665,14 +1660,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s" @@ -1681,12 +1676,12 @@ msgstr "Ralat pada baris %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:01+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne program for Ã¥ konvertere fra «%s» til «%s»" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "Mal «%s» er ugyldig, mÃ¥ ikke inneholde «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke utføre rÃ¥ avlesing i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke utføre rÃ¥ avlesing i g_io_channel_read_to_end" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne fil «%s»: open() feilet: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Feil pÃ¥ linje %d tegn %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Feil pÃ¥ linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "" "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment Ã¥ være en entitet, " "unngÃ¥ dette ved Ã¥ bruke & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "tegn uten at det var ment Ã¥ starte en entitet - ungÃ¥ ved Ã¥ bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -343,16 +343,16 @@ msgstr "" "Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse " "(ê for eksempel) - tallet er muligens for stort" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferanse «%-.*s» koder ikke et tillatt tegn" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -362,32 +362,32 @@ msgstr "" "og-tegn uten at det var ment Ã¥ starte en entitet - unngÃ¥ ved Ã¥ bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Uferdig referanse til entitet" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Uferdig referanse til tegn" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - for lang sekvens" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - ikke et starttegn" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - ikke gyldig «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet mÃ¥ starte med et element (f.eks <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen " "pÃ¥ et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "" "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for Ã¥ avslutte start-taggen til det " "tomme elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " "tegn i attributtnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Rart tegn «%s», ventet et Ã¥pent sitattegn etter likhetstegnet nÃ¥r verdi for " "attributt «%s» for element «%s» oppgis" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke " "begynnelsen pÃ¥ et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,25 +449,25 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt " "tegn er «>»" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen Ã¥pne elementer nÃ¥" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt Ã¥pent element er «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en Ã¥pen vinkelparantes «<»" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet med Ã¥pne elementer - «%s» var siste Ã¥pne element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -484,19 +484,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet, forventet Ã¥ se en vinkelparantes for Ã¥ slutte av " "den siste taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for Ã¥pning av element." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -504,16 +504,16 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "ingen attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" @@ -817,12 +817,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" @@ -860,37 +858,37 @@ msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldig programnavn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor pÃ¥ %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1132,7 +1130,7 @@ msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor" msgid "Stream is already closed" msgstr "Strømmen er allerede lukket" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasjonen ble avbrutt" @@ -1154,34 +1152,34 @@ msgstr "type %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventet tidlig slutt pÃ¥ strøm" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Egendefinert definisjon for %s" @@ -1195,10 +1193,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikke støttet" @@ -1231,37 +1229,37 @@ msgstr "MÃ¥lfilen eksisterer" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Papirkurv er ikke støttet" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumet implementerer ikke montering" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ingen program registrert for Ã¥ hÃ¥ndtere denne filen" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator er lukket" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filenumerator har utestÃ¥ende operasjon" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filenumerator er allerede lukket" @@ -1439,64 +1437,61 @@ msgstr "Feil ved henting av informasjon om fil «%s»: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig koding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Feil ved setting av eier: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontekst kan ikke være NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux er ikke slÃ¥tt pÃ¥ pÃ¥ dette systemet" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Støtter ikke Ã¥ sette attributt %s" @@ -1659,14 +1654,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Feil under lesing fra unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Feil ved lukking av unix: %s" @@ -1675,12 +1670,12 @@ msgstr "Feil ved lukking av unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Feil ved skriving til unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volumet implementerer ikke utløsing" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "सांकेतिक समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ '%s' पढà¥à¤¨ असफल: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सेट '%s' बाट '%s' मा रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सेट '%s' बाट '%s' मा रà msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ खोलà¥à¤¨ सकेन" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ आगतमा अवैध बाइट अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ अवधिमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" @@ -238,48 +238,48 @@ msgstr "'%s ' टेमà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ अवैध, à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ '%s' सम msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' टेमà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ XXXXXX संगसमापà¥à¤¤ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सांकेतिक समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ '%s' पढà¥à¤¨ असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सांकेतिक समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ समरà¥à¤¥à¤¨ गरिà¤à¤¨" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' बाट `%s' मा रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ खोलà¥à¤¨ सकेन : %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीकà¥à¤·à¤£ पढाई गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "पढà¥à¤¨à¥‡ बफरमा छाडेको अरूपानà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ डेटा " -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "आंशिक-कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤¾ माधà¥à¤¯à¤® टà¥à¤™à¥à¤—िनà¥à¤›" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीकà¥à¤·à¤£ पढाई गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" @@ -293,23 +293,23 @@ msgstr "'%s' फाइल खोलà¥à¤¨ असफल : खोलà¥à¤¨() अठmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल नकà¥à¤¸à¤¾ असफल : m नकà¥à¤¸à¤¾() असफल : %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "लाइन %d कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° %d मा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "लाइन %d मा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "खाली असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ '&;' देखियो; वैध असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¹à¤°à¥‚ निमà¥à¤¨ हà¥à¤¨ : & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" "यदि यो à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¡ à¤à¤à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤•à¥‹ रूपमा मानिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨,यसलाई & को रूपमा परितà¥à¤¯à¤¾à¤— " "गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ नाम à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤•à¥‹ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° '%s' वैध छैन" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ नाम '%s' जà¥à¤žà¤¾à¤¤ होइन" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤®à¤¾ सकिà¤à¤¨; तपाईà¤à¤²à¥‡ धेरैजसो à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤£à¥à¤¡ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¤•à¥‹ " "लागि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ नगरिकन सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤à¤¯à¥‹ - & को रूपमा à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚नà¥à¤¡ निकास गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "" "'%-*s' पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨, जà¥à¤¨ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤ (उदाहरणका लागि; ê) हà¥à¤¨à¥ " "परà¥à¤¥à¥à¤¯à¥‹ - संà¤à¤µà¤¤ अङà¥à¤• जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥ˆ ठूलो छ" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤ '%-.*s' ले सà¥à¤µà¥€à¤•à¥ƒà¤¤ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¥‹ सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ " -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "खाली कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤, dž जसà¥à¤¤à¥‹ अङà¥à¤• समाहित हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤›" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -365,34 +365,34 @@ msgstr "" "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤ अरà¥à¤§à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤®à¤¾ सकिà¤à¤¨;तपाईà¤à¤²à¥‡ धेरैजसो à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤£à¥à¤¡ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ सà¥à¤°à¥ " "गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ नगरिकन सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤à¤¯à¥‹ - & को रूपमा à¤à¤®à¥à¤ªà¤°à¤¸à¥‡à¤‚नà¥à¤¡ निकास गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "अधà¥à¤°à¥‹ असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "अधà¥à¤°à¥‹ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "अवैध UTF-8 सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ पाठ" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "अवैध UTF-8 सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ पाठ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "अवैध UTF-8 सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ पाठ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "कागजात à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ ततà¥à¤µ बाट सà¥à¤°à¥ हà¥à¤¨à¥ˆà¤ªà¤°à¥à¤› (जसà¥à¤¤à¥ˆ: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ '<' कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° पछà¥à¤¯à¤¾à¤‰à¤¨ '%s' वैधानिक कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° होइन; यसà¥à¤²à¥‡ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ ततà¥à¤µ नाम पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤ " "नगरà¥à¤¨ सकà¥à¤›" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "" "बिजोड कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° '%s', à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अपेकà¥à¤·à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° '>', '%s' को सà¥à¤°à¥ टà¥à¤¯à¤¾à¤— अनà¥à¤¤à¥à¤¯ " "गरà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤‡" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "विजोड कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° '%s' ले,'%s' ततà¥à¤µà¤•à¥‹ गà¥à¤£ नाम '%s' पछि अपेकà¥à¤·à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ '=' " -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "'/' कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°, वा वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• रूपमा à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ विशेषता ,सायद तपाईà¤à¤²à¥‡ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ विशेषता नाममा अवैध " "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤à¤¯à¥‹" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "बिजोड कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° '%s',ततà¥à¤µ '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइà¤à¤•à¥‹ बेला बराबर चिनà¥à¤¹ " "पछि खà¥à¤²à¤¾ उदà¥à¤§à¤°à¤£ चिनà¥à¤¹à¤•à¥‹ अपेकà¥à¤·à¤¾ गरेको हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "'%s' à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ वैध कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° होइन निमà¥à¤¨ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤¹à¤°à¥‚ '</'; '%s' à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ ततà¥à¤µ नाम पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤ नगरà¥à¤¨ " "सकà¥à¤›à¤¨" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -454,32 +454,32 @@ msgstr "" "बनà¥à¤¦ ततà¥à¤µ नाम '%s' को पछि लागà¥à¤¨à¥‡ '%s' मानà¥à¤¯ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° होइन; अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पाà¤à¤•à¥‹ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° '>' " "हो।" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ततà¥à¤µ '%s' बनà¥à¤¦ थियो, हाल कà¥à¤¨à¥ˆ ततà¥à¤µ खà¥à¤²à¥‡à¤•à¥‹ छैन" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ततà¥à¤µ '%s' बनà¥à¤¦ थियो, तर हाल खà¥à¤²à¤¾ ततà¥à¤µ '%s' हो" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ मातà¥à¤° राखिà¤à¤•à¥‹ छ" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ कोण कोषà¥à¤ पछि '<' कागजात अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "'%s' खोलिà¤à¤•à¥‹ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® ततà¥à¤µ संगकागजात अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -488,19 +488,19 @@ msgstr "" "कागजपतà¥à¤° अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹, टà¥à¤¯à¤¾à¤— <%s/> को अनà¥à¤¤à¤®à¤¾ बनà¥à¤¦ कोण कोषà¥à¤ को अपेकà¥à¤·à¤¾ " "गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ततà¥à¤µ नाम à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कागजात अपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "विशेषता नाम à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कागजात अपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ततà¥à¤µ-खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ टà¥à¤¯à¤¾à¤— à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कागजात अपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "" "बिशेषता नाम पछà¥à¤¯à¤¾à¤‰à¤¨ बराबर चिनà¥à¤¹ पछि कागजातपतà¥à¤° अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹; गà¥à¤£ मान " "होइन" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "गà¥à¤£ मान à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¤à¤•à¥‹ बेला कागजपतà¥à¤° अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ततà¥à¤µ '%s' का लागि बनà¥à¤¦ टà¥à¤¯à¤¾à¤— à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कागजात अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ टिपà¥à¤ªà¤£à¥€ वा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कागजपतà¥à¤° अपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ रूपले समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹" @@ -825,12 +825,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "उदà¥à¤§à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ पाठउदà¥à¤§à¤°à¤£ चिनà¥à¤¹ बाट सà¥à¤°à¥ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उदà¥à¤§à¤°à¤£ गरिà¤à¤•à¥‹ पाठमा नमिलेको उदà¥à¤§à¤°à¤£ चिनà¥à¤¹" @@ -867,37 +865,37 @@ msgstr "शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ (%s)बाट पढà¥à¤¨ अà msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ '%s' (%s) मा परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ (%s) कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¨ असफल" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "अवैध कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® नाम : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr " अारà¥à¤—à¥à¤®à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ à¤à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¥‹ %d मा अवैध सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤™: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "वातावरणमा अवैध सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤™: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "अवैध कारà¥à¤¯ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¨ असफल (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1157,34 +1155,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1198,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "सांकेतिक समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ समरà¥à¤¥à¤¨ गरिà¤à¤¨" @@ -1235,38 +1233,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "सांकेतिक समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ समरà¥à¤¥à¤¨ गरिà¤à¤¨" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1447,64 +1445,61 @@ msgstr "'%s' फाइल पढà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ : %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' फाइल पढà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ अवधिमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ अवधिमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "लाइन %d मा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ अवधिमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "सांकेतिक समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ समरà¥à¤¥à¤¨ गरिà¤à¤¨" @@ -1670,14 +1665,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "'%s' फाइल पढà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ : %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "लाइन %d मा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" @@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "लाइन %d मा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "पद वरà¥à¤£à¤¨ विकलà¥à¤ªà¤®à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 02:13+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Exec-regel ‘%s’ kon niet worden verwerkt met URI ‘%s’" # is niet mogelijk/wordt niet ondersteund -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Het omzetten van tekenset ‘%s’ naar ‘%s’ is niet mogelijk" @@ -109,14 +109,14 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "Kon het conversieprogramma voor het omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" @@ -253,52 +253,52 @@ msgstr "Sjabloon ‘%s’ is ongeldig, het zou geen ‘%s’ moeten bevatten" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" "Kon het conversieprogramma voor omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" @@ -313,24 +313,24 @@ msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: open() is mislukt: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: mmap() is mislukt: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fout in regel %d teken %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit ‘&;’ gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "" "Teken ‘%s’ is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken " "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Het teken ‘%s’ is niet geldig in een entiteitnaam" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteitnaam ‘%s’ is niet bekend" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -369,16 +369,16 @@ msgstr "" "zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot" # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie ‘%-.*s’ staat niet voor een geoorloofd teken" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -388,33 +388,33 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - de reeks is te lang" # het is geen startteken/er is geen startteken -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - geen startteken" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - niet geldig ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Het document moet beginnen met een element (bijv. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" "‘%s’ is geen geldig teken na ‘<’; een elementnaam mag er niet mee beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘>’-teken verwacht om de ledig-element-" "tag ‘%s’ af te sluiten" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘=’ verwacht na de attribuutnaam ‘%s’ van " "element ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "start-tag van element ‘%s’ af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken ‘%s’, er werd een ‘\"’-teken verwacht na het ‘=’-teken bij " "de attribuutwaarde van ‘%s’ in element ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" msgstr "" "‘%s’ is geen geldig teken na ‘</’; een elementnaam mag niet met ‘%s’ beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -476,25 +476,25 @@ msgstr "" "‘%s’ is geen geldig teken na de elementnaam ‘%s’ in de afluitingstag; het " "teken dat toegestaan is is ‘>’ " -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element ‘%s’ is afgesloten, maar op dit moment is element ‘%s’ open" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openingshaakje: ‘<’" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - ‘%s’ is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -512,19 +512,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een sluithaakje (‘>’) verwacht " "voor de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openingstag." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een ‘=’-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitingstag voor element ‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" @@ -868,13 +868,11 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu:%s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een ‘\"’-teken" # solitair "-teken/ongebalanceerd #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Solitair ‘\"’-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" @@ -914,38 +912,38 @@ msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Wijzigen naar map ‘%s’ is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" # werkmap/huidige map -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1197,7 +1195,7 @@ msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot" msgid "Stream is already closed" msgstr "De stroom is al gesloten" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd afgebroken" @@ -1221,35 +1219,35 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom" # naamloos/zonder naam/onbenoemd -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Zonder naam" # bureaubladbestand/desktopbestand -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s" @@ -1264,10 +1262,10 @@ msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media" # niet ondersteund/niet mogelijk #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "De bewerking is niet mogelijk" @@ -1305,42 +1303,42 @@ msgstr "Doelbestand bestaat al" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven" # wordt hier niet ondersteund # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?) -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Prullenbak wordt ondersteund" # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Het teken ‘%c’ mag niet in een bestandsnaam voorkomen" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen" # opsomming/teller -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Teller is gesloten" # hmm -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Bestandsteller is al gesloten" @@ -1527,71 +1525,68 @@ msgstr "Fout bij het benaderen van bestand ‘%s’: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fout bij het benaderen van ‘file descriptor’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s" # technotalk # symlink/symbolische verwijzing -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " "verwijzing" # technotalk -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s" # geactiveerd/aangezet # systeem/computer -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" @@ -1765,14 +1760,14 @@ msgstr "" "het ‘-’-teken af te knippen. Als meerdere namen worden gegeven wordt de " "eerste gebruikt." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fout bij lezen van unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s" @@ -1782,14 +1777,14 @@ msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fout bij schrijven naar unix: %s" # volumen kan niet uitgeworpen worden/implemeteert 'uitwerpen' niet/ # begrijpt de opdracht 'uitwerpen' niet -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n" "Last-Translator: Ã…smund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ utvida køyrelinja «%s» med adressa «%s»" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "<Konvertering frÃ¥ teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "<Konvertering frÃ¥ teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frÃ¥ «%s» til «%s»" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" @@ -234,48 +234,48 @@ msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lesa den symbolske lenkja «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ opna konverterar frÃ¥ «%s» til «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Klarar ikkje Ã¥ gjera ei rÃ¥ lesing i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ukonvertert data til overs i lesebufferet" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen avsluttar pÃ¥ eit delvis teikn" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikkje lesa rÃ¥tt i g_io_channel_read_to_end" @@ -289,22 +289,22 @@ msgstr "Klarte ikkje Ã¥ opna fila «%s»: open() feila: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ kopiera fila «%s» til minnet: mmap() feila: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Feil pÃ¥ linje %d teikn %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Feil pÃ¥ linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "Fann tom entitet «&;»; gyldige entitetar er: & " < '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "" "ein entitet; om dette et-teiknet ikkje er meint Ã¥ vere ein entitet, skriv " "den som &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Teiknet «%s» er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnamnet «%s» er ikkje kjent" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Entiteten slutta ikkje med eit semikolon. Du brukte truleg eit et-teikn utan " "Ã¥ meina Ã¥ opna ein entitet. Skriv et-teikn som «&»." -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "" "Klarte ikkje Ã¥ tolka «%-.*s», som burde vera eit teikn i ein teiknreferanse " "(ê, til dømes) – kan henda talet er for stort" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teiknreferansen «%-.*s» kodar ikkje kan ikkje kodast eit lovleg teikn" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehalda eit nummer slik som dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -360,32 +360,32 @@ msgstr "" "Teiknreferansen slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit " "et-teikn utan Ã¥ villa starte ein entitet – skriv et-teikn som &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referansen til entiteten er uferdig" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referansen til teiknet er uferdig" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - for lang sekvens" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - ikkje eit startteikn" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - ikkje gyldig «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet mÃ¥ byrja med eit element (t.d. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det " "fyrste teiknet i eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -403,14 +403,14 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for Ã¥ avslutta startmerket av " "elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan henda du " "brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for Ã¥ " "gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje starta " "eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -448,25 +448,25 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne " "teiknet er «>»" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt berre tomme teikn" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste " "elementet som vart opna" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -484,20 +484,20 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa, venta Ã¥ sjÃ¥ at ei vinkelhake lukka det avsluttande " "merket <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -505,16 +505,16 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen " "attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon" @@ -820,12 +820,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» pÃ¥ teikn «%lu»: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst" @@ -864,37 +862,37 @@ msgstr "Klarte ikkje Ã¥ lesa frÃ¥ røyr frÃ¥ barn (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ skifta til katalogen «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ utføra barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ køyra hjelpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Straumen er allereie stengt" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasjonen vart avbroten" @@ -1155,34 +1153,34 @@ msgstr "%s-type" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventa tidleg slutt pÃ¥ straumen" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Utan namn" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Skrivebordfila oppgav ikkje Exec-felt" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Klarte ikkje Ã¥ finna terminalen programmet krev" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikkje laga programoppsettmappe %s for brukaren: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikkje laga MIME-oppsettmappe %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikkje laga skrivebordfila %s for brukaren" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Sjølvvald definisjon av %s" @@ -1196,10 +1194,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "stasjonen støttar ikkje Ã¥ spørja etter media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" @@ -1232,37 +1230,37 @@ msgstr "MÃ¥lfila finst" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Papirkorg er ikkje støtta" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumet støttar ikkje montering" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ingen program er registrert til Ã¥ handtera denne fila" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Teljaren er stengt" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filteljaren har ventande operasjon" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filteljaren er allereie lukka" @@ -1441,65 +1439,63 @@ msgstr "Feil under lesing av informasjon om fila «%s»: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "(ugyldig teiknkoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Feil under lesing av info om fildeskriptoren: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Feil endring av løyve: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Feil under eigarskifte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenkje mÃ¥ vera ikkje-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenkje mÃ¥ vera ikkje-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Feil under eigarskifte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ã… setja attributten %s er ikkje støtta" @@ -1667,14 +1663,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Feil ved lesing frÃ¥ unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Feilved lukking av: %s" @@ -1683,12 +1679,12 @@ msgstr "Feilved lukking av: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Feil under skriving til unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volumet støttar ikkje Ã¥ løysa ut" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ko" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -311,91 +311,91 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -403,87 +403,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -784,12 +784,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -826,37 +824,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1113,34 +1111,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sens nom" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1154,10 +1152,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1190,37 +1188,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1398,64 +1396,61 @@ msgstr "" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1618,14 +1613,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "" @@ -1634,12 +1629,12 @@ msgstr "" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:20+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "'%s' à¬¨à¬¾à¬®à¬°à‡ à¬¨à¬¾à¬®à¬¿à¬¤ କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ପàରàŸà‹à¬— msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' àŸà.ଆର.ଆଇ. ସହିତ '%s' ନିଷàପାଦନ ଧାଡିକà ବରàଦàଧନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ଅକàଷର ସà‡à¬Ÿà '%s'କà '%s'à‡à¬° ରà‚ପାନàତରିତ କରିବା ଅସହାàŸà¬•" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "ଅକàଷର ସà‡à¬Ÿà '%s'କà '%s'à‡à¬° ରà‚ପାନàତ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'ରà '%s'ର ରàପାନàତରକ ଖà‹à¬²à¬¿ ହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ରàପାନàତରଣ ନିବà‡à¬¶à‡à¬° ଅବàˆà¬§ ବାଇଟà ଅନàକàରମ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ରàପାନàà¬¤à¬°à¬£à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "'%s' ନମàନା ଟି ଅବàˆà¬§ ଅଟà‡, '%s' ଧାରଣ ଠmsgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' ନମàନା ଟି XXXXXXକà ଧାରଣ କରିନାହିà¬" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' ପàରତିକାତàମକ ସଂàŸà‹à¬— à¬ªà¬¢à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ପàରତିକାତàମକ ସଂàŸà‹à¬— ଅସହାàŸà¬•" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "%s' ରà '%s' ର ରàପାନàତରକ ଖà‹à¬²à¬¿ ପାରିଲା ନାହିà¬: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string à¬°à‡ à¬…à¬‚à¬¸à¬¸à¬¾à¬§à¬¿à¬¤ ପଠନ କରିହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ପଠନ à¬¬à¬«à¬°à¬°à‡ à¬…à¬°à‚ପାନàତରିତ ତଥàଯ ବଳକା ଅଛି" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ଆଂଶିକ ଅକàଷର à¬°à‡ à¬šà¬¾à¬¨à‡à¬²à¬° ସମାପàତି" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end à‡à¬° ଅଂସସାଧିତ ପଠନ କରିହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬" @@ -295,22 +295,22 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ଅସଫଳ: open() ଅସଠmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ କà ମàଯାପà à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³: mmap() ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ଧାଡ଼ି %dର ଅକàଷର %dà¬°à‡ à¬¤àରàଟି: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d à¬§à¬¾à¬¡à¬¼à¬¿à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "ଖାଲି ବସàତà '&;' ଦà‡à¬–ା ଗଲା; ବàˆà¬§ ବସàତàଗàଡ଼ିକ ହà‡à¬²à¬¾: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବସàତàର ନାମର ଆରମàà¬ à¬°à‡ '%s' ଅକàଷର ବàˆà¬§ ନàହà‡à¬; ଅକàଷର & ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବସàତàକà ଆରମàଠକରà‡; ଯଦି à¬à¬¹à¬¿ " "ଆମàପରàସà‡à¬£àଡà ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବସàତà ନàହà‡à¬, à¬à¬¹à¬¾à¬•à & à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à¬à¬¸àକà‡à¬ªà କରନàତà;" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ବସàତà ନାମ ମଦàଧàଯ à¬°à‡ '%s' ଅକàଷର ବàˆà¬§ ନàହà‡à¬" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' ବସàତà ନାମ ଜଣା ନାହିà¬" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "ବସàତàଟି ସà‡à¬®à¬¿à¬•à‹à¬²à¬¨à¬°à‡ ଶà‡à¬· ହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬; ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ƒ ଆପଣ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବସàତà ଆରମàଠକରିବାକà ନ ଚାହିà¬, à¬à¬• " "ଆମàପରàସà‡à¬£àଡà ଅକàଷର ବàଯବହାର କରିଛନàତି - ତାହାକà & à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à¬à¬¸àକà‡à¬ªà କରନàତà" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' କà ବିଶàଳà‡à¬·à¬£ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³, ଯାହାକି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅକàଷର ରà‡à¬«à¬°à‡à¬¨àସ ମଦàଧàà¬¯à¬°à‡ à¬à¬• ଅଙàକ ହà‡à¬¬à¬¾ ଉଚିତ " "ଥିଲା(ଉଦାହରଣ ସàବରà‚à¬ªà‡ &#à¨à©àª;) - ବà‹à¬§à¬¹àଠଅଙàକଟି ବହàତ ବଡ଼ ଅଟà‡" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "'%-.*s' ଅକàଷର ରà‡à¬«à¬°à‡à¬¨àସ ଟି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅନàମତ ଅକàଷରକà ସଙàକà‡à¬¤ କରà ନାହିà¬" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ଖାଲି ଅକàଷର ରà‡à¬«à¬°à‡à¬¨àସ; ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅଙàକକà ଅନàରàà¬àକàତ କରିବା ଉଚିତ, ଯà‡à¬ªà¬°à¬¿à¬•à¬¿ &#àªà«àª;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -365,32 +365,32 @@ msgstr "" "ଅକàଷର ରà‡à¬«à¬°à‡à¬¨àସ ସà‡à¬®à¬¿à¬•à‹à¬²à¬¨à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‡à¬‰ ନାହିà¬; ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ƒ ଆପଣ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବସàତà ଆରମàଠକରିବାକà ନ ଚାହିà¬, " "à¬à¬• ଆମàପରàସà‡à¬£àଡà ଅକàଷର ବàଯବହାର କରିଛନàତି - ତାହାକà & à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à¬à¬¸àକà‡à¬ªà କରନàତà" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ଅସମାପàତ ବସàତà ରà‡à¬«à¬°à‡à¬¨àସ" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ଅସମାପàତ ଅକàଷର ରà‡à¬«à¬°à‡à¬¨àସ" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ଅବàˆà¬§ UTF-8 ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬• ପାଠàଯ- ଅତààŸà¬§à¬¿à¬• ବଡ଼ ଅନàକàରମ" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ଅବàˆà¬§ UTF-8 ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬• ପାଠàଯ- ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆରମàଠଅକàଷର ନàହà¬" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ଅବàˆà¬§ UTF-8 ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬• ପାଠàଯ- '%s' ବàˆà¬§ ନàହà¬" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ଦଲିଲ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ à¬‰à¬ªà¬¾à¬¦à¬¾à¬¨à¬°à‡ à¬†à¬°à¬®àଠହà‡à¬¬à¬¾ ଉଚିତ (ଉଦାହରଣ ସàବରà‚ପ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" msgstr "" "'<' ଅକàଷର à¬ªà¬›à¬°à‡ à¬†à¬¸àଥିବା '%s' ଅକàଷର ବàˆà¬§ ନàହà‡à¬; à¬à¬¹à¬¾ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବସàତàର ନାମକà ଆରମàଠକରିପାରିବ ନାହିà¬" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "" "ଅଯàଗàମ ସଂଖààŸà¬¾ '%s', ଖାଲି-ଉପାଦାନ ଟààŸà¬¾à¬— '%s' ପàରାରମàଠସà‚ଚକକà ସମାପàତ କରିବା ପାଇଠ'>' ଅକàଷର " "ଆଶାକରାଯାଉଥିଲା" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "ବିଚିତàର ଅକàଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଗàଣର ନାମ '%2$s' à¬ªà¬°à‡ '=' ପàରତàଯାଶିତ ଥିଲା" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "ପàରତàଯାଶିତ ଥିଲା, ଅଥବା ଇଚàଛାଧà€à¬¨ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଗàଣ; ବà‹à¬§à¬¹àଠଆପଣ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଗàଣର à¬¨à¬¾à¬®à¬°à‡ à¬à¬• ଅବàˆà¬§ " "ଅକàଷର ବàଯବହାର କରିଛନàତି" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "ବିଚିତàର ଅକàଷର '%1$s', ସମାନ ଚିହàନ à¬ªà¬°à‡ '%3$s' ଉପାଦାନର '%2$s' ଗàଣର ମà‚ଲàଯ ଦà‡à¬¬à¬¾ ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ " "ଖà‹à¬²à¬¾ ଉଦàଧàରàତି ଚିହàନ ପàରତàଯାଶିତ ଥିଲା" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "'</' ଅକàଷରଗàଡ଼ିକ à¬ªà¬›à¬°à‡ à¬†à¬¸àଥିବା '%s' ଅକàଷର ବàˆà¬§ ନàହà‡à¬; '%s' ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଉପାଦାନର ନାମର ଆରମàଠ" "କରିପାରିବ ନାହିà¬" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -451,25 +451,25 @@ msgid "" msgstr "" "ବନàଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' à¬ªà¬›à¬°à‡ à¬†à¬¸àଥିବା '%1$s' ଅକàଷର ବàˆà¬§ ନàହà‡à¬; ଅନàମତ ଅକàଷର ହà‡à¬²à¬¾ '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନàଦ କରାଯାଇଥିଲା, ବରàତàତମାନ କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଉପାଦାନ ଖà‹à¬²à¬¾ ନାହିà¬" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନàଦ କରାଯାଇଥିଲା, କିନàତà ବରàତàତମାନ '%s' ଉପାଦାନଟି ଖà‹à¬²à¬¾ ଅଛି" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ଦଲିଲ ଖାଲି ଥିଲା ବା କà‡à¬¬à¬³ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ଦଲିଲଟି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ କàŒà¬£à¬¿à¬• ବନàà¬§à¬¨à€ '<'ର ଠିକ à¬ªà¬°à‡ à¬…à¬ªàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "ଉପାଦାନଗàଡ଼ିକ ଖà‹à¬²à¬¾ ଥାଇ ଦଲିଲଟି ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା'%s' ଉପାଦାନ ସରàବଶà‡à¬· ଖà‹à¬²à¬¾ " "ଥିଲା" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" "ଦଲିଲଟି ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା, <%s/> ସà‚ଚକ ସମାପàତ କରିବା ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବନàଦ କàŒà¬£à¬¿à¬• " "ବନàà¬§à¬¨à€ à¬ªàରତàଯାଶିତ ଥିଲା" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ଉପାଦାନର ନାମ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ଗàଣର ନାମ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ଉପାଦାନ ଆରମàà¬à¬° ସà‚ଚକ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -507,16 +507,16 @@ msgstr "" "ଗàଣର ନାମ à¬ªà¬›à¬°à‡ à¬†à¬¸àଥିବା ସମାନ ଚିହàନ à¬ªà¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା; ଗàଣର କିଛି " "ମà‚ଲàଯ ନାହିà¬" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ଗàଣର ମà‚ଲàଯ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' ଉପାଦାନର ବନàଦ ସà‚ଚକ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ଟିପàà¬ªà¬£à€ à¬¬à¬¾ ସଂସାଧନ ସାଧନ ମଧàà¬¯à¬°à‡ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬Ÿà¬¿ ଅପàରତàଯାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସମାପàତ ହà‹à¬‡ ଗଲା" @@ -817,12 +817,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "ପରିବରàତàତିତ ପାଠàଯ \"%s\" ର %lu ଅକàà¬·à¬°à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬¶àଳଷଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ତàƒà¬Ÿà¬¿: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ଉଦàଧàରàତ ପାଠàଯ ଉଦàଧàରàତ ଚିହàà¬¨à¬°à‡ à¬†à¬°à¬®àଠହà‹à¬‡ ନାହିà¬" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ପାଠàଯ ନିରàଦàଦà‡à¬¶ ବା ଅନàଯ ଆବରଣ-ଉଦàଧàରàତ ପାଠàà¬¯à¬°à‡ à¬…à¬®à‡à¬³ ଉଦàଧàରàତି ଚିହàନ" @@ -861,37 +859,37 @@ msgstr "ନିରàà¬à¬°à¬• ପାଇପà ରà ତଥàଯ ପଢି଼ଠmsgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à¬¿à¬•à à¬¯à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ନିରàà¬à¬°à¬• ପàରକàରିàŸà¬¾à¬•à ନିଷàପାଦନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ଅବàˆà¬§ ପàରà‹à¬—àରାମ ନାମ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ସଦିଶ ସàବତନàତàରଚର %d à¬°à‡ à¬¬à¬¾à¬•àଯଖଣàଡ %s ଟି ଅବàˆà¬§ ଅଟà‡" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପରିà‚ବà‡à¬¶ à¬°à‡ à¬¬à¬¾à¬•àଯଖଣàଡ:%s ଅବàˆà¬§ ଅଟà‡" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ଚଳନàତି ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à¬¿: %s ଟି ଅବàˆà¬§ ଅଟà‡" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ସାହାଯàଯ କାରିକା (%s) କà ନିଷàପାଦନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1127,7 +1125,7 @@ msgstr "ଅତààŸà¬§à¬¿à¬• ବଡ଼ ଗଣନା ମà‚ଲààŸ %sକà ଠmsgid "Stream is already closed" msgstr "ଧାରା ପà‚ରàବରà ବନàଦଅଛି" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ପàରàŸà‹à¬—ଟି ବାତିଲ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿" @@ -1149,34 +1147,34 @@ msgstr "%s ପàରକାର" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ଅପàରତààŸà¬¾à¬¶à¬¿à¬¤ ପàରାରମàà¬à¬¿à¬• ଧାରାର ଶà‡à¬·" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ବà‡à¬¨à¬¾à¬®à€" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ଡà‡à¬¸àକଟପ ଫାଇଲ Exec କàଷà‡à¬¤àର ଉଲàଲà‡à¬– କରିନଥିଲା" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ପାଇଠଆବଶààŸà¬• ଟରàମିନାଲ ଖà‹à¬œà¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ଅସମରàଥ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ଚାଳକ ପàରàŸà‹à¬— ବିନààŸà¬¾à¬¸ ଫà‹à¬²à¬¡à¬° %s କà ନିରàମାଣ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ଚାଳକ MIME ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬¿à¬¤ ଫà‹à¬²à¬¡à¬° %s ନିରàମାଣ କରିପାରିବ ନାହିà¬: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ଚାଳକ ଡà‡à¬¸àକଟପ ଫାଇଲ %s ନିରàମାଣ କରିପାରିବ ନାହିà¬" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ପାଇଠଇଚàଛାରà‚à¬ªà€ à¬ªà¬°à¬¿à¬à¬¾à¬·à¬¾" @@ -1190,10 +1188,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ଡàରାଇଠସଞàଚାର ମାଧàଯମ ପାଇଠଚàŸà¬¨à¬•à କାରàଯààŸà¬•à¬¾à¬°à€ କରà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ପàରàŸà‹à¬— ସମରàଥିତ ନàହà¬" @@ -1226,37 +1224,37 @@ msgstr "ଲକàଷààŸ à¬«à¬¾à¬‡à¬² ଅବସàଥିତ" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ପàନରାବରàତàà¬¤à€ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à€ ନକଲ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ଅବàˆà¬§ symlink ମà‚ଲààŸ à¬ªàରଦାନ କରାଯାଇଛି" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ଆବରàଜନା ପାତàର ସମରàଥିତ ନàହà¬" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ଫାଇଲ ନାମଗàଡ଼ିକ '%c' ଧାରଣ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ଆକାର ସàଥାପନକà କାରàଯààŸà¬•à¬¾à¬°à€ କରà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲକà ନିàŸà¬¨àତàରମ କରିବା à¬«à¬³à¬°à‡ à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ପàରàŸà‹à¬— ପଞàଜିକàƒà¬¤ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ଗଣନାକାର ବନàଦ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¾à¬‡à¬›à¬¿" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬‰à¬¤àକàƒà¬·àଟ ପàରàŸà‹à¬— ଅଛି" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପà‚ରàବରà ବନàଦ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¾à¬‡à¬›à¬¿" @@ -1434,64 +1432,61 @@ msgstr "ଫାଇଲ '%s'କà ଆରମàà¬ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରà msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ଅବàˆà¬§ ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ଫାଇଲ ନିରà‚ପକ ଆରମàà¬ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ଅବàˆà¬§ ଗàଣ ପàରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ଅବàˆà¬§ ଗàଣ ପàରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ଅବàˆà¬§ ଗàଣ ପàରକାର (ବାଇଟ ବାକààŸà¬–ଣàଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ଅନàମତି ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ତàରàଟି: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ମାଲିକ ନିରàପଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink ନିଶàଚିତ ରà‚à¬ªà‡ non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink ବିନààŸà¬¾à¬¸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink ବିନààŸà¬¾à¬¸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: ଫାଇଲଟି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ symlink ନàହà¬" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ପàରସଙàଗଟି ନିଶàଚିତ ରà‚à¬ªà‡ non-NULL ଅଟà‡" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ପàରସଙàଗ ବିନààŸà¬¾à¬¸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux à¬à¬¹à¬¿ ତନàତàà¬°à¬°à‡ à¬¸à¬•àà¬°à¬¿àŸ à¬¹à‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ଗàଣ %s ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରିବା ସମରàଥିତ ନàହà¬" @@ -1656,14 +1651,14 @@ msgstr "" "'-' ବରàଣàଣ à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¸à¬‚à¬•àଷିପàତ କରାଯାଇଥିବା ନାମରà ମିଳିଥିବା ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ଶà‡à¬· ଅବଲମàବନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° " "କରାଯିବ କି ନାହିà¬. à¬à¬•à¬¾à¬§à¬¿à¬• ନାମ à¬¦à¬¿à¬†à¬¯à¬¾à¬‡à¬¥à¬¿à¬²à‡ à¬ªàରଥମ ନାମ ପରà‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନାମଗàଡ଼ିକà ଅଗàରାହààŸ à¬•à¬°à‡." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unixରà à¬ªà¬¢à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix ବନàà¬¦à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" @@ -1672,12 +1667,12 @@ msgstr "unix ବନàà¬¦à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "ଫାଇଲତନàତàର ମà‚ଳସàଥାନ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unixà¬°à‡ à¬²à‡à¬–à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବାକà କାରàଯààŸà¬•à¬¾à¬°à€ କରà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:30+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਠmsgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲà©à¨¹ ਹੋਇਆ" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰà¨à¨µ ਨਹੀਂ" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਠmsgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋà msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜà©à¨¹à¨¨ ਲਈ ਫੇਲà©à¨¹: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜà©à¨¹à¨¿à¨† ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ਕà©à¨ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜà©à¨¹à¨¿à¨† ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" @@ -295,22 +295,22 @@ msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਵਿੱਚ ਫੇਲà©à¨¹: fdop msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲà©à¨¹: mmap() ਫੇਲà©à¨¹ ਹੋਇਆ: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ਸਤਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "ਖਾਲੀ à¨à¨‚ਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ à¨à¨‚ਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ à¨à¨‚ਟਟੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਠਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਇਹ à¨à¨ªà¨°à¨¸à©ˆà¨¡ à¨à¨‚ਟਟੀ " "ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਠ& ਛੱਡ ਦਿਓ" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇੱਕ à¨à¨‚ਟਟੀ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "à¨à¨‚ਟਟੀ ਨਾਂ '%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "à¨à¨‚ਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇੱਕ à¨à¨ªà¨°à¨¸à©ˆà¨¨à¨¡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ à¨à¨‚ਟਟੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕੀਤੇ " "ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, à¨à¨ªà¨°à¨¸à©ˆà¨¨à¨¡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,16 +347,16 @@ msgstr "" " '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲà©à¨¹, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê ਉਦਾਹਰਨ " "ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹà©à¨¤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚà©à¨£à©‡ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -365,32 +365,32 @@ msgstr "" "ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€ ਇੱਕ à¨à¨ªà¨°à¨¸à©ˆà¨¨à¨¡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ à¨à¨‚ਟਟੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕੀਤੇ " "ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, à¨à¨ªà¨°à¨¸à©ˆà¨¨à¨¡ ਇੰਠ& ਛੱਡੋ" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ਅਧੂਰਾ à¨à¨‚ਟਟੀ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਓਵਰਲਾਂਗ ਕà©à¨°à¨®" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਇੱਕ ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <book>) ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਠਨਹੀਂ " "ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -408,13 +408,13 @@ msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ '%s' ਦੇ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਟੈਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ " "ਜਾ ਸਕੇ" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ " "ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨•, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤà©à¨¸à©€ ਗਲਤ ਨਾਂ à¨à¨°à¨¿à¨† ਹੈ।" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ " "ਇੱਕ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮà©à©±à¨² ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -442,39 +442,39 @@ msgstr "" "ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ " "ਹੈ।" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ਇਹ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਖà©à©±à¨²à©à¨¹à¨¾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ਇਹ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖà©à©±à¨²à©€ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -482,19 +482,19 @@ msgid "" msgstr "" "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ਇਕ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ਇਕ ਗà©à¨£ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ਇਕ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ-ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -502,16 +502,16 @@ msgstr "" "ਇਕ ਗà©à¨£ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗà©à¨£ ਦਾ ਕੋਈ ਮà©à©±à¨² " "ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ਇਕ ਗà©à¨£ ਦੇ ਮà©à©±à¨² ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ਇਕ à¨à¨²à©€à¨®à¨¿à©°à¨Ÿ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" @@ -812,12 +812,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ" @@ -854,37 +852,37 @@ msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲà©à¨¹ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲà©à¨¹ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲà©à¨¹" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ ਨਾਂ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮà©à©±à¨² ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲà©à¨¹" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1121,7 +1119,7 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹà©à¨¤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤà msgid "Stream is already closed" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" @@ -1143,34 +1141,34 @@ msgstr "%s ਟਾਈਪ" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "à¨à¨ªà¨²à©€à¨•à©‡à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱà¨à¨£ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•à©‡à¨¸à¨¼à¨¨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾" @@ -1184,10 +1182,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" @@ -1220,37 +1218,37 @@ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮà©à©±à¨² ਦਿੱਤਾ" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ਇਹ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•à©‡à¨¸à¨¼à¨¨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1429,64 +1427,61 @@ msgstr "'%s' ਫਾਈਲ ਦੇਣ'ਚ ਗਲਤੀ: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਈਲ ਡਿਸਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨Ÿà¨° ਸਟੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ਗਲਤ à¨à¨Ÿà¨°à©€à¨¬à¨¿à¨Šà¨Ÿ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਈਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ਗà©à¨£ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" @@ -1654,14 +1649,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜà©à¨¹à¨¨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" @@ -1670,12 +1665,12 @@ msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 20:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:24+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" @@ -21,305 +21,304 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Niespodziewany atrybut \"%s\" dla elementu \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono atrybutu \"%s\" dla elementu \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\", oczekiwano znacznika \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnÄ…trz \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku zakÅ‚adek w katalogach danych" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "ZakÅ‚adka dla URI \"%s\" już istnieje" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nie znaleziono zakÅ‚adki dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakÅ‚adce dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flag w zakÅ‚adce dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nie ustawiono grup w zakÅ‚adce dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Å»adna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowaÅ‚a zakÅ‚adki dla \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "RozwiniÄ™cie linii \"%s\" z adresem URI \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsÅ‚ugiwana" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 -#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:955 -#: ../glib/gutf8.c:1404 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejÅ›ciu konwersji" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 -#: ../glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas konwersji: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Na koÅ„cu wejÅ›cia wystÄ™puje sekwencja odpowiadajÄ…ca części znaku" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Nie można przekonwertować napisu zastÄ™pczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "URI \"%s\" nie jest bezwzglÄ™dnym URI, używajÄ…cym schematu \"plikowego\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewÅ‚aÅ›ciwie zacytowane znaki" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Åšcieżka \"%s\" nie jest Å›cieżkÄ… bezwzglÄ™dnÄ…" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Niepoprawna nazwa komputera" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy odczycie pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Plik \"%s\" jest zbyt duży" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja fdopen() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciÅ‚a " "bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:961 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fwrite() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": funkcja fclose() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1123 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Nie można usunąć istniejÄ…cego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciÅ‚a " "bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1367 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1380 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Szablon \"%s\" nie zawiera XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiÄ…zania symbolicznego \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "DowiÄ…zania symboliczne nie sÄ… obsÅ‚ugiwane" -#: ../glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812 -#: ../glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "W buforze odczytu pozostaÅ‚y nieprzekonwertowane dane" -#: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Na koÅ„cu kanaÅ‚u wystÄ™puje sekwencja odpowiadajÄ…ca części znaku" -#: ../glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja open() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nie można zmapować pliku \"%s\": funkcja mmap() zwróciÅ‚a bÅ‚Ä…d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "BÅ‚Ä…d w wierszu %d przy znaku %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d w wierszu %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Napotkano pustÄ… jednostkÄ™ \"&;\"; poprawnymi jednostkami sÄ…: & " " "< > '" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -330,17 +329,17 @@ msgstr "" "rozpoczyna jednostkÄ™; jeÅ›li znak ten nie powinien rozpoczynać jednostki, " "należy go zapisać jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz nazwy jednostki" -#: ../glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana" -#: ../glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "" "Jednostka nie jest zakoÅ„czona Å›rednikiem; najprawdopodobniej zostaÅ‚ użyty " "znak &, który nie miaÅ‚ oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -358,16 +357,16 @@ msgstr "" "bÄ™dÄ…ca częściÄ… odniesienia do znaku (np. ê) - być może liczba jest zbyt " "duża" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odniesienie do znaku \"%-.*s\" nie jest zapisem dozwolonego znaku" -#: ../glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Puste odniesienie do znaku; powinno ono zawierać cyfry, np. dž" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -377,33 +376,33 @@ msgstr "" "zostaÅ‚ użyty znak &, który nie miaÅ‚ oznaczać jednostki - należy go zapisać " "jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NiezakoÅ„czone odniesienie do jednostki" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NiezakoÅ„czone odniesienie do znaku" -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Tekst nie jest poprawnym Å‚aÅ„cuchem UTF-8 - za dÅ‚uga sekwencja" -#: ../glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "Tekst nie jest poprawnym Å‚aÅ„cuchem UTF-8 - nie jest znakiem poczÄ…tkowym" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Tekst nie jest poprawnym Å‚aÅ„cuchem UTF-8 - niepoprawne \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument musi rozpoczynać siÄ™ jakimÅ› elementem (np. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie powinien wystÄ™pować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać " "nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "" "Niespodziewany znak \"%s\", oczekiwano znaku \">\", by zakoÅ„czyć znacznik \"%" "s\" pustego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "" "Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" " "oczekiwano znaku \"=\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "" "znacznik poczÄ…tkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w " "nazwie atrybutu zostaÅ‚ użyty niepoprawny znak" -#: ../glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "" "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierajÄ…cego znaku cudzysÅ‚owu po " "znaku równoÅ›ci przy podawaniu wartoÅ›ci atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić siÄ™ po sekwencji \"</\"; \"%" "s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -467,28 +466,28 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystÄ…pić po domykajÄ…cej nazwie " "elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Element \"%s\" zostaÅ‚ zamkniÄ™ty, lecz brak aktualnie otwartego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Element \"%s\" zostaÅ‚ zamkniÄ™ty, lecz aktualnie otwartym elementem jest \"%s" "\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu" -#: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "" "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy sÄ… wciąż otwarte " "- \"%s\" byÅ‚ ostatnim otwartym elementem" -#: ../glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -506,21 +505,21 @@ msgstr "" "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", koÅ„czÄ…cego " "znacznik <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄ…trz nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄ…trz nazwy atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄ…trz znacznika otwierajÄ…cego " "element." -#: ../glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -528,402 +527,398 @@ msgstr "" "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równoÅ›ci wystÄ™pujÄ…cym po " "nazwie atrybutu; brak wartoÅ›ci atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄ…trz wartoÅ›ci atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄ…trz znacznika domykajÄ…cego " "elementu \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "NastÄ…piÅ‚ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄ…trz komentarza lub instrukcji " "przetwarzania" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "uszkodzony obiekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "bÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny lub uszkodzony obiekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "brak pamiÄ™ci" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "osiÄ…gniÄ™to limit backtrace" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "wzorzec zawiera elementy nieobsÅ‚ugiwane w dopasowywaniu częściowym" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "bÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "referencje wstecz jako warunki nie sÄ… obsÅ‚ugiwane w dopasowywaniu częściowym" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "osiÄ…gniÄ™to limit rekursji" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "osiÄ…gniÄ™to limit pustych ciÄ…gów w przestrzeni roboczej" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nieprawidÅ‚owa kombinacja flag nowych linii" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "nieznany bÅ‚Ä…d" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na koÅ„cu wzoru" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na koÅ„cu wzoru" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "nierozpoznany znak po \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "liczba zbyt duża w kwantyfikatorze {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "brak koÅ„czÄ…cego znaku \"]\" dla klasy znaku" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "niepoprawna sekwencja sterujÄ…ca w klasie znaku" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nic do powtórzenia" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "nierozpoznany znak po \"(?\"" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nierozpoznany znak po \"(?<\"" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nierozpoznany znak po \"(?P\"" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Klasy nazwane z użyciem POSIX sÄ… obsÅ‚ugiwane tylko wewnÄ…trz klasy" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "brak znaku koÅ„czÄ…cego \")\"" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "znak \")\" bez znaku otwierajÄ…cego \"(\"" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "nawiÄ…zanie do nieistniejÄ…cego podwzoru" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "brakujÄ…cy znak \")\" po komentarzu" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "zbyt duże wyrażenie zwykÅ‚e" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "nie można uzyskać pamiÄ™ci" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "zależna grupa zawiera wiÄ™cej niż dwie gaÅ‚Ä™zie" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nieznana nazwa klasy POSIX" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "wartość typu \"character\" w sekwencji \\x{...} jest zbyt duża" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "niepoprawny warunek \"(?(0)\"" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "brak terminatora w nazwie podwzoru" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dwa podwzory majÄ… tÄ™ samÄ… nazwÄ™" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nazwa podwzoru jest zbyt dÅ‚uga (maksymalnie 32 znaki)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "zbyt dużo nazwanych podwzorów (maksymalnie 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "wartość ósemkowa jest wiÄ™ksza niż \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas dopasowywania wyr. regularnego %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteka PCRE zostaÅ‚a skompilowana bez obsÅ‚ugi UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteka PCRE zostaÅ‚a skompilowana bez obsÅ‚ugi wÅ‚asnoÅ›ci UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d kompilacji wyr. regularnego %s przy znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas optymalizowania wyr. regularnego %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2021 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku }" -#: ../glib/gregex.c:2037 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej" -#: ../glib/gregex.c:2077 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "brak znaku < w referencji symbolicznej" -#: ../glib/gregex.c:2086 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "niezakoÅ„czona referencja symboliczna" -#: ../glib/gregex.c:2093 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencja symboliczna o zerowej dÅ‚ugoÅ›ci" -#: ../glib/gregex.c:2104 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "oczekiwano cyfry" -#: ../glib/gregex.c:2122 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "niewÅ‚aÅ›ciwa referencja symboliczna" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "pominiÄ™to koÅ„cowe '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2188 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nieznana sekwencja wyjÅ›cia" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas analizy tekstu \"%s\" przy znaku %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna siÄ™ znakiem cytowania" -#: ../glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "W wierszu poleceÅ„ lub innym napisie cytowanym jak w powÅ‚oce wystÄ…piÅ‚ " "niesparowany znak cytowania" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ bezpoÅ›rednio po znaku \"\\\" (wartoÅ›ciÄ… tekstu byÅ‚o \"%s" "\")." -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ przed odnalezieniem domykajÄ…cego znaku cytowania dla %c " "(tekstem jest \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z potoku Å‚Ä…czÄ…cego z procesem potomnym (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:727 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Niepoprawna sekwencja argumencie w %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:742 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:723 ../glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -931,142 +926,142 @@ msgstr "" "Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() " "wystÄ…piÅ‚ nieznany bÅ‚Ä…d" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Nieoczekiwany bÅ‚Ä…d w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " "potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany bÅ‚Ä…d w funkcji waitpit() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nie można przekierować wejÅ›cia lub wyjÅ›cia procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystÄ…piÅ‚ nieznany bÅ‚Ä…d" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nie można odczytać odpowiedniej liczby danych z potoku do odczytu PID-u od " "procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1029 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264 -#: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejÅ›ciu konwersji" -#: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCJA...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opcje pomocy:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "WyÅ›wietlenie opcji pomocy" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "WyÅ›wietlenie wszystkich opcji pomocy" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opcje aplikacji:" -#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 +#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nie można przetworzyć wartoÅ›ci liczbowej \"%s\" dla %s" -#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 +#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu" -#: ../glib/goption.c:884 +#: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartoÅ›ci liczbowej \"%s\" dla %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "Podwójna wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przetwarzania opcji %s" -#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 +#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "BrakujÄ…cy parametr dla %s" -#: ../glib/goption.c:1766 +#: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nieznana opcja %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Nie można odnaleźć poprawnego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykÅ‚y plik" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1074,52 +1069,52 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera wiersz \"%s\", który nie jest parÄ… klucz-wartość, grupÄ… " "lub komentarzem" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna siÄ™ od grupy" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa klucza: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Plik klucza zawiera nieobsÅ‚ugiwane kodowanie \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490 -#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828 -#: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 +#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1284 +#: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499 +#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz \"%s\" o wartoÅ›ci \"%s\", która nie jest zapisana " "w UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894 +#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz \"%s\", który ma wartość niemożliwÄ… do " "zinterpretowania." -#: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321 +#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1128,122 +1123,119 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz \"%s\" w grupie \"%s\", która ma wartość " "niemożliwÄ… do zinterpretowania." -#: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\" w grupie \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujÄ…cy na koÅ„cu linii" -#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#: glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Plik klucza zawiera niepoprawnÄ… sekwencjÄ™ sterujÄ…cÄ… \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3638 +#: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartoÅ›ci liczbowej." -#: ../glib/gkeyfile.c:3652 +#: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Wartość staÅ‚oprzecinkowa \"%s\" jest spoza dopuszczalnego zakresu" -#: ../glib/gkeyfile.c:3685 +#: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartoÅ›ci zmiennoprzecinkowej." -#: ../glib/gkeyfile.c:3709 +#: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartoÅ›ci logicznej." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "StrumieÅ„ jest już zamkniÄ™ty" -#: ../gio/gcancellable.c:295 ../gio/glocalfile.c:1974 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacja zostaÅ‚a anulowana" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Nieznany typ" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ pliku %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Niespodziewany, przedwczesny koniec strumienia" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:435 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:620 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:914 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nie można znaleźć terminala wymaganego przez program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1146 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1150 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1489 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "WÅ‚asna definicja dla %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190 -#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537 -#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2686 ../gio/gfile.c:2740 -#: ../gio/gfile.c:2871 ../gio/gfile.c:2911 ../gio/gfile.c:3238 -#: ../gio/gfile.c:3640 ../gio/gfile.c:3724 ../gio/gfile.c:3807 -#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:4217 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacja nie jest obsÅ‚ugiwana" @@ -1255,87 +1247,87 @@ msgstr "Operacja nie jest obsÅ‚ugiwana" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075 -#: ../gio/glocalfile.c:1088 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "Docelowy plik istnieje" -#: ../gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Wprowadzono niepoprawnÄ… wartość dowiÄ…zania symbolicznego" -#: ../gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Kosz nie jest obsÅ‚ugiwany" -#: ../gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nazwy plików nie mogÄ… zawierać \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:4985 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "wolumin nie obsÅ‚uguje montowania" -#: ../gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Å»aden program nie jest zarejestrowany do obsÅ‚ugi tego pliku" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gfileicon.c:144 +#: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "The file containing the icon" msgstr "Plik zawierajÄ…cy ikonÄ™" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Szukanie nie jest obsÅ‚ugiwane przez strumieÅ„" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "StrumieÅ„ wejÅ›ciowy nie obsÅ‚uguje odczytu" @@ -1345,423 +1337,420 @@ msgstr "StrumieÅ„ wejÅ›ciowy nie obsÅ‚uguje odczytu" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" -#: ../gio/glocalfile.c:972 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas pobierania informacji o systemie plików: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 msgid "Invalid filename" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zmieniania nazwy pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1262 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1272 +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Nie można otworzyć katalogu" -#: ../gio/glocalfile.c:1332 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1696 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia pliku do kosza: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1719 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839 +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1873 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2007 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas tworzenia katalogu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas tworzenia dowiÄ…zania symbolicznego: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przenoszenia pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej pliku" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania pliku docelowego: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Wartość atrybutu nie może być pusta" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"string\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 +#: gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Niepoprawna nazwa rozszerzonego atrybutu" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:770 +#: gio/glocalfileinfo.c:770 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wyznaczania pliku \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niepoprawne kodowanie)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wyznaczania deskryptora pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"uint32\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"uint64\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"byte string\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania uprawnieÅ„: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania wÅ‚aÅ›ciciela: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "dowiÄ…zanie symboliczne nie może być puste" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania dowiÄ…zania symbolicznego: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania dowiÄ…zania symbolicznego: plik nie jest dowiÄ…zaniem " "symbolicznym" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nie jest wÅ‚Ä…czony w tym systemie" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsÅ‚ugiwane" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu z pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wyszukiwania w pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania pliku: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu do pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania Å‚Ä…cza do starego pliku zapasowego: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowgo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas skracania pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 msgid "Target file is a directory" msgstr "Docelowy plik jest katalogiem" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Docelowy plik nie jest zwykÅ‚ym plikiem" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 msgid "The file was externally modified" msgstr "Plik zostaÅ‚ zmieniony poza programem" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 msgid "Invalid seek request" msgstr "Niepoprawne żądanie wyszukiwania" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nie można skrócić \"GMemoryInputStream\"" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "OsiÄ…gniÄ™to maksymalny limit zbioru danych" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "StrumieÅ„ wyjÅ›ciowy pamiÄ™ci nie obsÅ‚uguje zmiany rozmiaru" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru strumienia wyjÅ›ciowego pamiÄ™ci" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "montowany obiekt nie obsÅ‚uguje odmontowania" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "montowany obiekt nie obsÅ‚uguje wysuniÄ™cia" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "montowany obiekt nie obsÅ‚uguje ponownego montowania" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "montowany obiekt nie obsÅ‚uguje rozpoznania typu zawartoÅ›ci" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "montowany obiekt nie obsÅ‚uguje synchronicznego rozpoznania typu zawartoÅ›ci" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "StrumieÅ„ wyjÅ›ciowy nie obsÅ‚uguje zapisu" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "StrumieÅ„ źródÅ‚owy jest już zamkniÄ™ty" -#: ../gio/gthemedicon.c:210 +#: gio/gthemedicon.c:210 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "The name of the icon" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gio/gthemedicon.c:222 +#: gio/gthemedicon.c:222 msgid "names" msgstr "nazwy" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "" -#: ../gio/gthemedicon.c:248 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:201 ../gio/gunixinputstream.c:221 -#: ../gio/gunixinputstream.c:299 ../gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu z uniksa: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:254 ../gio/gunixinputstream.c:436 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:243 ../gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania uniksa: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "Katalog główny systemu plików" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:189 ../gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu do uniksa: %s" -#: ../gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "wolumin nie obsÅ‚uguje wysuniÄ™cia" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Nie można znaleźć programu" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas uruchamiania programu: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Adresy URI nie sÄ… obsÅ‚ugiwane" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "zmiany skojarzeÅ„ nie sÄ… obsÅ‚ugiwane w win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Tworzenie skojarzeÅ„ nie jest obsÅ‚ugiwane w win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "bez ukrywania wpisów" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK...]" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:07-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "%s :د Ø§Ú“ÙˆÙ†Û Ù¾Ø± مهال ستونزه" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ú© ب" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Ù… ب" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Ú« ب" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "%s :په لوستلو Ú©Û Ù¾Ø§ØªÛ Ø±Ø§ØºÛŒ '%s' د Ù¾Ûلامي تړنÛ" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ù¾Ûلامي ØªÚ“Ù†Û Ù†Ù‡ منل Ú©ÙŠÚ–ÙŠ" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -311,91 +311,91 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -403,87 +403,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -784,12 +784,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -826,37 +824,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "(%s) درکموند ته بدلÛدلو Ú©Û Ù¾Ø§ØªÛ Ø±Ø§ØºÛŒ '%s'" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه Ù¾Ûلولو Ú©Û Ù¾Ø§ØªÛ Ø±Ø§ØºÛŒ" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "%s :ناسم Ú©Ø§Ø±ÙˆÙ†Û Ø¯Ø±Ú©Ù…ÙˆÙ†Ø¯" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "په Ù¾Ûلولو Ú©Û Ù¾Ø§ØªÛ Ø±Ø§ØºÛŒ (%s) د مرستندويه کړنلار" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "چار بند شو" @@ -1113,34 +1111,34 @@ msgstr "ډول %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "بÛنومه" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن Ø³Ø±Ù¾Ø§Ú¼Û Ø¯ÙˆØªÙ†Ù‡" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "لپاره دوديز Ù¾Ûژنداوی %s د" @@ -1154,10 +1152,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "چار نه منل Ú©ÙŠÚ–ÙŠ" @@ -1190,37 +1188,37 @@ msgstr "موخه دوتنه شتون لري" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ناسم Ù¾ÛÙ„Ø§Ù…ØªÚ“Ù†Û Ø§Ø±Ø²ÚšØª ورکړل شوی" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1399,64 +1397,61 @@ msgstr "" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ناسمه کوډييزونه)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "%s :د پرÛښلو په امستلو Ú©Û Ø³ØªÙˆÙ†Ø²Ù‡" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "%s :د خاوند په امستلو Ú©Û Ø³ØªÙˆÙ†Ø²Ù‡" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "%s :د خاوند په امستلو Ú©Û Ø³ØªÙˆÙ†Ø²Ù‡" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1619,14 +1614,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "%s :د يونÛکس نه په لوستلو Ú©Û ØªÛروتنه" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%s :د يونÛکس په بندولو Ú©Û ØªÛروتنه" @@ -1635,12 +1630,12 @@ msgstr "%s :د يونÛکس په بندولو Ú©Û ØªÛروتنه" msgid "Filesystem root" msgstr "دوتنه غونډال ولÛ" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "%s :پر يونÛکس ليکلو Ú©Û ØªÛروتنه" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação denominada '%s' registou um marcador para '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falha ao expandir a linha de execução '%s' com o URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversão do conjunto de caracteres '%s' para '%s' não é suportada" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Conversão do conjunto de caracteres '%s' para '%s' não é suportada" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" @@ -234,49 +234,49 @@ msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Modelo '%s' não contém XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Atalhos não são suportados" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Incapaz de efectuar uma leitura em bruto sobre g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Dados residuais não convertidos no buffer de leitura" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canal termina num caracter parcial" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Incapaz de efectuar uma leitura em bruto sobre g_io_channel_read_to_end" @@ -291,24 +291,24 @@ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no open(): %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Falha ao mapear o ficheiro '%s': falha no mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na linha %d caracter %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Detectada entidade vazia '&;'; entidades válidas são: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" "inicia uma entidade; se este 'i comercial' não é suposto ser uma entidade, " "mascare-o como &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Caracter '%s' não é válido dentro do nome de uma entidade" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nome de entidade '%s' desconhecido" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "caracter 'i comercial' sem intenção de iniciar uma entidade - mascare-o como " "&" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -348,16 +348,16 @@ msgstr "" "referência de caracter (ê por exemplo) - talvez o dÃgito seja demasiado " "grande" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referência de caracter '%-.*s' não codifica um caracter permitido" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Referência de caracter vazia; deverá incluir um dÃgito tal como dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -367,32 +367,32 @@ msgstr "" "utilizado um caracter 'i comercial' sem intenção de iniciar uma entidade - " "mascare-o como &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referência de entidade por terminar" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referência de caracter por terminar" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido - sequência demasiado extensa" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido - não é um caracter inicial" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido - '%s' inválido" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não pode iniciar um nome " "de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', era esperado um caracter '>' para terminar a " "etiqueta de elemento vazio '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', era esperado um '=' após o nome do atributo '%s' do " "elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "etiqueta inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez " "tenha sido utilizado um caracter inválido no nome de um atributo" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', era esperada uma abertura de aspa após o sinal de " "igual ao atribuir valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "'%s' não é um caracter válido após os caracteres '</'; '%s' não pode iniciar " "o nome de um elemento" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -456,25 +456,25 @@ msgstr "" "'%s' não é um caracter válido após o nome do elemento de fecho '%s'; o " "caracter permitido é '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento está actualmente aberto" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento actualmente aberto é '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um caracter menor que '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o " "último elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -492,21 +492,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, era esperado um maior que '>' para " "terminar a etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um elemento" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um atributo" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de abertura de um " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -514,18 +514,18 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual posterior a um nome " "de atributo; nenhum valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do valor de um atributo" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " @@ -834,12 +834,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no caracter %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Texto citado não é iniciado com um caracter de aspa" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado" @@ -878,37 +876,37 @@ msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para directório '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de aplicação inválido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Expressão inválida no vector de argumentos na posição %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Expressão inválida no ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directório de trabalho inválido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falha ao executar aplicação auxiliar (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1152,7 +1150,7 @@ msgstr "Valor de contagem demasiado grande passado para %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo já se encontra fechado" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" @@ -1174,35 +1172,35 @@ msgstr "Tipo %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final precoce de fluxo inesperado" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Ficheiro de área de trabalho não especifica campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Incapaz de encontrar a consola necessária à aplicação" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Incapaz de criar a pasta de configurações de utilizador da aplicação %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Incapaz de criar a pasta de configurações MIME do utilizador %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Incapaz de criar ficheiro de área de trabalho de utilizador %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada de %s" @@ -1216,10 +1214,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "a unidade não implementa a verificação de existência de media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" @@ -1252,37 +1250,37 @@ msgstr "Ficheiro de destino já existe" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Incapaz de copiar directório recursivamente" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Dado um valor de atalho inválido" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Não existe suporte para o Lixo" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "unidade não implementa a montagem" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerador está fechado" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumerador de ficheiro tem uma operação por terminar" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumerador de ficheiro já está fechado" @@ -1460,64 +1458,61 @@ msgstr "Erro ao verificar o ficheiro '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificação inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erro ao verificar o descritor do ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma expressão byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir as permissões: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir o dono: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "atalho tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir o atalho: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao definir o atalho: ficheiro não é um atalho" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "O SELinux não está activo neste sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s" @@ -1682,14 +1677,14 @@ msgstr "" "Se utilizar ou não os nomes de recurso criados abreviando o nome nos " "caracteres '-'. Ignora os nomes após o primeiro se forem indicados vários." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erro ao ler de unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erro ao fechar unix: %s" @@ -1698,12 +1693,12 @@ msgstr "Erro ao fechar unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Raiz do sistema de ficheiros" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erro ao escrever no unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "unidade não implementa a ejecção" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7eb7e7060..40d15b3ce 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-04 10:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 23:23-0300\n" "Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -23,301 +23,300 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Atributo \"%s\" inesperado para elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Não foi localizado atributo \"%s\" do elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Marca \"%s\" inesperada, esperava marca \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Marca \"%s\" inesperada dentro de \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Não foi localizado arquivo de marcadores válido nos diretórios de dados" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Já existe um marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Não foi localizado marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Não foi definido tipo MIME no marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Não foi definido sinal de particular no marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Não há grupos definidos no marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Nenhum aplicativo chamado \"%s\" registrou um marcador para \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falha em expandir linha de execução \"%s\" com URI \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1231 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres \"%s\" para \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Não foi possÃvel abrir conversor de \"%s\" para \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1403 -#: ../glib/giochannel.c:1445 ../glib/giochannel.c:2289 ../glib/gutf8.c:955 -#: ../glib/gutf8.c:1404 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqüência de bytes inválida na entrada de conversão" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1410 -#: ../glib/giochannel.c:2301 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüência de caracteres parcial no final da entrada" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Não foi possÃvel converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI \"%s\" é inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de servidor inválido" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Não foi possÃvel alocar %lu bytes para ler arquivo \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Arquivo \"%s\" é muito grande" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler do arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo \"%s\": fstat() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": fdopen() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Falha ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": g_rename() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falha ao criar arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:961 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\" para escrita: fdopen() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fwrite() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": fclose() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1123 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1367 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Modelo \"%s\" inválido, não deveria conter um \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1380 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Não há suporte a links simbólicos" -#: ../glib/giochannel.c:1235 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir conversor de \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1580 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Não foi possÃvel fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1627 ../glib/giochannel.c:1885 -#: ../glib/giochannel.c:1972 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Dados residuais não convertidos no buffer de leitura" -#: ../glib/giochannel.c:1708 ../glib/giochannel.c:1785 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canal termina num caractere parcial" -#: ../glib/giochannel.c:1771 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Não foi possÃvel fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": open() falhou: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Falha ao mapear arquivo \"%s\": mmap() falhou: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na linha %d caractere %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entidade \"&;\" vazia vista; as entidades válidas são: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -328,17 +327,17 @@ msgstr "" "inicia uma entidade; se este \"e\" comercial não é suposto ser uma entidade, " "escape-o como &" -#: ../glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Caractere \"%s\" não é válido dentro de um nome de entidade" -#: ../glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nome de entidade \"%s\" não é conhecido" -#: ../glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "" "Entidade não termina com um ponto e vÃrgula; provavelmente você utilizou um " "\"e\" comercial sem desejar iniciar uma entidade - escape-o com &" -#: ../glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -356,17 +355,17 @@ msgstr "" "referência de caractere (ê por exemplo) - talvez o dÃgito seja grande " "demais" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referência de caractere \"%-.*s\" não codifica um caractere permitido" -#: ../glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Referência de caractere vazia; deveria incluir um dÃgito tal como dž" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -376,32 +375,32 @@ msgstr "" "utilizou um caractere \"e\" comercial sem desejar iniciar uma entidade - " "escape-o com &" -#: ../glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referência de entidade inacabada" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referência de caractere inacabada" -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado em UTF-8 inválido - seqüência muito extensa" -#: ../glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado em UTF-8 inválido - não é um caractere inicial" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado em UTF-8 inválido - '%s' não válido" -#: ../glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "" "\"%s\" não é um caractere válido após um caractere \"<\"; não poderá começar " "um nome de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperado um caractere \">\" para finalizar a " "marca \"%s\" de elemento vazio" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperava-se um \"=\" após o nome do atributo \"%s" "\" do elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "" "terminar a marca inicial do elemento \"%s\", ou opcionalmente um atributo; " "talvez tenha utilizado um caractere inválido no nome de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperava-se uma aspa aberta após o sinal de igual " "ao atribuir o valor ao atributo \"%s\" do elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "" "\"%s\" não é um caractere válido após os caracteres \"</\"; \"%s\" não " "poderá começar o nome de um elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -465,25 +464,25 @@ msgstr "" "\"%s\" não é um caractere válido após o nome do elemento de fecho \"%s\"; o " "caractere permitido é \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento \"%s\" foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemento \"%s\" foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que \"<\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - \"%s\" foi " "o último elemento aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -501,21 +500,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um maior que (\">\") " "para terminar a marca <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de uma marca de abertura de " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -523,403 +522,399 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um " "nome de atributo; nenhum valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da marca de fechamento do elemento " "\"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " "processamento" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "objeto corrompido" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "erro interno ou objeto corrompido" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "memória insuficiente" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limite de backtracking alcançado" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "o padrão contém itens sem suporte para correspondência parcial" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "não há suporte à referência retroativa como condição para correspondência " "parcial" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "limite de recursão alcançado" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "limite de espaço de trabalho para substrings vazias alcançado" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinação inválida de sinalizador de nova linha" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ no fim do padrão" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c no fim do padrão" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "caractere não reconhecido segue \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "escapes de alteração de maiusculização (\\l, \\L, \\u, \\U) não são " "permitidos aqui" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "números fora de ordem no quantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "número grande demais no quantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "terminação ] em falta para classe de caracteres" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "seqüência de escape inválida na classe de caracteres" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervalo fora de ordem na classe de caracteres" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nada a repetir" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "caractere não reconhecido após (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caractere não reconhecido após (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caractere não reconhecido após (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "classes nomeadas POSIX têm suporte apenas dentro de uma classe" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "terminação ) em falta" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") sem abrir (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "dÃgitos (?R ou (?[+-] devem ser seguidos por )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referência a subpadrão não existente" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr ") em falta após o comentário" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "expressão regular grande demais" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "falha ao obter memória" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "declaração lookbehind não é de largura fixa" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número mal formado ou nome após (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupo condicional contém mais que duas ramificações" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "esperava-se declaração após (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome de classe POSIX desconhecido" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "elementos de arranjo POSIX sem suporte" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valor de caractere na seqüência \\x{...} é grande demais" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condição inválida (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C não permitido na declaração lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "chamada recursiva pode causar uma repetição indefinidamente" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminação em falta no nome do subpadrão" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dois subpadrões nomeados têm o mesmo nome" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "seqüência \\P ou \\p mal formada" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome de propriedade desconhecido após \\P ou \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nome de subpadrão é grande demais (máximo 32 caracteres)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "excesso de subpadrões nomeados (máximo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valor octal é maior que \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "O grupo DEFINE contém mais que uma ramificação" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "repetição de um grupo DEFINE não é permitida" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opções do NEWLINE inconsistentes" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g não é seguido por um nome entre chaves ou um número diferente de zero " "opcionalmente entre chaves" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetição inesperada" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "estouro de código" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte à s propriedades UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Erro ao compilar expressão regular %s no caractere %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Ero ao otimizar expressão regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2021 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "esperava-se dÃgito hexadecimal ou \"}\"" -#: ../glib/gregex.c:2037 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperava-se dÃgito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2077 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "\"<\" em falta na referência simbólica" -#: ../glib/gregex.c:2086 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referência simbólica inacabada" -#: ../glib/gregex.c:2093 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referência simbólica de comprimento zero" -#: ../glib/gregex.c:2104 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "esperava-se dÃgito" -#: ../glib/gregex.c:2122 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "\"\\\" final sem isolado" -#: ../glib/gregex.c:2188 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "seqüência de escape desconhecida" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao analisar texto de substituição \"%s\" no caractere %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Texto citado não começa com uma aspa" -#: ../glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de console" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Texto terminou logo após um caractere \"\\\". (O texto era \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido localizada para %c. (texto " "era \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de programa inválido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "String inválida no ambiente: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -927,138 +922,138 @@ msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "filho" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falha ao redirecionar saÃda ou entrada do processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1029 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264 -#: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqüência inválida na conversão da entrada" -#: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPÇÕES...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opções de ajuda:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Exibir opções de ajuda" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Exibir todas as opções de ajuda" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opções de aplicativo:" -#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 +#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Não foi possÃvel analisar o valor inteiro \"%s\" para %s" -#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 +#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" para %s fora dos limites" -#: ../glib/goption.c:884 +#: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" "Não foi possÃvel analisar o ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s fora dos limites" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erro ao ler a opção %s" -#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 +#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta argumento para %s" -#: ../glib/goption.c:1766 +#: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção %s desconhecida" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Não foi possÃvel localizar arquivo de chave válido nos diretórios pesquisados" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo comum" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Arquivo vazio" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1066,50 +1061,50 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém a linha \"%s\" que não é um par chave-valor, grupo " "ou comentário" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome de chave inválido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém codificação \"%s\" sem suporte" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490 -#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828 -#: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 +#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1284 +#: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499 +#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave \"%s\" com valor \"%s\" que não é UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894 +#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Arquivo de chave contém chave \"%s\" que tem valor que não pode ser " "interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321 +#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1118,123 +1113,120 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém chave \"%s\" no grupo \"%s\" que tem valor que não " "pode ser interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\" no grupo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#: glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape \"%s\" inválida" -#: ../glib/gkeyfile.c:3638 +#: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um número." -#: ../glib/gkeyfile.c:3652 +#: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" fora dos limites" -#: ../glib/gkeyfile.c:3685 +#: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3709 +#: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um booleano." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valor muito alto passado para %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo já está fechado" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:1974 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconhecido" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tipo de arquivo %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fim do fluxo precoce não esperado" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:435 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Não nomeado" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:663 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:957 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Não foi possÃvel localizar o terminal requerido para o aplicativo" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1189 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Não foi possÃvel criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1193 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Não foi possÃvel criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo %s da área de trabalho do usuário" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1676 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada para %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "drive não implementa ejetar" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive não implementa verificação por mÃdia" -#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190 -#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537 -#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2693 ../gio/gfile.c:2747 -#: ../gio/gfile.c:2878 ../gio/gfile.c:2918 ../gio/gfile.c:3245 -#: ../gio/gfile.c:3647 ../gio/gfile.c:3731 ../gio/gfile.c:3814 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:4224 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação sem suporte" @@ -1246,87 +1238,87 @@ msgstr "Operação sem suporte" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075 -#: ../gio/glocalfile.c:1088 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ponto de montagem contido não existe" -#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Não foi possÃvel copiar sobre diretório" -#: ../gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Não foi possÃvel copiar diretório sobre diretório" -#: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "Arquivo alvo existe" -#: ../gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Não foi possÃvel copiar o diretório recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2868 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valor fornecido de link simbólico inválido" -#: ../gio/gfile.c:2961 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Não há suporte para lixeira" -#: ../gio/gfile.c:3010 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:4992 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume não implementa montagem" -#: ../gio/gfile.c:5100 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "O enumerador está fechado" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "O enumerador do arquivo tem operação pendente" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "O enumerador do arquivo já está fechado" -#: ../gio/gfileicon.c:144 +#: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "The file containing the icon" msgstr "O arquivo contendo o Ãcone" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Fluxo não tem suporte para query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Não há suporte à busca no fluxo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Truncar não permitido no fluxo de entrada" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Não há suporte a truncar no fluxo" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura" @@ -1336,361 +1328,358 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "O fluxo tem operação pendente" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Não foi possÃvel localizar o tipo de diretório monitor local padrão" -#: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:972 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Erro ao obter informações do sistema de arquivos: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Não foi possÃvel renomear o diretório root" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Não foi possÃvel renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1262 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1272 +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Não foi possÃvel abrir diretório" -#: ../gio/glocalfile.c:1332 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1696 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo para a lixeira: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1719 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório da lixeira %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Não foi possÃvel localizar diretório de nÃvel superior para a lixeira" -#: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839 +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Não foi possÃvel localizar ou criar o diretório da lixeira" -#: ../gio/glocalfile.c:1873 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Não foi possÃvel criar o arquivo de informações da lixeira: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Não foi possÃvel mover arquivo para a lixeira: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2007 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Erro ao criar link simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Não foi possÃvel mover diretório sobre diretório" -#: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar arquivo de backup" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo alvo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não há suporte a mover entre montagens" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valor de atributo deve ser não-NULO" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperava-se expressão)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 +#: gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome de atributo estendido inválido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:770 +#: gio/glocalfileinfo.c:770 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Erro ao definir atributo estendido \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Erro ao iniciar arquivo \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(codificação inválida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erro ao iniciar descritor de arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir permissões: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir proprietário: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erro ao ler do arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erro ao buscar no arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erro ao fechar arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Não foi possÃvel localizar o tipo de arquivo monitor local padrão" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erro ao escrever no arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erro ao remover link antigo de backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erro ao criar cópia de backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo temporário: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erro ao truncar arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 msgid "Target file is a directory" msgstr "Arquivo alvo é um diretório" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Arquivo alvo não é um arquivo comum" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 msgid "The file was externally modified" msgstr "O arquivo foi modificado externamente" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "GSeekType fornecido inválido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 msgid "Invalid seek request" msgstr "Solicitação de busca inválida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Não foi possÃvel truncar GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Foi alcançado o limite máximo de matriz de dados" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxo de saÃda da memória não redimensionável" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Falha ao redimensionar fluxo de saÃda da memória" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "objeto de montagem não implementa desmontar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "objeto de montagem não implementa ejetar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "objeto de montagem não implementa remontar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo sÃncrono" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Fluxo de saÃda não implementa escrita" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "A fonte do fluxo já está fechada" -#: ../gio/gthemedicon.c:210 +#: gio/gthemedicon.c:210 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "The name of the icon" msgstr "O nome do Ãcone" -#: ../gio/gthemedicon.c:222 +#: gio/gthemedicon.c:222 msgid "names" msgstr "nomes" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Um array contendo os nomes dos Ãcones" -#: ../gio/gthemedicon.c:248 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "usa os fallbacks padrões" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1698,61 +1687,61 @@ msgstr "" "Se deve tentar os nomes mais curtos, localizados através do caractere '-'. " "Ignora nomes depois do primeiro, de vários foram fornecidos." -#: ../gio/gunixinputstream.c:195 ../gio/gunixinputstream.c:215 -#: ../gio/gunixinputstream.c:293 ../gio/gunixoutputstream.c:282 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erro ao ler do unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:430 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:388 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erro ao fechar unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de arquivos root" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:183 ../gio/gunixoutputstream.c:204 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erro ao escrever para unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume não implementa ejetar" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Não foi possÃvel localizar o aplicativo" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Erro ao lançar o aplicativo: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Não há suporte a URIs" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "não há suporte à s alterações de associação em win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Não há suporte à criação de associação em win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "não ocultar entradas" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "usar um formato de listagem longo" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ARQUIVO...]" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 04:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:49+0300\n" "Last-Translator: MiÈ™u Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,298 +17,297 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Nu se aÈ™tepta un atribut „%s†pentru elementul „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Atributul „%s†al elementului „%s†nu a putut fi găsit" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "S-a primit eticheta „%sâ€, se aÈ™tepta eticheta „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Nu se aÈ™tepta eticheta „%s†în „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fiÈ™ier valid cu favorite în directoarele de date" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s†există deja" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nu s-a găsit nici un favorit pentru URI-ul „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nu există un tip MIME definit în favoritul URI-ului „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nu există un indicator privat definit în favoritul URI-ului „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nu există grupuri definite în favoritul URI-ului „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Nu există o aplicaÈ›ie cu numele „%s†înregistrată în favoritul pentru „%sâ€" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut expanda linia de comandă „%s†cu URI-ul %s" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s†la „%s†nu este implementată" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nu s-a putut iniÈ›ia conversia de la „%s†la „%sâ€" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 -#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:955 -#: ../glib/gutf8.c:1404 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvență de octeÈ›i invalidă în inputul conversiei" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 -#: ../glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvență parÈ›ială de caractere la sfârÈ™itul inputului" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s†la setul de caractere „%sâ€" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI-ul „%s†nu este un URI absolut folosind schema „fiÈ™ierâ€" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI-ul fiÈ™ierului local „%s†nu poate include un „#â€" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI-ul „%s†este invalid" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Numele din URI-ul „%s†este invalid" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul „%s†conÈ›ine caractere „escaped†invalide" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Calea „%s†nu este o cale absolută" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nume invalid" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%sâ€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nu s-au putut aloca %lu octeÈ›i pentru citirea fiÈ™ierului „%sâ€" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea fiÈ™ierului „%sâ€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "FiÈ™ierul „%s†este prea mare" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut citi din fiÈ™ierul „%sâ€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul „%sâ€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nu s-au putut obÈ›ine atributele fiÈ™ierului „%sâ€: fstat() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul „%sâ€: fdopen() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fiÈ™ierul „%s†în „%sâ€: g_rename() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ™ierul „%sâ€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:961 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul „%s†pentru scriere, fdopen() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈ™ierul „%sâ€: fwrite() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut închide fiÈ™ierul „%sâ€: fclose() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1123 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "FiÈ™ierul existent „%s†nu a putut fi È™ters: g_unlink() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1367 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Șablonul „%s†este invalid, n-ar trebui să conÈ›ină un „%sâ€" -#: ../glib/gfileutils.c:1380 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Șablonul „%s†nu conÈ›ine XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KO" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MO" -#: ../glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%sâ€: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate" -#: ../glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut iniÈ›ia conversia de la „%s†la „%sâ€: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812 -#: ../glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parÈ›ial" -#: ../glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul „%sâ€: open() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut mapa fiÈ™ierul „%sâ€: mmap() a eÈ™uat: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eroare în linia %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S-a depistat o entitate nulă „&;â€. Entitățile valide sunt: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +318,17 @@ msgstr "" "„&†e cel ce începe o entitate. Dacă acest ampersand nu ar trebui să fie " "într-o entitate, utilizaÈ›i &" -#: ../glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Caracterul „%s†nu este valid în cadrul unui nume de entitate" -#: ../glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Numele entității „%s†nu este cunoscut" -#: ../glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "" "Entitatea nu s-a terminat cu punct È™i virgulă. Probabil că aÈ›i folosit un " "caracter ampersand fără intenÈ›ia de a începe o entitate. UtilizaÈ›i &" -#: ../glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -346,16 +345,16 @@ msgstr "" "Nu s-a putut procesa „%-.*sâ€, care ar fi trebui să fie o cifră într-un " "caracter referință (de exemplu ê). Poate cifra este prea mare" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ReferinÈ›a caracterului „%-.*s†nu codează un caracter permis" -#: ../glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Referință caracter goală. Ar trebui să includă o cifră precum dž" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,32 +363,32 @@ msgstr "" "ReferinÈ›a caracter nu s-a terminat cu punct È™i virgulă. Probabil aÈ›i folosit " "un caracter ampersand fără intenÈ›ia de a începe o entitate. UtilizaÈ›i &" -#: ../glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referință neterminată la o entitate" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referință caracter neterminată" -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Text codat UTF-8 invalid - secvență prea lungă" -#: ../glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Text codat UTF-8 invalid - nu e un caracter de start" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Text codat UTF-8 invalid - „%s†invalid" -#: ../glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" "„%s†nu este un caracter valid după caracterul „<â€. Nu poate începe cu " "numele unui element" -#: ../glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "" "Caracter neobiÈ™nuit „%sâ€, se aÈ™tepta un „>†pentru a termina eticheta de " "element gol „%sâ€" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "" "Caracter neobiÈ™nuit „%sâ€, se aÈ™tepta un „=†după numele atributului „%s†al " "elementului „%sâ€" -#: ../glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "" "eticheta de început a elementului „%s†sau opÈ›ional un atribut. Poate aÈ›i " "utilizat un caracter invalid în numele atributului" -#: ../glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" "Caracter neobiÈ™nuit „%sâ€, se aÈ™teptau ghilimele de deschidere după semnul " "egal pentru a da valoarea atributului „%s†al elementului „%sâ€" -#: ../glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "" "„%s†nu este un caracter valid după caracterele „</â€. „%s†nu poate începe " "un nume de element" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -453,25 +452,25 @@ msgstr "" "„%s†nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%sâ€. " "Caracterul permis este „>â€" -#: ../glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementul „%s†a fost închis, nici un element nu este curent deschis" -#: ../glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementul „%s†a fost închis, dar elementul deschis curent este „%sâ€" -#: ../glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documentul era gol sau conÈ›inea doar spaÈ›iu gol" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat imediat după un caracter „<â€" -#: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat cu unele elemente încă deschise. „%" "s†a fost ultimul element deschis" -#: ../glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,23 +488,23 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat, se aÈ™tepta un caracter „>†care " "să încheie eticheta <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat în cadrul numelui unui element" -#: ../glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat în cadrul numele unui atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat în cadul unei etichete ce " "deschidea un element" -#: ../glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -513,406 +512,402 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat după semnul egal ce urma unui nume " "atribut. Nici o valoare pentru atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat în cadrul valorii unui atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat în cadrul etichetei de închidere a " "elementului „%sâ€" -#: ../glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neaÈ™teptat în cadrul unui comentariu sau a " "unei instrucÈ›iuni de procesare" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "obiect corupt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "eroare internă sau obiect corupt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "s-a atins limita de „backtrackingâ€" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "modelul de căutare conÈ›ine elemente pentru care nu se pot face comparaÈ›ii " "parÈ›iale" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "pentru condiÈ›iile de tip „back reference†nu se pot face comparaÈ›ii parÈ›iale" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "s-a atins limita de recursivitate" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "s-a atins limita maximă pentru substringuri nule" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinaÈ›ie invalidă de indicatori de linie nouă" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ la sfârÈ™itul unui „patternâ€" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c la sfârÈ™itul unui „patternâ€" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "după \\ urmează un caracter necunoscut" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "nu se permite aici trecerea la majuscule sau invers prin folosirea de " "caractere „escape†(\\l, \\L, \\u, \\U)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numere neordonate în cuantificatorul {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "număr prea mare în cuantificatorul {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "lipseÈ™te un ] de închidere pentru clasa caracter" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secvență invalidă de tip „escape†în clasa caracter" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "interval depășit în clasa caracter" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nimic de repetat" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "caracter nerecunoscut după (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caracter nerecunoscut după (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caracter nerecunoscut după (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "clasele cu nume POSIX sunt implementate doar înăuntrul altei clase" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "lipseÈ™te un ) de închidere" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") fără un ( în față" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R sau (?[+-]digiÈ›i trebuie urmaÈ›i de )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referință la un „subpattern†inexistent" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "lipseÈ™te un ) după comentariu" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "regexp prea mare" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "nu s-a putut aloca memoria" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "aserÈ›iunea „lookbehind†nu e de lungime fixă" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "număr greÈ™it formatat sau nume după (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupul de condiÈ›ii conÈ›ine mai mult de două ramuri" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "se aÈ™teaptă o aserÈ›iune după (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nume POSIX necunoscut de clasă" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "elementele POSIX de unire nu sunt implementate" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valoarea caracterului în secvenÈ›a \\x{...} este prea mare" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condiÈ›ie invalidă (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nu este permis în aserÈ›iunea „lookbehindâ€" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "apelul recursiv e pasibil de a intra în buclă infinită" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminator lipsă în numele de „subpatternâ€" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "două „subpatternâ€-uri au acelaÈ™i nume" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secvență malformată \\P sau \\p" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nume necunoscut de proprietate după \\P ori \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nume de „subpattern†prea lung (sunt permise cel mult 32 de caractere)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "prea multe nume de „subpatternâ€-uri (sunt permise cel mult 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valoarea octală este mai mare decât \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "grupul DEFINE conÈ›ine mai mult de o ramură" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "nu se permite repetarea unui grup DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opÈ›iuni NEWLINE inconsistente" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g nu este urmat de un nume între acolade sau un număr diferit de zero, " "opÈ›ional între acolade" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetare neaÈ™teptată" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "„overflow†în cod" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "spaÈ›iul de compilare a fost depășit" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nu s-a găsit „subpatternâ€-ul referit È™i verificat anterior" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulare %s la caracterul %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2021 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "se aÈ™tepta un digit hexadecimal or „}â€" -#: ../glib/gregex.c:2037 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se aÈ™tepta un digit hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2077 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "„<†lipsă în referinÈ›a simbolică" -#: ../glib/gregex.c:2086 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referință simbolică neterminată" -#: ../glib/gregex.c:2093 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referință simbolică de lungime zero" -#: ../glib/gregex.c:2104 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "se aÈ™tepta un digit" -#: ../glib/gregex.c:2122 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referință simbolică ilegală" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "„\\†inutil la final" -#: ../glib/gregex.c:2188 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secvență „escape†necunoscută" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Eroare la prelucrarea textul de înlocuire „%s†la caracterul %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare" -#: ../glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau text „shell-quotedâ€" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Textul s-a terminal imediat după un caracter „\\†(textul era „%sâ€)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul " "era „%sâ€)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Textul era gol (sau conÈ›inea doar spaÈ›iu gol)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe†pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe†copil (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s†(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nume invalid de program: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:727 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Secvență invalidă în vectorul argumentului la %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:742 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Secvență invalidă în variabilele de mediu: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:723 ../glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Director curent invalid: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nu s-a putut pornit programul asociat (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -920,137 +915,137 @@ msgstr "" "Eroare neaÈ™teptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "procesul copil" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Eroare neaÈ™teptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neaÈ™teptată în waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul „%s†(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieÈ™irea sau inputul procesului copil (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuÈ›ie a procesului copil „%sâ€" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1029 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264 -#: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secvență invalidă în inputul conversiei" -#: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPÈšIUNE...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "OpÈ›iuni ajutor:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Arată opÈ›iunile de ajutor" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Arată toate opÈ›iunile de ajutor" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "OpÈ›iuni aplicaÈ›ie:" -#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 +#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nu se poate prelucra valoarea întregului „%s†pentru %s" -#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 +#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Valoarea întregului „%s†pentru %s este în afara limitelor" -#: ../glib/goption.c:884 +#: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nu se poate prelucra valoarea dublă „%s†pentru %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Valoarea dublă „%s†pentru %s este în afara limitelor" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opÈ›iunii %s" -#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 +#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s" -#: ../glib/goption.c:1766 +#: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "OpÈ›iune necunoscută %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fiÈ™ier cheie valid în directoarele de căutare" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu este un fiÈ™ier obiÈ™nuit" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "FiÈ™ierul este gol" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1058,48 +1053,48 @@ msgstr "" "FiÈ™ierul-cheie conÈ›ine linia „%s†care nu este o pereche cheie-valoare, un " "grup sau un comentariu" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nume invalid de grup: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "FiÈ™ierul cheie nu începe cu un grup" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nume invalid de cheie: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "FiÈ™ierul cheie are o codare neimplementată de tip „%sâ€" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490 -#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828 -#: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 +#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "FiÈ™ierul cheie nu are grupul „%sâ€" -#: ../glib/gkeyfile.c:1284 +#: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "FiÈ™ierul cheie nu are cheie „%sâ€" -#: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499 +#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "FiÈ™ierul cheie conÈ›ine cheia „%s†cu valoarea „%s†care nu este UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894 +#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "FiÈ™ierul cheie conÈ›ine cheia „%s†care are o valoare neinterpretabilă." -#: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321 +#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1108,123 +1103,120 @@ msgstr "" "FiÈ™ierul cheie conÈ›ine cheia „%s†în grupul „%s†care are o valoare ce nu " "poate fi interpretată" -#: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "FiÈ™ierul cheie nu are cheia „%s†în grupul „%sâ€" -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "FiÈ™ieul cheie conÈ›ine caractere „escape†la sfârÈ™it de linie" -#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#: glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "URI-ul „%s†conÈ›ine secvenÈ›e „escaped†invalide" -#: ../glib/gkeyfile.c:3638 +#: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoarea „%s†nu poate fi interpretată ca un număr." -#: ../glib/gkeyfile.c:3652 +#: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Valoarea întregului „%s†este în afara limitelor" -#: ../glib/gkeyfile.c:3685 +#: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoarea „%s†nu poate fi interpretată ca un număr flotant." -#: ../glib/gkeyfile.c:3709 +#: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoarea „%s†nu poate fi interpretată ca o valoare booleană." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Flux deja închis" -#: ../gio/gcancellable.c:295 ../gio/glocalfile.c:1974 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "OperaÈ›iunea a fost anulată" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tip necunoscută" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tip de fiÈ™ier %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tip %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "„End-of-stream†neaÈ™teptat de timpuriu" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:429 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:606 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "FiÈ™ierul desktop nu a specificat un câmp „Execâ€" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicaÈ›iei" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea pentru utilizator directorul cu opÈ›iunile aplicaÈ›iei %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nu se poate crea pentru utilizator directorul cu opÈ›iunile MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1475 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nu se poate crea fiÈ™ierul desktop %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1550 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "DefiniÈ›ie personalizată pentru %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "unitatea nu poate ejecta discul" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "unitatea nu poate verifica ciclic pentru discuri noi" -#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190 -#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537 -#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2686 ../gio/gfile.c:2740 -#: ../gio/gfile.c:2871 ../gio/gfile.c:2911 ../gio/gfile.c:3238 -#: ../gio/gfile.c:3640 ../gio/gfile.c:3724 ../gio/gfile.c:3807 -#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:4217 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "OperaÈ›iune neimplementată" @@ -1236,87 +1228,87 @@ msgstr "OperaÈ›iune neimplementată" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075 -#: ../gio/glocalfile.c:1088 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conÈ›inută nu există" -#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" -#: ../gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" -#: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "FiÈ™ierul destinaÈ›ie există deja" -#: ../gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: ../gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "S-a primit o valoare invalidă pentru legătura simbolică" -#: ../gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Nu există o implementare pentru coÈ™ul de gunoi" -#: ../gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Numele de fiÈ™iere nu pot conÈ›ine „%câ€" -#: ../gio/gfile.c:4985 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumul nu implementează montarea" -#: ../gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nu există o aplicaÈ›ie înregistrată pentru deschiderea acestui fiÈ™ier" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorul este închis" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumeratorul fiÈ™ierului este deja deschis de o terță operaÈ›iune" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumeratorul fiÈ™ierului este deja închis" -#: ../gio/gfileicon.c:144 +#: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" msgstr "fiÈ™ier" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "The file containing the icon" msgstr "FiÈ™ierul conÈ›inând iconiÈ›a" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Fluxul nu implementează „query_infoâ€" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Căutarea în flux nu este implementată" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de input" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Fluxul de input nu are implementată o funcÈ›ie de citire" @@ -1326,365 +1318,363 @@ msgstr "Fluxul de input nu are implementată o funcÈ›ie de citire" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operaÈ›iune" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Nu s-a putut identifica tipul implicit de monitorizare a directoarelor locale" -#: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume invalid de fiÈ™ier: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:972 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Eroare la citirea detaliilor sistemului de fiÈ™iere: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nu se poate redenumi directorul rădăcină" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nu se poate redenumi fiÈ™ierul, numele de fiÈ™ier există deja" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume invalid de fiÈ™ier" -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1262 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1272 +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Nu se poate deschide directorul" -#: ../gio/glocalfile.c:1332 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Eroare la È™tergerea fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1696 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Eroare la mutarea la coÈ™ a fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1719 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul coÈ™ului de gunoi „%sâ€: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nu s-a găsit directorul de nivel zero pentru coÈ™ul de gunoi" -#: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839 +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nu s-a putut găsi ori crea directorul coÈ™ului de gunoi" -#: ../gio/glocalfile.c:1873 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ™ierul cu detalii despre mutarea la coÈ™: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nu s-a putut muta la coÈ™ fiÈ™ierul: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2007 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" -#: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fiÈ™ierului de „backup†a eÈ™uat" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la È™tergerea fiÈ™ierului destinaÈ›ie: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" "OperaÈ›iunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tip invalid de atribut (se aÈ™tepta un È™ir)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 +#: gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nume invalid de atribut extins" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:770 +#: gio/glocalfileinfo.c:770 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%sâ€: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea detaliilor fiÈ™ierului „%sâ€: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare invalidă)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Eroare la citirea detaliilor descriptor ale fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip invalid de atribut (se aÈ™tepta o valoare uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip invalid de atribut (se aÈ™tepta o valoare uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tip invalid de atribut (se aÈ™tepta un È™ir de octeÈ›i)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eroare la definirea permisiunilor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eroare la definirea deÈ›inătorului: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "legătură simbolică trebuie să fie diferită de NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Eroare la definirea legăturii simbolice: fiÈ™ierul nu este o legătură " "simbolică" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nu este activ în acest sistem" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eroare la citirea din fiÈ™ier: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Eroare la căutarea în fiÈ™ier: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eroare la închiderea fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fiÈ™ierelor locale" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eroare la scrierea în fiÈ™ier: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eroare la È™tergerea vechii legături simbolice de backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fiÈ™ierului temporar: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eroare la trunchierea fiÈ™ierului: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ™ierului „%sâ€: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 msgid "Target file is a directory" msgstr "FiÈ™ierul destinaÈ›ie este un director" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "FiÈ™ierul destinaÈ›ie nu este un fiÈ™ier obiÈ™nuit" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 msgid "The file was externally modified" msgstr "FiÈ™ierul a fost modificat de o terță parte" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "S-a primit un „GSeekType†invalid" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 msgid "Invalid seek request" msgstr "Cerere invalidă de căutare" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "S-a atins limita maximă a matricii de date" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxul de ieÈ™ire al memoriei nu poate fi redimensionat" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nu s-a putut redimensiona fluxul de ieÈ™ire al memoriei" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "obiectul montat nu implementează ejectarea" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "obiectul montat nu implementează remontarea" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "obiectul montat nu implementează detecÈ›ia automată a conÈ›inutului" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea detecÈ›ia automată È™i " +msgstr "" +"obiectul montat nu implementează demontarea detecÈ›ia automată È™i " "sincronizată a conÈ›inutului" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Fluxul de ieÈ™ire nu implementează scriere" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Sursa fluxului este deja închisă" -#: ../gio/gthemedicon.c:210 +#: gio/gthemedicon.c:210 msgid "name" msgstr "nume" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "The name of the icon" msgstr "Numele iconiÈ›ei" -#: ../gio/gthemedicon.c:222 +#: gio/gthemedicon.c:222 msgid "names" msgstr "nume" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "O matrice conÈ›inând numele iconiÈ›elor" -#: ../gio/gthemedicon.c:248 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "utilizează variantele de rezervă" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1693,61 +1683,60 @@ msgstr "" "prescurtarea numlor la „-†caractere. Se vor ignora numele de după cel " "dintâi dacă sunt precizate mai multe." -#: ../gio/gunixinputstream.c:201 ../gio/gunixinputstream.c:221 -#: ../gio/gunixinputstream.c:299 ../gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Eroare la citirea din „unixâ€: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:254 ../gio/gunixinputstream.c:436 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:243 ../gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Eroare la închiderea „unixâ€: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "Rădăcina sistemului de fiÈ™iere" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:189 ../gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Eroare la scrierea în „unixâ€: %s" -#: ../gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "Volumul nu implementează ejectarea" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Nu s-a găsit aplicaÈ›ia" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:312 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Eroare la lansarea aplicaÈ›iei: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:349 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Linkurile de tip URI nu sunt implementate" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:371 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "editarea asocierilor de fiÈ™iere nu e implementată în Windows" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:383 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Crearea asocierilor de fiÈ™iere nu este implementată în Windows" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "nu ascunde intrările" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "utilizează un format detaliat de listare" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIȘIER...]" - @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 23:16+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -21,307 +21,304 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Ð’ÑтретилÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ атрибут «%s» Ñлемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Ðе найден атрибут «%s» Ñлемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Ðеожиданный Ñ‚Ñг «%s», ожидалÑÑ Ñ‚Ñг «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Ðеожиданный Ñ‚Ñг «%s» внутри «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти допуÑтимый файл закладок в каталогах поиÑка" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Закладка Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑурÑа URI «%s» уже ÑущеÑтвует" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÑурÑа URI «%s» закладок не найдено" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ð’ закладке на реÑÑƒÑ€Ñ Â«%s» не определён тип MIME" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Отметка о приватноÑти данных в закладке Ð´Ð»Ñ URI «%s» не определена" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ð’ закладке Ð´Ð»Ñ URI «%s» не определена группа" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ðет Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s», Ñоздавшего закладку Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ дополнить Ñтроку Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора Ñимволов «%s» в «%s» не поддерживаетÑÑ" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть преобразователь из «%s» в «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 -#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:955 -#: ../glib/gutf8.c:1404 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ байтов ÑодержитÑÑ Ð²Ð¾ входной Ñтроке Ð´Ð»Ñ " "преобразованиÑ" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 -#: ../glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155 -#: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ ÑодержитÑÑ Ð² конце входной Ñтроки" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ðевозможно корректно преобразовать Ñимвол «%s» в Ñимвол из набора «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" -"URI «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð±Ñолютным идентификатором при иÑпользовании Ñхемы " -"«file»" +"URI «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð±Ñолютным идентификатором при иÑпользовании Ñхемы «file»" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать Ñимвол «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» недопуÑтим" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° в URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI «%s» Ñодержит недопуÑтимо Ñкранированные Ñимволы" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð±Ñолютным" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° недопуÑтимо" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выделить %lu байтов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Файл «%s» Ñлишком велик" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить атрибуты файла «%s»: Ñбой в функции fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «%s»: Ñбой в функции fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Ðе удалоÑÑŒ переименовать файл «%s» в «%s»: Ñбой в функции g_rename(): %s" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать файл «%s» в «%s»: Ñбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файл «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:961 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: Ñбой в функции fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл «%s»: Ñбой в функции fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ закрыть файл «%s»: Ñбой в функции fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1123 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ удалить ÑущеÑтвующий файл «%s»: Ñбой в функции g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1367 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон «%s» недопуÑтим: он не должен Ñодержать «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1380 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не Ñодержит XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать Ñимвольную ÑÑылку «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ÑÑылки не поддерживаютÑÑ" -#: ../glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Ðевозможно выполнить непоÑредÑтвенное чтение в функции " "g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812 -#: ../glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ð’ буфере Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрываетÑÑ Ð½Ð° неполном Ñимволе" -#: ../glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Ðевозможно выполнить непоÑредÑтвенное чтение в функции " "g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «%s»: Ñбой в функции open(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отобразить файл «%s»: Ñбой в функции mmap(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в Ñтроке %d на Ñимволе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в Ñтроке %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Обнаружена пуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Â«&;»; допуÑтимыми конÑтрукциÑми ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ: " -"& " < > '" +"Обнаружена пуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Â«&;»; допуÑтимыми конÑтрукциÑми ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ: & " +"" < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -332,17 +329,17 @@ msgstr "" "конÑтрукцию; еÑли Ñтот Ñимвол не должен быть чаÑтью конÑтрукции, то " "Ñкранируйте его конÑтрукцией «&»" -#: ../glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Символ «%s» недопуÑтим внутри Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñтрукции" -#: ../glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ðаименование конÑтрукции «%s» неизвеÑтно" -#: ../glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -351,25 +348,25 @@ msgstr "" "иÑпользован не Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° конÑтрукции — Ñкранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Ðе удалоÑÑŒ разобрать Ñтроку «%-.*s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть чиÑлом внутри " -"ÑÑылки на Ñимвол (например ê) — возможно, номер Ñлишком велик" +"Ðе удалоÑÑŒ разобрать Ñтроку «%-.*s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть чиÑлом внутри ÑÑылки " +"на Ñимвол (например ê) — возможно, номер Ñлишком велик" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "СÑылка на Ñимвол «%-.*s» не определÑет допуÑтимый Ñимвол" -#: ../glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "СÑылка на Ñимвол пуÑта; она должна включать номер, например dž" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -379,38 +376,38 @@ msgstr "" "иÑпользован не Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° конÑтрукции — Ñкранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "СÑылка на конÑтрукцию не закончена" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "СÑылка на Ñимвол не закончена" -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закодирован как UTF-8 недопуÑтимым образом — Ñлишком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ " "поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закодирован как UTF-8 недопуÑтимым образом — неправильный начальный " "Ñимвол" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закодирован как UTF-8 недопуÑтимым образом — недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ " "поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ должен начинатьÑÑ Ñ Ñлемента (например <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -419,16 +416,16 @@ msgstr "" "Символ «%s» ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым поÑле Ñимвола «<»; Ñтот Ñимвол не может " "начинать Ð¸Ð¼Ñ Ñлемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -"Ð’ÑтретилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñимвол «%s», ожидалÑÑ Ñимвол «>» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ " -"пуÑтого Ñлемента Ñ‚Ñга «%s»" +"Ð’ÑтретилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñимвол «%s», ожидалÑÑ Ñимвол «>» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтого " +"Ñлемента Ñ‚Ñга «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "" "Ð’ÑтретилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñимвол «%s», ожидалÑÑ Ñимвол «=» поÑле имени атрибута «%s» " "Ñлемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -447,7 +444,7 @@ msgstr "" "открывающего Ñ‚Ñга Ñлемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " "иÑпользован недопуÑтимый Ñимвол в имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -456,16 +453,16 @@ msgstr "" "Ð’ÑтретилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñимвол «%s», ожидалаÑÑŒ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° поÑле " "знака равенÑтва при приÑваивании Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñƒ «%s» Ñлемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -"Символ «%s» недопуÑтим поÑле Ñимволов «</»; Ñимвол «%s» не может начинать " -"Ð¸Ð¼Ñ Ñлемента" +"Символ «%s» недопуÑтим поÑле Ñимволов «</»; Ñимвол «%s» не может начинать Ð¸Ð¼Ñ " +"Ñлемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -474,27 +471,27 @@ msgstr "" "Символ «%s» недопуÑтим поÑле закрывающего Ñлемента имени «%s»; допуÑтимым " "Ñимволом ÑвлÑетÑÑ Â«>»" -#: ../glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Ðлемент «%s» был закрыт, ни один Ñлемент в наÑтоÑщий момент не открыт" -#: ../glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Ðлемент «%s» был закрыт, но открытым в наÑтоÑщий момент ÑвлÑетÑÑ Ñлемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуÑÑ‚ или Ñодержал только пробелы" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ неожиданно окончилÑÑ Ñразу же поÑле открывающей угловой Ñкобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -503,7 +500,7 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончилÑÑ, когда ещё были открыты Ñлементы — «%s» был " "поÑледним открытым Ñлементом" -#: ../glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -511,19 +508,19 @@ msgid "" msgstr "" "Документ неожиданно окончилÑÑ, ожидалаÑÑŒ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñг <%s/> ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñкобка" -#: ../glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ имени Ñлемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ открывающего Ñлемент Ñ‚Ñга" -#: ../glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -531,408 +528,404 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð¿Ð¾Ñле знака равенÑтва, Ñледующего за именем " "атрибута; значение атрибута не указано" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð°" -#: ../glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñ‚Ñга, закрывающего Ñлемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документ неожиданно окончилÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ инÑтрукции обработки" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "повреждённый объект" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° или повреждённый объект" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "закончилаÑÑŒ памÑÑ‚ÑŒ" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "доÑтигнут предел обратного хода" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблон Ñодержит Ñлементы, которые не поддерживаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поиÑке чаÑтичного " "ÑовпадениÑ" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² виде обратных ÑÑылок при поиÑке чаÑтичного ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ " "поддерживаютÑÑ" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "доÑтигнут предел рекурÑии" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "доÑтигнут предел рабочего проÑтранÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ñ… подÑтрок" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð² перевода Ñтроки" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ в конце шаблона" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c в конце шаблона" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "неопознанный Ñимвол Ñледует за \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "Ñкранирование, изменÑющее региÑÑ‚Ñ€ (\\l, \\L, \\u, \\U), здеÑÑŒ запрещено" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "чиÑла в квантификаторе {} в неправильном порÑдке" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "Ñлишком большое чиÑло в квантификаторе {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "отÑутÑтвует Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ] Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Ñимволов" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неверное Ñкранирование в клаÑÑе Ñимволов" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "диапазон в клаÑÑе Ñимволов в неправильном порÑдке" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "нечего повторÑÑ‚ÑŒ" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "неопознанный Ñимвол поÑле (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "неопознанный Ñимвол поÑле (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "неопознанный Ñимвол поÑле (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "именованные клаÑÑÑ‹ POSIX поддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ внутри клаÑÑа" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "отÑутÑтвует Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") без открывающей (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "поÑле (?R или (?[+-]цифры должна идти )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ÑÑылка на неÑущеÑтвующий подшаблон" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "отÑутÑтвует ) поÑле комментариÑ" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "Ñлишком большое регулÑрное выражение" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "не удалоÑÑŒ получить памÑÑ‚ÑŒ" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фикÑированную длину" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ошибочное чиÑло или Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "уÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ñодержит более двух ветвей" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ожидалоÑÑŒ утверждение поÑле (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "неизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа POSIX" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Ñортировочные Ñлементы POSIX не поддерживаютÑÑ" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "Ñлишком большое значение Ñимвола в поÑледовательноÑти \\x{...}" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ошибочное уÑловие (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениÑÑ…" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "рекурÑивный вызов мог повторÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÑконечно" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "отÑутÑтвует завершающий Ñимвол в имени подшаблона" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имÑ" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ \\P или \\p" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "неизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ ÑвойÑтва поÑле \\P или \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñлишком длинное (не должно превышать 32 Ñимвола)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "Ñлишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "воÑьмеричное значение превышает \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "группа DEFINE Ñодержит более одной ветви" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "запрещено повторÑÑ‚ÑŒ группу DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "за \\g не Ñледует Ð¸Ð¼Ñ Ð² Ñкобках или неотрицательное чиÑло (возможно, в " "Ñкобках)" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "неожиданное повторение" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "переполнение кода" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "переполнение рабочего проÑтранÑтва компилÑции" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон Ñо ÑÑылкой " -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка Ñовпадений Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотека PCRE Ñобрана без поддержки UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Библиотека PCRE Ñобрана без поддержки ÑвойÑтв UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при компилÑции регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %s у Ñимвола Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ " "%d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2021 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ожидалаÑÑŒ шеÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð° или Ñимвол «}»" -#: ../glib/gregex.c:2037 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ожидалаÑÑŒ шеÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð°" -#: ../glib/gregex.c:2077 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "в Ñимвольной ÑÑылке отÑутÑтвует «<»" -#: ../glib/gregex.c:2086 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка" -#: ../glib/gregex.c:2093 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка нулевой длины" -#: ../glib/gregex.c:2104 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "ожидалаÑÑŒ цифра" -#: ../glib/gregex.c:2122 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "лишний «\\» в конце" -#: ../glib/gregex.c:2188 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" -"Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ð° текÑта замен «%s» у Ñимвола Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %lu: " -"%s" +"Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ð° текÑта замен «%s» у Ñимвола Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %lu: %" +"s" -#: ../glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ТекÑÑ‚ в кавычках не начинаетÑÑ Ñ Ñимвола кавычки" -#: ../glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Обнаружена Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° в командной Ñтроке или другом текÑте от " "оболочки" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "ТекÑÑ‚ закончилÑÑ Ñразу поÑле Ñимвола «\\» (текÑÑ‚ был «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закончилÑÑ Ð´Ð¾ того, как была найдена Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ %c (текÑÑ‚ " "был «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ТекÑÑ‚ был пуÑÑ‚ (или Ñодержал только пробелы)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из процеÑÑа-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать канал Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑом-потомком (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñменить каталог на «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить процеÑÑ-потомок (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:727 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:742 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:723 ../glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ÐедопуÑтимый рабочий каталог: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить вÑпомогательную программу (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -940,141 +933,141 @@ msgstr "" "Произошла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процеÑÑа-потомка" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные из процеÑÑа-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Произошла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в функции select() при чтении данных из " "процеÑÑа-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в функции waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ fork завершилаÑÑŒ неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить процеÑÑ-потомок «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перенаправить вывод или ввод процеÑÑа-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При Ñоздании процеÑÑа-потомка Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ fork завершилаÑÑŒ неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Произошла неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при выполнении процеÑÑа-потомка «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ прочитать нужное количеÑтво данных из канала процеÑÑа-потомка (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1029 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находитÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона Ð´Ð»Ñ UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264 -#: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" "Во входной Ñтроке Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð° недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ " "поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находитÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона Ð´Ð»Ñ UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ИÑпользование:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ПÐÐ ÐМЕТР...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Параметры Ñправки:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Показать параметры Ñправки" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Показать вÑе параметры Ñправки" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложениÑ:" -#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 +#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать целочиÑленное значение «%s» Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 +#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "ЦелочиÑленное значение «%s» Ð´Ð»Ñ %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:884 +#: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать дробное значение двойной точноÑти «%s» Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точноÑти «%s» Ð´Ð»Ñ %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 +#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "ОтÑутÑтвует аргумент Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../glib/goption.c:1766 +#: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ÐеизвеÑтный параметр %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Ð’ каталогах поиÑка не удалоÑÑŒ найти допуÑтимый файл ключей" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Файл пуÑÑ‚" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1082,50 +1075,50 @@ msgstr "" "Файл ключей Ñодержит Ñтроку «%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ «ключ-значение», " "группой или комментарием" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключей не начинаетÑÑ Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей Ñодержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490 -#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828 -#: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 +#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не Ñодержит группу «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1284 +#: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не Ñодержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499 +#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключей Ñодержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894 +#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Файл ключей Ñодержит ключ «%s», значение которого не удалоÑÑŒ раÑпознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321 +#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1134,122 +1127,119 @@ msgstr "" "Файл ключей Ñодержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалоÑÑŒ " "раÑпознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не Ñодержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей Ñодержит Ñимвол escape в конце Ñтроки" -#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#: glib/gkeyfile.c:3496 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Файл ключей Ñодержит неверную Ñкранирующую поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3638 +#: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ преобразовать значение «%s» в чиÑло." -#: ../glib/gkeyfile.c:3652 +#: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ЦелочиÑленное значение «%s» выходит за пределы" -#: ../glib/gkeyfile.c:3685 +#: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ преобразовать «%s» в чиÑло Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ запÑтой." -#: ../glib/gkeyfile.c:3709 +#: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ преобразовать «%s» в булево значение." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количеÑтва передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gcancellable.c:295 ../gio/glocalfile.c:1974 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ДейÑтвие было отменено" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "ÐеизвеÑтный тип" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "тип файлов %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "тип %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ðеожиданный ранний конец потока" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:435 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:620 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Ð’ desktop-файле не указано поле Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:914 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти терминал, требуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1146 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пользовательÑкую папку наÑтроек Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1150 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пользовательÑкую папку наÑтроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1489 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пользовательÑкий desktop-файл %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "ОÑобое определение Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "привод не поддерживает извлечение" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "привод не поддерживает Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ" -#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190 -#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537 -#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2686 ../gio/gfile.c:2740 -#: ../gio/gfile.c:2871 ../gio/gfile.c:2911 ../gio/gfile.c:3238 -#: ../gio/gfile.c:3640 ../gio/gfile.c:3724 ../gio/gfile.c:3807 -#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:4217 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ДейÑтвие не поддерживаетÑÑ" @@ -1261,87 +1251,87 @@ msgstr "ДейÑтвие не поддерживаетÑÑ" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075 -#: ../gio/glocalfile.c:1088 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ð¡Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑущеÑтвует" -#: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñкопировать поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñкопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл ÑущеÑтвует" -#: ../gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ рекурÑивно Ñкопировать каталог" -#: ../gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение Ñимвольной ÑÑылки" -#: ../gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Корзина не поддерживаетÑÑ" -#: ../gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут Ñодержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:4985 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает приÑоединение" -#: ../gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ðет зарегиÑтрированного Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ данного файла" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ПеречиÑлитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ПеречиÑлитель файлов имеет незавершённое дейÑтвие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ПеречиÑлитель файлов уже закрыт" -#: ../gio/gfileicon.c:144 +#: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "The file containing the icon" msgstr "файл, Ñодержащий значок" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживаетÑÑ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "УÑечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "УÑечение не поддерживаетÑÑ Ð½Ð° потоке" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" @@ -1351,362 +1341,362 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое дейÑтвие" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° %s" -#: ../gio/glocalfile.c:972 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении Ñведений о файловой ÑиÑтеме: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать файл, такое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° уже еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 msgid "Invalid filename" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1262 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1272 +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1332 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1696 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1719 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог корзины %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти каталог верхнего ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ñ‹" -#: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839 +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти или Ñоздать каталог корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1873 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать запиÑÑŒ о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2007 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании каталога: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании Ñимвольной ÑÑылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать резервный файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2179 +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаетÑÑ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ðеверный тип атрибута (ожидалаÑÑŒ Ñтрока)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 +#: gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ñширенного атрибута" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:770 +#: gio/glocalfileinfo.c:770 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при уÑтановке раÑширенного атрибута «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при получении Ñведений о файле «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении Ñведений о файловом деÑкрипторе: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ðеверный тип атрибута (ожидалÑÑ uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ðеверный тип атрибута (ожидалÑÑ uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ðеверный тип атрибута (ожидалаÑÑŒ Ñтрока byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Произошла ошибка при уÑтановке прав: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Произошла ошибка при уÑтановке владельца: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Произошла ошибка при уÑтановке Ñимвольной ÑÑылки: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Произошла ошибка при уÑтановке Ñимвольной ÑÑылки: файл не ÑвлÑетÑÑ " "Ñимвольной ÑÑылкой" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "КонтекÑÑ‚ SELinux не должен быть равен NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при уÑтановке контекÑта SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Ð’ Ñтой ÑиÑтеме не включён SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "УÑтановка атрибута %s не поддерживаетÑÑ" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Произошла ошибка при запиÑи в файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении Ñтарой резервной ÑÑылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании резервной копии: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при уÑечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целевой файл ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целевой файл не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопуÑтимый GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 msgid "Invalid seek request" msgstr "ÐедопуÑтимый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° переход" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÑечь GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "ДоÑтигнут макÑимальный предел маÑÑива данных" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Ðевозможно изменить размер выходного потока в памÑÑ‚ÑŒ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить размер выходного потока в памÑÑ‚ÑŒ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает отÑоединение" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает извлечение" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает переÑоединение" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает возможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñодержимого" +msgstr "" +"точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает возможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñодержимого" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает возможноÑÑ‚ÑŒ Ñинхронного Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñодержимого" +msgstr "" +"точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает возможноÑÑ‚ÑŒ Ñинхронного Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° " +"Ñодержимого" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запиÑÑŒ" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ИÑходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gthemedicon.c:210 +#: gio/gthemedicon.c:210 msgid "name" msgstr "название" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "The name of the icon" msgstr "Ðазвание значка" -#: ../gio/gthemedicon.c:222 +#: gio/gthemedicon.c:222 msgid "names" msgstr "названиÑ" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "МаÑÑив, Ñодержащий Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¾Ð²" -#: ../gio/gthemedicon.c:248 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "иÑпользовать Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1715,61 +1705,61 @@ msgstr "" "названиÑ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñимволов '-'. ЕÑли задано неÑколько названий — " "игнорировать вÑе кроме первого." -#: ../gio/gunixinputstream.c:201 ../gio/gunixinputstream.c:221 -#: ../gio/gunixinputstream.c:299 ../gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:254 ../gio/gunixinputstream.c:436 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:243 ../gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой ÑиÑтемы" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:189 ../gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при запиÑи в unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "том не поддерживает извлечение" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти приложение" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Произошла ошибка при запуÑке приложениÑ: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI не поддерживаютÑÑ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "Ñмена аÑÑоциаций не поддерживаетÑÑ Ð² Win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Создание аÑÑоциаций не поддерживаетÑÑ Ð² Win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "не прÑтать запиÑи" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "иÑпользовать длинный формат" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФÐЙЛ...]" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Kuri Gusoma Ihuza" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA" @@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Bayite in Ihindurangero Iyinjiza" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, fuzzy, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ihindurangero" @@ -244,52 +244,52 @@ msgstr "Sibyo OYA a" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Impera Na:" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Kuri Gusoma Ihuza" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 #, fuzzy msgid "Symbolic links not supported" msgstr "amahuza OYA" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 #, fuzzy msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "a Gusoma in" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 #, fuzzy msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ibyatanzwe in Gusoma" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 #, fuzzy msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "in a Bituzuye Inyuguti" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 #, fuzzy msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "a Gusoma in" @@ -304,23 +304,23 @@ msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ku Umurongo INYUGUTI" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ku Umurongo" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 #, fuzzy msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "Byemewe" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -328,41 +328,41 @@ msgid "" "it as &" msgstr "ni OYA Byemewe ku Gutangira Bya Izina: Inyuguti NIBA iyi Kuri Nka" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ni OYA Byemewe Mo Imbere Izina:" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Izina: ni OYA" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 #, fuzzy msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "OYA Impera Na: a Akabago n'Akitso Inyuguti Kuri Gutangira Nka" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "Kuri a Mo Imbere a Inyuguti Indango kugirango Urugero ni Binini" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Indango OYA a Inyuguti" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 #, fuzzy msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Inyuguti Indango Gushyiramo a Nka" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 #, fuzzy msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " @@ -370,44 +370,44 @@ msgid "" "as &" msgstr "Indango OYA Impera Na: a Akabago n'Akitso Inyuguti Kuri Gutangira Nka" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 #, fuzzy msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Indango" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 #, fuzzy msgid "Unfinished character reference" msgstr "Inyuguti Indango" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "8 Umwandiko" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "8 Umwandiko" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "8 Umwandiko" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 #, fuzzy msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "g." -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti a Inyuguti Gicurasi OYA Ikigize: Izina:" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -415,13 +415,13 @@ msgid "" msgstr "" "Inyuguti Ikitezwe: a Inyuguti Kuri Impera Gutangira Itagi: Bya Ikigize:" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Inyuguti Ikitezwe: a Nyuma Ikiranga Izina: Bya Ikigize:" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Inyuguti Ikitezwe: a Cyangwa Inyuguti Kuri Impera Gutangira Itagi: Bya " "Ikigize: Cyangwa Ikiranga Sibyo Inyuguti in Ikiranga Izina:" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -440,87 +440,87 @@ msgstr "" "Inyuguti Ikitezwe: Gufungura Gushyiraho akugarizo Ikimenyetso Nyuma " "IKIMENYETSO Ryari: Agaciro kugirango Ikiranga Bya Ikigize:" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti Inyuguti Gicurasi OYA Ikigize: Izina:" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti Gufunga Ikigize: Izina: Inyuguti ni" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Oya Ikigize: ni Gufungura" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Gufungura Ikigize: ni" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 #, fuzzy msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ubusa Cyangwa" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Nyuma Gufungura Imfuruka" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "Na: Ibintu Gufungura Iheruka Ikigize:" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "Ikitezwe: Kuri a Gufunga Imfuruka Itagi:" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Mo Imbere Ikigize: Izina:" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Mo Imbere Ikiranga Izina:" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Mo Imbere Ikigize: Gufungura%S Itagi:" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 #, fuzzy msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "Nyuma IKIMENYETSO Ikiranga Izina: Oya Ikiranga Agaciro" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Mo Imbere Ikiranga Agaciro" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Mo Imbere Gufunga Itagi: kugirango Ikigize:" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 #, fuzzy msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Mo Imbere a Icyo wongeraho Cyangwa Inonosora" @@ -829,12 +829,12 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Umwandiko Na: a Gusubiramo ibyavuzwe Ikimenyetso" #: glib/gshell.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Gusubiramo ibyavuzwe Ikimenyetso in Komandi: Umurongo Cyangwa Ikindi " @@ -875,37 +875,37 @@ msgstr "Kuri Gusoma Bivuye" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Kuri Gukora" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Izina ry'inturo:" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Kuri Gukora Porogaramu" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 #, fuzzy msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1177,34 +1177,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1218,10 +1218,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "amahuza OYA" @@ -1255,38 +1255,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "amahuza OYA" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1476,64 +1476,61 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ku Umurongo" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "amahuza OYA" @@ -1708,14 +1705,14 @@ msgid "" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "ku Umurongo" @@ -1724,12 +1721,12 @@ msgstr "ku Umurongo" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' සිට '%s' දක්ව෠පරිවර්à¶à¶šà¶º විවෘචකළ නොහà·à¶šà·’ විය" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "පරිවර්à¶à¶± ප්â€à¶»à¶°à·à¶°à· à¶à·”à·… à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º බයිට් පිළිවෙළක්යේ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "පරිවර්à¶à¶±à¶ºà·šà¶¯à·’ දà·à·‚යකි : %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "'%s' ආකෘà¶à·’ය à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º වේ, '%s' අඩංගà msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' ආකෘà¶à·’යේ XXXXXX අඩංගු නොවේ" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' සංකේà¶à·à¶à·Šà¶¸à¶š පුරුක කියවිම අසමà¶à·Š විය: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "සංකේà¶à·à¶à·Šà¶¸à¶š පුරුක සහà·à¶º දක්නන්නේ නà·à¶" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' සිට '%s' දක්ව෠පරිවර්à¶à¶šà¶º විවෘචකළ නොහà·à¶š: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘචකිරීම අසමà¶à·Š à·€ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමà¶à·Š විය: mmap()අසමà¶à·Š විය: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d පේළියේ %d අක්â€à·‚රය මචදà·à·‚යකි: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d පේළියේ චදà·à·‚යකි: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -311,93 +311,93 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ඇà¶à·”à·…à¶à·Š කළ නම à¶à·”à·… ඇà¶à·’ '%s' අක්â€à·‚රය à·ƒà·à¶¯à·Šâ€à¶ºà·€à·š " -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' වස්à¶à·”වේ නම නොදනී" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "අවසන් නොකළ වස්à¶à·” යොමුව" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "අවසන් නොකළ අක්â€à·‚ර යොමුව" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º UTF-8 සංකේà¶à·à¶‚කන පෙළ" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º UTF-8 සංකේà¶à·à¶‚කන පෙළ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º UTF-8 සංකේà¶à·à¶‚කන පෙළ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුà¶à·”ම වේ (උදà·. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -405,88 +405,88 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' මූලය වස෠ඇà¶à·’ අà¶à¶» කිසිම මූලයක් විවෘà¶à·€ ඇà¶" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' මූලය වස෠ඇà¶à·’ අà¶à¶» දà·à¶±à¶§'%s' මූලය විවෘà¶à·€ ඇà¶" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 #, fuzzy msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ලේඛණය හිස්ව à¶à·’බුනි à·„à· à¶à·’බුනේ සුදුඉඩ පමණි" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -792,12 +792,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -834,37 +832,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º à·€à·à¶©à·ƒà¶§à·„න් නම: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "à·ƒà·à·€à¶¯à·Šâ€à¶º à·€à·à¶©à¶šà¶»à¶± බහලුම: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1122,34 +1120,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1163,10 +1161,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "සංකේà¶à·à¶à·Šà¶¸à¶š පුරුක සහà·à¶º දක්නන්නේ නà·à¶" @@ -1200,38 +1198,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "සංකේà¶à·à¶à·Šà¶¸à¶š පුරුක සහà·à¶º දක්නන්නේ නà·à¶" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1411,64 +1409,61 @@ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දà·à·‚ සහිà¶à¶ºà·’: %s msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දà·à·‚ සහිà¶à¶ºà·’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "පරිවර්à¶à¶±à¶ºà·šà¶¯à·’ දà·à·‚යකි : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "පරිවර්à¶à¶±à¶ºà·šà¶¯à·’ දà·à·‚යකි : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d පේළියේ චදà·à·‚යකි: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "පරිවර්à¶à¶±à¶ºà·šà¶¯à·’ දà·à·‚යකි : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "සංකේà¶à·à¶à·Šà¶¸à¶š පුරුක සහà·à¶º දක්නන්නේ නà·à¶" @@ -1633,14 +1628,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දà·à·‚ සහිà¶à¶ºà·’: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d පේළියේ චදà·à·‚යකි: %s" @@ -1649,12 +1644,12 @@ msgstr "%d පේළියේ චදà·à·‚යකි: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "පරිවර්à¶à¶±à¶ºà·šà¶¯à·’ දà·à·‚යකි : %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ symbolický odkaz '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ program na prevod z '%s' do '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba poÄas prevodu: %s" @@ -239,48 +239,48 @@ msgstr "Å ablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovaÅ¥ '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Å ablóna '%s' neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ symbolický odkaz '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ program na prevod z '%s' do '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nepodarilo sa 'raw' ÄÃtanie v g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Zanechané neprevedené dáta vo vstupnom bufferi" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál konÄà ÄiastoÄným znakom" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nepodarilo sa 'raw' ÄÃtanie v g_io_channel_read_to_end" @@ -294,23 +294,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ súbor '%s': open() zlyhala: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa namapovaÅ¥ súbor '%s': mmap() zlyhala: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na riadku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" "Znak '%s' nie je platný na zaÄiatku mena entity. Znak & zaÄÃna entitu. Ak tu " "ale nemá predstavovaÅ¥ entitu, musÃte ho zapÃsaÅ¥ ako &." -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' nie je platný v mene entity" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Meno entity '%s' nie je známe" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Entita nekonÄà bodkoÄiarkou. Asi ste použili znak & bez toho, aby ste ho " "zapÃsali ako &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -347,17 +347,17 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spracovaÅ¥ '%-.*s', Äo by mala byÅ¥ ÄÃslica v odkaze na znak " "(naprÃklad ê) - možno je ÄÃslica prÃliÅ¡ veľká" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odkaz na znak '%-.*s' nie je kódom povoleného znaku" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovaÅ¥ ÄÃslice, naprÃklad Ʋ" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -366,40 +366,40 @@ msgstr "" "Odkaz na znak neskonÄil bodkoÄiarkou. Asi ste použili & a nezadali ste ho " "ako &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NeukonÄený odkaz na entitu" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NeukonÄený odkaz na znak" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neplatný text v kódovanà UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neplatný text v kódovanà UTF-8 - nie je úvodný znak" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neplatný text v kódovanà UTF-8 - neplatné '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument musà zaÄÃnaÅ¥ elementom (napr. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie zaÄÃnaÅ¥ meno elementu" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "PrebytoÄný znak '%s'. Bol oÄakávaný znak '>', aby skonÄil zaÄiatoÄnú znaÄku " "elementu '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "PrebytoÄný znak '%s'. Bol oÄakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "zaÄiatoÄnú znaÄku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili " "neplatný znak v mene atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "PrebytoÄný znak '%s'. Boli oÄakávané úvodzovky po '=' pri zadávanà hodnoty " "atribútu '%s' v elemente '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie zaÄÃnaÅ¥ meno elementu" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -452,25 +452,25 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' bol ukonÄený, momentálne nie je otvorený žiadny element" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' bol ukonÄený, ale momentálne otvorený element je '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neoÄakávane skonÄil hneÄ po zaÄiatoÄnom znaku '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "Dokument neoÄakávane skonÄil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný " "otvorený element." -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,35 +487,35 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument neoÄakávane skonÄil, oÄakával sa znak '>' pre ukonÄenie znaÄky <%s>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neoÄakávane skonÄil v mene elementu" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neoÄakávane skonÄil v mene atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neoÄakávane skonÄil v zaÄiatoÄnej znaÄke elementu." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "Dokument neoÄakávane skonÄil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neoÄakávane skonÄil v hodnote atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neoÄakávane skonÄil v koncovej znaÄke pre element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neoÄakávane skonÄil v komentári alebo inÅ¡trukcii pre spracovanie" @@ -822,12 +822,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citovaný text nezaÄÃna úvodzovkami" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "PrebytoÄné úvodzovky v prÃkazovom riadku alebo v inom texte shellu" @@ -865,37 +863,37 @@ msgstr "Nepodarilo sa ÄÃtaÅ¥ z rúry potomka (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ prieÄinok na '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ proces potomka (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný reÅ¥azec vo vektore parametra na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný reÅ¥azec v prostredá: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatný pracovný prieÄinok: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ pomocný program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1139,7 +1137,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "Prúd je už zatvorený" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zruÅ¡ená" @@ -1161,34 +1159,34 @@ msgstr "typ %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenované" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastná definÃcia pre %s" @@ -1202,10 +1200,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Nepodporovaná operácia" @@ -1238,38 +1236,38 @@ msgstr "Cieľový súbor existuje" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1449,64 +1447,62 @@ msgstr "Chyba pri ÄÃtanà súboru '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri ÄÃtanà súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (oÄakávané uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (oÄakávané uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (oÄakávaný bajtový reÅ¥azec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba poÄas prevodu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba pri nastavovanà vlastnÃka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byÅ¥ prázdny" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba pri nastavovanà symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byÅ¥ prázdny" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba pri nastavovanà vlastnÃka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" @@ -1672,14 +1668,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z unixu: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Chyba pri zatváranà unixu: %s" @@ -1688,12 +1684,12 @@ msgstr "Chyba pri zatváranà unixu: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Chyba pri zápise do unixu: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:59+0100\n" "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Napaka pri razÅ¡irjanju ukazne vrstice '%s' z URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" @@ -237,48 +237,48 @@ msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ni mogoÄe prebrati simbolne povezave '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolne povezave niso podprte" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ni mogoÄe prebrati g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ni mogoÄe prebrati v g_io_channel_read_to_end" @@ -292,24 +292,24 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s': open() ni uspel: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ni mogoÄe preslikati datoteke '%s': mmap() ni uspel: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" "Znak '%s' ni veljaven na zaÄetku imena entitete; entiteto zaÄne znak &; v " "primeru, da znak ne predstavlja entitete, mora biti zapisan kot &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' ni veljaven znotraj imena entitete" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Neznano ime entitete '%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Entiteta se ne zakljuÄi s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " "brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -346,16 +346,16 @@ msgstr "" "Ni mogoÄe razÄleniti '%-.*s', ki bi morala biti Å¡tevilka znotraj reference " "znaka (na primer ê) - morda je Å¡tevilka prevelika" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referenca znaka '%-.*s' ne Å¡ifrira dovoljenega znaka" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazna referenca znaka; vsebovati bi morala Å¡tevilko kot dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "" "Referenca znaka se ni konÄala s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak " "'&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NedokonÄano nanaÅ¡anje na entiteto" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NedokonÄano nanaÅ¡anje na znak" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - predolgo zaporedje" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - ni zaÄetnega znaka" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - neveljaven '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument se mora zaÄeti z elementom (na primer <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄne z imenom " "elementa" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak je '>', da se zakljuÄi oznako predmeta " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je priÄakovan " "znak '='" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu " "atributa'" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "Nenavaden znak '%s'. Za enaÄajem je priÄakovan narekovaj znotraj katerega je " "podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme zaÄeti z '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -452,25 +452,25 @@ msgstr "" "Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak " "je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' je zaprt, trenutno ni odprtega elementa" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' je zaprt, Å¡e vedno pa je odprt element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledke" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen takoj za odprtjem predmeta '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen s Å¡e odprtimi elementi - '%s' je zadnji " "odprt element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -488,19 +488,19 @@ msgstr "" "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen, priÄakovan je zakljuÄni zaklepaj oznake <%" "s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi oznake za odprtje elementa." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "" "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen za enaÄajem, ki sledil imenu atributa; ni " "doloÄena vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi oznake zaprtja elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi komentarja ali ukaza" @@ -821,12 +821,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem besedila zamenjave \"%s\" pri znaku %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citirano besedilo se ne zaÄne z narekovajem" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "V ukazni vrstici ali v citiranem besedilu manjka konÄni narekovaj" @@ -866,37 +864,37 @@ msgstr "Ni mogoÄe prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ni mogoÄe spremeniti imenika v '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ni mogoÄe izvesti podrejenega procesa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1143,7 +1141,7 @@ msgstr "Prevelika vrednost Å¡tetja poslana na %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija je bila preklicana." @@ -1165,34 +1163,34 @@ msgstr "%s vrsta" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "NepriÄakovan prezgodnji konec pretoka" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje doloÄenega polja Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoÄe najti terminala, ki ga zahteva program" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "DoloÄilo po meri za %s" @@ -1206,10 +1204,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija ni podprta" @@ -1242,37 +1240,37 @@ msgstr "Ciljna datoteka obstaja" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoÄe kopirati drevesne strukture mape" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Ni mogoÄe uporabiti '%c' v imenu datoteke" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Å tevilÄnik je zaprt" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Å tevilÄnik izvaja izredno operacijo" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Å tevilÄnik datotek je že zaprt" @@ -1450,65 +1448,62 @@ msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni kodni nabor)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalca datoteke: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan bitni niz)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med doloÄanjem dovoljenj: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med doloÄanjem lastnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti doloÄena kot NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med doloÄanjem simbolne povezave: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Napaka med doloÄevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux atribut ne sme biti doloÄena kot NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogoÄen" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "DoloÄanje atributa %s ni podprto" @@ -1673,14 +1668,14 @@ msgstr "" "Ali naj se uporabi povrnitev s skrajÅ¡evanjem imena pri '-' znaku. Prezrta so " "imena za prvim, Äe je podanih veÄ imen." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Napaka med branjem unix-a: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem unix-a: %s" @@ -1689,12 +1684,12 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem unix-a: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Koren datoteÄnega sistema" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Napaka med pisanjem na unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "medija ni mogoÄe izvreÄi" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për ' msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Zgjerimi i rreshtit exec '%s' me URI '%s' dështoi" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s" @@ -239,52 +239,52 @@ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga '%s' në '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" @@ -303,25 +303,25 @@ msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -332,18 +332,18 @@ msgstr "" "një entitet; nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, përdore " "si &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Emri entitetit '%s' nuk njihet" # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -362,18 +362,18 @@ msgstr "" "I pamundur analizimi i '%-.*s', duhet të ishte një numër brenda riferimeve " "të një simboli (p.sh. ê) - ndoshta numri është tepër i madh" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Riferimi '%-.*s' i simbolit nuk kodifikon një simbol të lejuar" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Simbol bosh, duhet të përmbajë një vlerë numerike, si dž" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -382,33 +382,33 @@ msgstr "" "Simboli nuk mbaron me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një simbol ampersand " "& pa pasur ndërmend fillimin e një entiteti të ri - përdorni & " -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Riferim entiteti i papërfunduar" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - sekuencë tepër e gjatë" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - nuk është një simbol nisje" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - '%s' e pavlefshme" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë " "me emrin e një elementi" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' për të mbyllur etiketën e elementit " "bosh '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "Simbol tek '%s', pritet një '=' mbas emrit të atributit '%s' të elementit '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "nisjes së elementit '%s', ose në menyrë apsionale një atribut; ka shumë " "mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një atributi" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Simbol tek '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së barazimit " "për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të " "nisë emrin e një elementi" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -472,27 +472,27 @@ msgstr "" "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të " "elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -501,27 +501,27 @@ msgstr "" "Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi " "i fundit i hapur" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi" # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "" "Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të " "një atributi; atributi nuk ka vlerë" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni " @@ -907,12 +907,10 @@ msgstr "" "Gabim gjatë analizimit të tekstit zëvendësues \"%s\" tek simboli %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Teksti i kuotuar nuk fillon me shenjën e kuotimit" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i " @@ -954,38 +952,38 @@ msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Emër i pasaktë programi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)" # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1234,7 +1232,7 @@ msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacioni është anulluar" @@ -1262,22 +1260,22 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Paemër" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "File .desktop nuk specifikon fushën Exec" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1285,20 +1283,20 @@ msgstr "" "(%s): %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin MIME (%s): %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "I pamundur krijimi i file .desktop të përdoruesit %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s" @@ -1315,10 +1313,10 @@ msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Veprimi nuk suportohet" @@ -1357,23 +1355,23 @@ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Koshi nuk suportohet" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "Volumi nuk suporton montimin" @@ -1381,23 +1379,23 @@ msgstr "Volumi nuk suporton montimin" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumuruesi është mbyllur" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur" @@ -1644,79 +1642,76 @@ msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem" # (pofilter) variables: do not translate: %s # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet" @@ -1946,8 +1941,8 @@ msgstr "" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s" @@ -1955,8 +1950,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s" @@ -1967,13 +1962,13 @@ msgid "Filesystem root" msgstr "File rrënjë i sistemit" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në unix: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Програм „%s“ није региÑтровао обележив msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ðе могу да проширим комадну линију „%s“ Ñа везом ка „%s“" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Претварање из Ñкупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Претварање из Ñкупа знакова „%s“ у „%s“ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ÐеиÑправан низ бајтова у улазу који претварам" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "ÐеиÑправан шаблон „%s“, не Ñме Ñадржати msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ не Ñадржи XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ðе могу да прочитам Ñимболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ðе могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ПреоÑтали непретворени подаци у баферу за читање" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал Ñе завршава делимичним знаком" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ðе могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end" @@ -295,24 +295,24 @@ msgstr "Ðе могу да отворим датотеку „%s“: неуÑпРmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ðе могу да мапирам датотеку „%s“: неуÑпешан mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети Ñу & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "" "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај " "знак не означава ентитет, иÑтакните га помоћу &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ентитет „%s“ није познат" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Ентитет Ñе не завршава тачка-запетом; највероватније Ñте кориÑтили амперÑанд " "без намере да започнете ентитет — назначите амперÑанд Ñа &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "" "ÐиÑам уÑпео да рашчланим „%-.*s“, што је требало да предÑтавља цифру унутар " "знаковне референце (на пример ê) — можда је цифра превелика" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Знаковна референца „%-.*s“ не предÑтавља дозвољени знак" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Празна знаковна референца; мора да Ñадржи цифру као на пример ˫" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "" "кориÑтили амперÑанд без намере да започнете ентитет — назначите амперÑанд Ñа " "&" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ðедовршена референца ентитета" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ðедовршена знаковна референца" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ÐеиÑправан текÑÑ‚ у УТФ-8 запиÑу – предугачка Ñеквенца" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ÐеиÑправан текÑÑ‚ у УТФ-8 запиÑу — карактер није почетни" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ÐеиÑправан текÑÑ‚ у УТФ-8 запиÑу — „%s“ није иÑправно" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "„%s“ не предÑтавља иÑправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " "почети" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -411,14 +411,14 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, а очекивао Ñам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " "елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекивао Ñам „=“ поÑле имена атрибута „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "елемента „%s“, или можда атрибут; можда Ñте кориÑтили неиÑправан знак у " "имену атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекивао Ñам почетни наводник након знака једнакоÑти при " "додели вредноÑти атрибута „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ није иÑправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -455,26 +455,26 @@ msgstr "" "„%s“ није иÑправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " "је „>“" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ је празан или Ñадржи Ñамо белине" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ завршен неочекивано непоÑредно након отворене коÑоугле заграде „<“" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано Ñа отвореним елементима — „%s“ је поÑледње " "отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -492,19 +492,19 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано, очекивао Ñам да наиђем на затворену коÑоуглу " "заграду која затвара ознаку <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред имена елемента" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред имена атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред почетне ознаке елемента." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -512,16 +512,16 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано након знака једнакоÑти поÑле имена атрибута; " "вредноÑÑ‚ атрибута није наведена" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред вредноÑти атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред завршне ознаке елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред примедбе или упута за обраду" @@ -829,12 +829,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка приликом обраде текÑта за замену „%s“ код карактера %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Ðавод не почиње наводником" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ðеупарен наводник у наредби или другом цитату из љуÑке" @@ -873,37 +871,37 @@ msgstr "ÐеуÑпело читање из подређене цевке (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ÐеуÑпело приÑтупање директоријуму „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ÐеуÑпело извршавање потпроцеÑа (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ÐеиÑправно име програма: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ÐеиÑправна ниÑка — члан вектора у %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ÐеиÑправна ниÑка у окружењу: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ÐеиÑправна радна фаÑцикла: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ÐеуÑпело извршавање помоћног програма (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1168,34 +1166,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1209,10 +1207,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" @@ -1246,39 +1244,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Програм „%s“ није региÑтровао обележивач ка „%s“" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1459,64 +1457,61 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" @@ -1682,14 +1677,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" @@ -1698,12 +1693,12 @@ msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућноÑти %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 569bfc591..45a5bf1c8 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ðе могу да прочитам Ñимболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Претварање из Ñкупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Претварање из Ñкупа знакова „%s“ у „%s“ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ÐеиÑправан низ бајтова у улазу који претварам" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" @@ -237,48 +237,48 @@ msgstr "ÐеиÑправан шаблон „%s“, не Ñмије Ñадржа msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ Ñе не завршава Ñа XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ðе могу да прочитам Ñимболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ðе могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ПреоÑтали непретворени подаци у међуÑпремнику за читање" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал Ñе завршава дјелимичним знаком" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ðе могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end" @@ -292,24 +292,24 @@ msgstr "Ðе могу да отворим датотеку „%s“: неуÑÐ¿Ñ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ðе могу да отворим датотеку „%s“: неуÑпјешан fdopen(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети Ñу & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај " "знак не означава ентитет, иÑтакните га помоћу &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ентитет „%s“ није познат" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Ентитет Ñе не завршава тачка-запетом; највјероватније Ñте кориÑтили " "амперÑанд без намере да започнете ентитет — назначите амперÑанд као &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -346,16 +346,16 @@ msgstr "" "ÐиÑам уÑпио да рашчланим „%s“, што је требало да предÑтавља цифру унутар " "позива знака (на пример ê) — можда је цифра превелика" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Позив знака „%s“ не Ñтоји за дозвољени знак" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Празан позив знака; морао би Ñадржати цифру као на примјер ˫" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,39 +364,39 @@ msgstr "" "Позив знака Ñе не завршава тачка-запетом; највјероватније Ñте кориÑтили " "амперÑанд без намере да започнете ентитет — назначите амперÑанд као &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ðедовршена ознака ентитета" # позив умеÑто ознака? -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ðедовршен позив знака" # ознака знака??? неееее -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ÐеиÑправан текÑÑ‚ у УТФ-8 запиÑу" # ознака знака??? неееее -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ÐеиÑправан текÑÑ‚ у УТФ-8 запиÑу" # ознака знака??? неееее -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ÐеиÑправан текÑÑ‚ у УТФ-8 запиÑу" # може и ћирилица: „Уникод ТранÑФормација 8“ -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "„%s“ не предÑтавља иÑправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " "почети" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -414,13 +414,13 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, а очекивао Ñам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " "елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао Ñам „=“ поÑле оÑобине „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "елемента „%s“, или могућу оÑобину; можда Ñте кориÑтили неиÑправан знак у " "имену оÑобине" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекивао Ñам почетни наводник након знака једнакоÑти при " "додјели вриједноÑти оÑобини „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -448,7 +448,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ није иÑправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -457,26 +457,26 @@ msgstr "" "„%s“ није иÑправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " "је „>“" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ је празан или Ñадржи Ñамо бјелине" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ завршен неочекивано непоÑредно након отворене коÑоугле заграде „<“" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано Ñа отвореним елементима — „%s“ је поÑледње " "отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано, очекивао Ñам да наиђем на затворену коÑоуглу " "заграду која затвара ознаку <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред имена елемента" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред имена оÑобине" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред почетне ознаке елемента." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -514,16 +514,16 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано након знака једнакоÑти поÑле имена оÑобине; " "вриједноÑÑ‚ оÑобине није наведена" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред вриједноÑти оÑобине" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред завршне ознаке елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ завршен неочекивано уÑред примедбе или упута за обраду" @@ -834,12 +834,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Ðавод не почиње наводником" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ðеупарен наводник у наредби или другом цитату из љуÑке" @@ -878,38 +876,38 @@ msgstr "ÐеуÑпјело читање из подређене цјевке (%s msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ÐеуÑпјело приÑтупање директоријуму „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ÐеуÑпјело извршавање подређеног процеÑа (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ÐеиÑправно име домаћина" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ÐеиÑправан низ у уноÑу за претварање" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ÐеуÑпјело извршавање помоћног програма" # Овај превод није пÑихолошке природе :) -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1171,34 +1169,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1212,10 +1210,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" @@ -1249,38 +1247,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1461,64 +1459,61 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Симболичке везе ниÑу подржане" @@ -1683,14 +1678,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" @@ -1699,12 +1694,12 @@ msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index efe28f429..35af96724 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživaÄ ka „%s“" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim komadnu liniju „%s“ sa vezom ka „%s“" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pretvaranju: %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "Neispravan Å¡ablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Å ablon „%s“ ne sadrži XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ne mogu da proÄitam simboliÄku vezu „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "SimboliÄke veze nisu podržane" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu da Äitam bez obrade u g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za Äitanje" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal se zavrÅ¡ava delimiÄnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu da Äitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end" @@ -295,24 +295,24 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspeÅ¡an open(): %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspeÅ¡an mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu, %d. znak: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "UoÄen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "" "Ime entiteta ne može poÄeti znakom „%s“ ; znak & zapoÄinje entitet; ako ovaj " "znak ne oznaÄava entitet, istaknite ga pomoću &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitet „%s“ nije poznat" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Entitet se ne zavrÅ¡ava taÄka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand " "bez namere da zapoÄnete entitet — naznaÄite ampersand sa &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da raÅ¡Älanim „%-.*s“, Å¡to je trebalo da predstavlja cifru unutar " "znakovne reference (na primer ê) — možda je cifra prevelika" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer ˫" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "" "koristili ampersand bez namere da zapoÄnete entitet — naznaÄite ampersand sa " "&" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "NedovrÅ¡ena referenca entiteta" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "NedovrÅ¡ena znakovna referenca" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugaÄka sekvenca" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije poÄetni" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument mora poÄeti elementom (npr. <knjiga>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " "njime poÄeti" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -411,14 +411,14 @@ msgstr "" "ÄŒudan znak „%s“, a oÄekivao sam „>“ znak radi okonÄanja poÄetne oznake " "elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "ÄŒudan znak „%s“, oÄekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u " "imenu atributa" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "ÄŒudan znak „%s“, oÄekivao sam poÄetni navodnik nakon znaka jednakosti pri " "dodeli vrednosti atributa „%s“ elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može zapoÄeti ime elementa" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -455,26 +455,26 @@ msgstr "" "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " "znak je „>“" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje " "otvoren element" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -492,19 +492,19 @@ msgstr "" "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano, oÄekivao sam da naiÄ‘em na zatvorenu kosouglu " "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano usred imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano usred imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano usred poÄetne oznake elementa." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -512,16 +512,16 @@ msgstr "" "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; " "vrednost atributa nije navedena" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano usred vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano usred zavrÅ¡ne oznake elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄekivano usred primedbe ili uputa za obradu" @@ -829,12 +829,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "GreÅ¡ka prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Navod ne poÄinje navodnikom" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske" @@ -873,37 +871,37 @@ msgstr "Neuspelo Äitanje iz podreÄ‘ene cevke (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Neuspelo izvrÅ¡avanje potprocesa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neispravna niska — Älan vektora u %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neispravna radna fascikla: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neuspelo izvrÅ¡avanje pomoćnog programa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1169,34 +1167,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1210,10 +1208,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "SimboliÄke veze nisu podržane" @@ -1247,39 +1245,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "SimboliÄke veze nisu podržane" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživaÄ ka „%s“" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1460,64 +1458,61 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke „%s“: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pretvaranju: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pretvaranju: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pretvaranju: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "SimboliÄke veze nisu podržane" @@ -1683,14 +1678,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" @@ -1699,12 +1694,12 @@ msgstr "GreÅ¡ka u %d. redu: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri raÅ¡Älanjivanju mogućnosti %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:50+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Inget program med namnet \"%s\" registrerade ett bokmärke för \"%s\"" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden \"%s\" med URI \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering frÃ¥n teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Konvertering frÃ¥n teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n \"%s\" till \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den fÃ¥r inte innehÃ¥lla ett \"%s\"" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mallen \"%s\" innehÃ¥ller inte XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n \"%s\" till \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_to_end" @@ -295,24 +295,24 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": open() misslyckades: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att mappa filen \"%s\": mmap() misslyckades: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fel pÃ¥ rad %d tecken %d:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fel pÃ¥ rad %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "" "inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet mÃ¥ste du " "skriva om det som &." -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett entitetsnamn" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnamnet \"%s\" är okänt" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "" "Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " "teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teckenreferensen \"%-.*s\" kodar inte ett tillÃ¥tet tecken" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom teckenreferens, mÃ¥ste innehÃ¥lla ett tal som exempelvis dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "" "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" "tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Oavslutad entitetsreferens" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Oavslutad teckenreferens" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - för lÃ¥ng sekvens" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - inte ett starttecken" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - inte giltig \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet mÃ¥ste börja med ett element (exempelvis <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det fÃ¥r inte " "inleda ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta taggen " "empty-element \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" " "till elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du " "kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" " "tilldelades" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" fÃ¥r inte " "inleda ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -458,27 +458,27 @@ msgstr "" "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det " "tillÃ¥tna tecknet är \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%" "s\"" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\"" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut dÃ¥ element fortfarande var öppna. \"%s\" var det " "senast öppnade elementet" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -496,19 +496,19 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta " "taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -516,17 +516,17 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " "attributnamn. Inget attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" @@ -830,12 +830,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten \"%s\" vid tecknet %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ensamt citationstecken pÃ¥ kommandoraden eller annan skalciterad text" @@ -874,37 +872,37 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa frÃ¥n rör till barn (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ogiltigt programnamn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1150,7 +1148,7 @@ msgstr "För stort räknevärde skickat till %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Strömmen är redan stängd" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Ã…tgärden avbröts" @@ -1172,34 +1170,34 @@ msgstr "%s-typ" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Oväntat tidig end-of-stream" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Anpassad definition för %s" @@ -1213,10 +1211,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "enheten har inte implementerat pollning av media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Ã…tgärden stöds inte" @@ -1249,37 +1247,37 @@ msgstr "MÃ¥lfilen finns" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnamn fÃ¥r inte innehÃ¥lla \"%c\"" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volymen har inte implementerat montering" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numreraren är stängd" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filnumreraren har kvarstÃ¥ende Ã¥tgärd" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filnumreraren är redan strängd" @@ -1457,64 +1455,61 @@ msgstr "Fel vid tillstÃ¥ndsläsning av filen \"%s\": %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fel vid tillstÃ¥ndsläsning av filhandtag: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolisk länk mÃ¥ste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontext mÃ¥ste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux är inte aktiverat pÃ¥ detta system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte" @@ -1680,14 +1675,14 @@ msgstr "" "att förkorta namnet vid \"-\"-tecken. Ignorerar namn efter den första om " "flera namn anges." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fel vid stängning av unix: %s" @@ -1696,12 +1691,12 @@ msgstr "Fel vid stängning av unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemsrot" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fel vid skrivning till unix: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volymen har inte implementerat utmatning" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "'%s' பெயரிலà¯à®³à¯à®³ பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ '%s'க௠msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec வரி '%s' ஠யூஆரà¯à® (URI) '%s' உடன௠விரிவாகà¯à®•à¯à®¤à®²à¯ தோலà¯à®µà®¿à®¯à¯à®±à¯à®±à®¤à¯" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "வரியà¯à®°à¯ வகை `%s' இலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ `%s' கà¯à®•à¯ மாறà¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ ஆதரவளிபà¯à®ªà¯ கிடையாதà¯" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "வரியà¯à®°à¯ வகை `%s' இலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ `%s' à® msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' லிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ '%s'கà¯à®•à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ திறகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "நிலை மாறà¯à®±à®¿à®¯à®¿à®©à¯ உளà¯à®³à¯€à®Ÿà¯à®•à¯à®•à¯ தவறான பைட௠வரிசைமà¯à®±à¯ˆ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "மாறà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" @@ -237,48 +237,48 @@ msgstr "'%s' படிம அசà¯à®šà¯ செலà¯à®²à¯à®ªà®Ÿà®¿à®¯à®¾à®•à® msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' படிம அசà¯à®šà®¿à®²à¯ XXXXXX இலà¯à®²à¯ˆ" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' எனà¯à®ªà®¤à®©à¯-கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à®®à¯ இணைபà¯à®ªà¯ˆ வாசிகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "எனà¯à®ªà®¤à®©à¯-கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à®®à¯ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ ஆதரவ௠கிடையாதà¯" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' லிரà¯à®¨à¯à®¤à¯'%s'கà¯à®•à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ திறகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string இல௠மூலமாக வாசிகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "வாசிபà¯à®ªà¯à®¤à¯ தாஙà¯à®•à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®¤ மீதித௠தரவà¯à®•à®³à¯" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "வாயà¯à®•à¯à®•à®¾à®²à¯ பாதி வரியà¯à®°à¯à®µà®¿à®²à¯ à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®•à®¿à®±à®¤à¯" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end இல௠மூலமாக வாசிகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯" @@ -292,23 +292,23 @@ msgstr "'%s' கோபà¯à®ªà®¿à®©à¯ˆ திறகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à® msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' கோபà¯à®ªà®¿à®©à¯ˆ ஒபà¯à®ªà®¿à®Ÿ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ: mmap() செயலிழநà¯à®¤à®¤à¯: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d வரியில௠%d வரியà¯à®°à¯à®µà®¿à®²à¯ பிழை: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d வரியில௠பிழை: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "வெறà¯à®±à®¾ பிரதிநிதி '&;' கணà¯à®Ÿà®¤à¯; சரியான பிரதிநிதிகளà¯: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "" "'%s' வரியà¯à®°à¯ பிரதிநிதியின௠தொடகà¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ வரகà¯à®•à¯‚டாதà¯; & வரியà¯à®°à¯ பிரதிநிதியைத௠" "தொடஙà¯à®•à¯à®®à¯; இநà¯à®¤ & ஓர௠பிரதிநிதியாக இரà¯à®•à¯à®•à®•à¯à®•à¯‚டாத௠எனà¯à®±à®¾à®²à¯; அதை & ஆக விடà¯à®µà®¿;" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' வரியà¯à®°à¯ பிரதிநிதியின௠பெயரில௠பிழையானதà¯" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "பிரதிநிதியின௠பெயர௠'%s' தெரியாததà¯" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "பிரதிநிதி ';' உடன௠மà¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ; நீஙà¯à®•à®³à¯ பிரதிநிதி ஒனà¯à®±à¯ˆ தொடஙà¯à®• யோசிகà¯à®•à®¾à®®à®²à¯ '&' " "பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®¿ இரà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯ - '&'சை & ஆக விடà¯à®µà®¿;" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -345,16 +345,16 @@ msgstr "" "'%-.*s'஠கூறிட à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ,அதன௠ஒர௠எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à¯à®•à¯à®³à¯ ஒர௠தசமதà¯à®¤à¯ˆ கொணà¯à®Ÿà®¿à®°à¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ " "கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯ (ê எடà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à¯à®•à®¾à®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®•) - எனினà¯à®®à¯ தசமம௠மிக பெரியதாக உளà¯à®³à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯ '%-.*s' ஒர௠அனà¯à®®à®¤à®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ எழà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¾à®•à¯à®•à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "வேறà¯à®±à®¾à®© வரியà¯à®°à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯; dž ஆகிய இலகà¯à®•à®™à¯à®•à®³à¯ சேரà¯à®¨à¯à®¤à®¿à®°à¯à®•à¯ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯;" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¯à®¾à®¤ உளà¯à®³à¯€à®Ÿà¯à®ªà¯ மேறà¯à®•à¯‹à®³à¯" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¯à®¾à®¤ வரியà¯à®°à¯ மேறà¯à®•à¯‹à®³à¯" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "பிழையான UTF-8 கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை - மிக நீணà¯à®Ÿ உரை" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "பிழையான UTF-8 கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை - தà¯à®µà®™à¯à®•à¯à®®à¯ கà¯à®±à®¿à®¯à®²à¯à®²" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "பிழையான UTF-8 கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை - செலà¯à®²à¯à®ªà®Ÿà®¿à®¯à®¾à®•à¯à®®à¯ '%s' அலà¯à®²" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ஆவணம௠ஓர௠உறà¯à®ªà¯à®ªà¯à®Ÿà®©à¯ (உதாரணமà¯: <book>) தொடஙà¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "'<' வரியà¯à®°à¯à®µà¯ˆ தொடரà¯à®¨à¯à®¤à¯ '%s' வர à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯; அதைப௠பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®¿ ஓர௠உறà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரைத௠" "தொடஙà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "à®’à®±à¯à®±à¯ˆ வரியà¯à®°à¯ '%s', '%s' உறà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿ தொடஙà¯à®•à®²à¯ ஒடà¯à®Ÿà¯ˆ ஓர௠'>' வரியà¯à®°à¯ à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ " "எனà¯à®±à¯ எதிரà¯à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "'%s' ஓர௠ஒறà¯à®±à¯ˆ வரியà¯à®°à¯, பணà¯à®ªà®¿à®©à¯ பெயர௠'%s' பின௠('%s' உறà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯) எதிரà¯à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ ஓர௠'=' " "வரியà¯à®°à¯" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -453,25 +453,25 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' உறà¯à®ªà¯à®ªà¯ மூடபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®²à¯à®²à®¤à¯, தறà¯à®ªà¯Šà®¤à¯ ஒர௠உறà¯à®ªà¯à®ªà¯à®®à¯ திறநà¯à®¤à¯ இலà¯à®²à¯ˆ" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' உறà¯à®ªà¯à®ªà¯ மூடபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®²à¯à®²à®¤à¯, அனால௠தறà¯à®ªà¯Šà®¤à¯ திறநà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ உறà¯à®ªà¯à®ªà¯ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "வெறà¯à®±à®¾à®© ஆவணம௠அலà¯à®²à®¤à¯ ஆவணதà¯à®¤à®¿à®²à¯ இறà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ அனைதà¯à®¤à¯à®®à¯ வெணà¯à®µà¯†à®³à®¿" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' பிறக௠ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "உறà¯à®ªà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ திறநà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯à®ªà¯‹à®¤à¯ ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯ - கடைசியாகத௠திறகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ " "உறà¯à®ªà¯à®ªà¯ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "" "ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯, அடையாள ஒடà¯à®Ÿà¯ <%s/> à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®¿à®²à¯ ஓர௠'}' இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ என " "எதிரà¯à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "உறà¯à®ªà¯à®ªà¯ பெயர௠உளà¯à®³à¯‡ ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "பணà¯à®ªà¯ பெயர௠உளà¯à®³à¯‡ ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "உறà¯à®ªà¯à®ªà¯-தொடஙà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ அடையாள ஒடà¯à®Ÿà¯ உளà¯à®³à¯‡ ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -509,16 +509,16 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "பணà¯à®ªà¯ பெயர௠உளà¯à®³à®¿à®±à¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' எனà¯à®©à¯à®®à¯ மூடà¯-அடையாள ஒடà¯à®Ÿà¯ உளà¯à®³à¯‡ ஆவணம௠திடீரென à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ஆவணம௠திடீரென கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯ˆà®¯à¯à®²à¯ அலà¯à®²à®¤à¯ செயலாகà¯à®•à®®à¯ ஆணையà¯à®²à¯ à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤à®¤à¯" @@ -825,12 +825,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "மாறà¯à®±à¯ உரை \"%s\" ஠பகà¯à®•à¯à®•à¯ˆà®¯à®¿à®²à¯ பிழை வரியà¯à®°à¯ %lu இலà¯: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "மேறà¯à®•à®³à®¿à®¤à¯à®¤ உரை ஓர௠\" -உடன௠தொடஙà¯à®•à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "`கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆ வடியில௠அலà¯à®²à®¤à¯ வேற௠மேறà¯à®•à®³à®¿à®¤à¯à®¤ உரையில௠பொரà¯à®¤à¯à®¤à®®à®±à¯à®± \" " @@ -868,37 +866,37 @@ msgstr "(%s) சேய௠கழாயà¯à®¤à¯ தொடரில௠இரà¯à msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) அடைவà¯à®•à¯à®•à¯ போக à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) சேயà¯-செயலை இயகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "தவறான நிரல௠பெயரà¯: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%dல௠மதிபà¯à®ªà®°à¯ வெகà¯à®Ÿà®¾à®°à®¿à®²à¯ தவறான சரமà¯: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "சூழலில௠தவறான சரமà¯: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "தவறான பணி செயà¯à®¯à¯à®®à¯ அடைவà¯: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "உதவியாளர௠நிலையை இயகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1161,34 +1159,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1202,10 +1200,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "எனà¯à®ªà®¤à®©à¯-கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à®®à¯ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ ஆதரவ௠கிடையாதà¯" @@ -1239,39 +1237,39 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "எனà¯à®ªà®¤à®©à¯-கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à®®à¯ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ ஆதரவ௠கிடையாதà¯" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "'%s' பெயரிலà¯à®³à¯à®³ பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ '%s'கà¯à®•à¯ ஒர௠பà¯à®¤à¯à®¤à®•à®•à¯à®•à¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ பதிவ௠செயà¯à®¤à®¤à¯" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1452,64 +1450,61 @@ msgstr "'%s' கோபà¯à®ªà¯ வாசிகà¯à®•à¯à®®à¯ போத௠பà msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' கோபà¯à®ªà¯ வாசிகà¯à®•à¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "மாறà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "மாறà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d வரியில௠பிழை: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "மாறà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "எனà¯à®ªà®¤à®©à¯-கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à®®à¯ இணைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ ஆதரவ௠கிடையாதà¯" @@ -1675,14 +1670,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "'%s' கோபà¯à®ªà¯ வாசிகà¯à®•à¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d வரியில௠பிழை: %s" @@ -1691,12 +1686,12 @@ msgstr "%d வரியில௠பிழை: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "கூறிடà¯à®®à¯ போத௠பிழை: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:40+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "à°Žà°Ÿà±à°µà°‚à°Ÿà°¿ à°…à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± '%s' నామమౠmsgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec వరà±à°¸ '%s'నౠURI '%s'తో పొడిగించà±à°Ÿà°•à± విఫలమైంది" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "à°…à°•à±à°·à°°à°®à°¾à°²à°²à±Š à°•à°² '%s' à°¨à±à°‚à°¡à°¿ '%s' కౠపరివరà±à°¤à°¿à°‚చడానికి సహకరించదà±" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "à°…à°•à±à°·à°°à°®à°¾à°²à°²à±Š à°•à°² '%s' à°¨à±à°‚à°¡à°¿ '%s' à°•à± msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' à°¨à±à°‚à°¡à°¿ '%s' కౠపరివరà±à°¤à°¿à°‚à°šà°¡à°‚ సాధà±à°¯à°‚ కాదౠ" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "à°Žà°—à±à°¬à°¡à°¿ బైటౠకà±à°°à°®à°‚నౠపరివరà±à°¤à°¿à°‚à°šà±à°Ÿ నిసà±à°¸à°¾à°°à°®à°—à±à°¨à±" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "పరివరà±à°¤à°¨à°‚ నందౠదోషం కలదà±: %s" @@ -239,48 +239,48 @@ msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియà±à°‚డలెదà±. msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదà±" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr " '%s' à°šà°¿à°¹à±à°¨ పూరితజోడి à°šà°¦à±à°µà±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమయినావౠ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "à°šà°¿à°¹à±à°¨ పూరితజోడి సహకరించలెదà±. " -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "à°•à°¨à±à°µà°°à±à°Ÿà°°à±â€Œà°¨à± '%s' à°¨à±à°‚à°¡à°¿ '%s'కౠతెరà±à°µà°²à±‡à°•à°ªà±‹à°¯à°¿à°‚ది: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr " జి_à°à°“_ఛానెలà±_రీడà±_లైనà±_à°¸à±à°°à±à°Ÿà°¿à°‚à°—à± à°®à±à°¡à°¿ à°šà°¦à±à°µà± సాధà±à°¯à°ªà°¡à°¦à± " -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr " మిగిలిన దతà±à°¤à°¾à°‚శమà±à°¨à± రీడౠబఫరౠలో పరివరà±à°¤à°¿à°‚చలెమౠ" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr " పూరà±à°¤à°¿à°•à°¾à°¨à°¿ à°…à°•à±à°·à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°¸à°¾à°° మారà±à°—à°‚ à°®à±à°—à°¿à°‚à°šà±à°¨à±. " -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "జి_à°à°“_ఛానెలà±_రీడà±_లైనà±_à°Žà°‚à°¡à± à°®à±à°¡à°¿ à°šà°¦à±à°µà± సాధà±à°¯à°ªà°¡à°¦à±" @@ -294,22 +294,22 @@ msgstr "దసà±à°¤à±à°°à°®à± '%s'నౠతెరà±à°µà±à°Ÿà°²à±‹ విఠmsgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "దసà±à°¤à±à°°à°®à± '%s' మాపà±â€Œà°šà±‡à°¯à±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "వరà±à°¸ %d à°…à°•à±à°·à°°à°®à± %d పై దోషమà±: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d వరà±à°¸à°²à±‹ దోషం కలదౠ: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr " ఖాశి à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿ '&;' చూడబడినది; వరà±à°¤à°¿à°‚à°šà± à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿à°²à±: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" " à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿à°¨à°¾à°®à°®à±à°¤à±‹ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°—à± à°…à°•à±à°·à°°à°®à± '%s' నిసà±à°¸à°¾à°°à°®à±; à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿ & à°…à°•à±à°·à°°à°®à±à°¤à±‹ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°—à±à°¨à±;à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿ " "à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚బమగà±à°¨à±; à°’à°• వేశ ఆంపరà±à°¸à°‚డౠఊహించిన విధంగా à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿ కాకపోతే , à°Žà°¸à±à°•à±‡à°ªà±it as &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr " à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿à°¨à°¾à°®à°‚లో à°…à°•à±à°·à°°à°®à± '%s' నిసà±à°¸à°¾à°°à°®à± " -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr " '%s' à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿ నామం తెలియదౠ" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" " à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿ సెమికోలనౠతో పూరà±à°¤à°µà°²à±‡à°¦à±; దాదాపà±à°—à°¾ యాంపరౠసెండౠఉపయెగించవలెనౠఅకà±à°·à°°à°®à± దాదాపà±à°—à°¾ -' à°Žà°¸à±à°•à±‡à°ªà± " "యంపరౠసెండౠయాజౠ&యాంపà±;' తో à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°µà°²à±‡à°¦à±. " -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -346,16 +346,16 @@ msgstr "" "à°…à°•à±à°·à°°à°®à±à°²à±‹ అంకె కలిగియà±à°¨à±à°¨à°‚à°¦à±à°µà°²à°¨ '%-.*s', పారà±à°¸à°¿à°‚గౠవిఫలమైనది.దాదాపà±à°—à°¾ à°…à°‚à°•à±à°¯ à°à°¾à°°à±€à°—à°¾ ఉనà±à°¨à°¦à°¿ -నివేదన " "(ఉదాహరణకౠ: ê )" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "à°…à°•à±à°·à°° నివేదన '%-.*s' à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿à°‚చబడిన à°…à°•à±à°·à°°à°®à± ఎనౠకోడౠఅవà±à°µà°¦à±." -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr " ఖాళీ à°…à°•à±à°·à°° నివేదన తపà±à°ªà°¨à°¿à°¸à°°à°¿à°—à°¾ dž à°ˆ సంఖà±à°¯à°¨à± à°•à°²à±à°ªà±à°•à±Šà°¨à°µà°²à±†à°¨à±" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "" "à°…à°•à±à°·à°° నివేదన సెమికోలనౠతో à°®à±à°—ియలేదà±; దాదాపà±à°—à°¾ యిది ఉపయెగించండి యాంపరౠసెండౠఅకà±à°·à°°à°‚ తో à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°µà°°à°¾à°¦à± - " "à°Žà°¸à±à°¸à±‡à°ªà± యాంపరౠసెండౠయాజౠ&యాంపౠ" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr " పూరà±à°¤à°¿à°•à°¾à°¨à°¿ à°µà±à°¯à°·à±à°Ÿà°¿à°¨à°¿à°µà±†à°¦à°¨ " -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr " à°…à°•à±à°·à°° నివేదన పూరà±à°¤à°¿à°•à°¾à°²à±‡à°¦à± " -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ UTF-8 యెనà±à°•à±‹à°¡à±†à°¡à± పాఠà±à°¯à°®à± - పొడవైన à°…à°¨à±à°•à±à°°à°®à°®à±" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ UTF-8 యెనà±à°•à±‹à°¡à±†à°¡à± పాఠà±à°¯à°®à± - à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à° à°…à°•à±à°·à°°à°®à± కాదà±" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ UTF-8 యెనà±à°•à±‹à°¡à±†à°¡à± పాఠà±à°¯à°®à± - చెలà±à°²à±à°¨à°Ÿà±à°µà°‚à°Ÿà°¿ '%s' కాదà±" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "పతà±à°°à°‚ తపà±à°ªà°¨à°¿à°¸à°°à°¿à°—à°¾ à°’à°• మూలకంతో à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°µà°²à±†à°¨à± (ఉదా. <à°¬à±à°•à±>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -397,20 +397,20 @@ msgid "" msgstr "" " '<' తో à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°—à± '%s' à°…à°¨à±à°¨à°¦à°¿ సరరిà°à°¨ à°…à°•à±à°·à°°à°‚ కాదౠ; యిది మూలక నామంతో à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°µà°²à±‡à°¦à±. " -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "బేసి à°…à°•à±à°·à°°à°®à± '%s', ఖాళీ-మూలకపౠటాగౠ'%s'నౠమà±à°—à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°•à± '>' à°…à°¨à±à°•à±Šà°¨à°¬à°¡à°¿à°‚ది" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "బేసి à°…à°•à±à°·à°°à°®à± '%s', ఊహించిన '=' తరà±à°µà°¾à°¤ '%s' ఆపాదించౠనామం '%s' మూలకం " -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "'%s' ఊహించిన బేసి à°…à°•à±à°·à°°à°®à± '>' లేక '/' చివరి à°°à±à°°à°‚ఠబొందౠఅకà±à°·à°°à°®à± మాలకం %sలేక ఇచà±à°šà°¾à°ªà±‚à°°à±à°µà°• " "ఆపాదన; దాదాపà±à°—à°¾ ఆపాదన నామంలో అనరà±à°¹à°®à±ˆà°¨ à°…à°•à±à°·à°°à°‚ ఉపమెగించినావà±" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -428,14 +428,14 @@ msgid "" msgstr "" "బేసి à°…à°•à±à°·à°°à°®à± '%s', ఊహించిన తెరచిన à°•à±à°µà±‹à°Ÿà± à°šà°¿à°¹à±à°¨à°‚ తరాత ఇచà±à°šà°¿à°¨ ఆపాదన విలà±à°µ '%s' మూతకమౠ'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr " '</' వెంటనే à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°—à± '%s' నిసారమైన à°…à°•à±à°·à°°à°®à± ; '%s' తో మూలకనామం à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°®à°µà°°à°¾à°¦à± " -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -444,26 +444,26 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, à°ªà±à°°à°¸à±à°§à±à°¤à°‚ ఠమూలకమౠతెరచియà±à°‚డలెదౠ" # ../glib/gmarkup.c:1588 -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని à°ªà±à°°à°¸à±à°§à±à°¤à°‚ తెరà±à°µ బడిన మూలకం '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr " పతà±à°°à°‚ ఖాలిగా ఉనà±à°¨à°¦à°¿ లేక à°’à°• వైటౠసà±à°ªà±‡à°¸à± కలిగి à°¯à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿. " -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "పతà±à°°à°‚ చివర కోణ à°•à±à°‚డలీకరణమà±'<' వెంటనె అనవసరమà±à°—à°¾ à°®à±à°—ింపౠఅయినది" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" msgstr "" "మూలకమà±à°²à± ఇంకనౠతెరచియà±à°¨à±à°¨ పతà±à°°à°‚ ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకమౠతెరచబడినది" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -479,19 +479,19 @@ msgid "" msgstr "" "పతà±à°°à°‚ ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకà±à°‚డశికరణం అంతమౠచూచà±à°Ÿà°•à± ఊహించబడినది బొందౠ<%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr " పతà±à°°à°‚ చివర ఊహించని మూలకనామం కలదౠ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "పతà±à°°à°‚ చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదà±" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "పతà±à°°à°‚ చివర ఊహించని తెరచిన బొందౠకలదà±." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -499,16 +499,16 @@ msgstr "" " '=' à°šà°¿à°¹à±à°¨à°®à± తరà±à°µà°¾à°¤ యాటà±à°°à°¿à°¬à±à°¯à±‚టౠనామమà±à°¨à± à°…à°¨à±à°¸à°°à°¿à°¸à±à°¤à±‚ యాటà±à°°à°¿à°¬à±à°¯à±‚టౠవిలà±à°µà°²à±‡à°•à±à°‚à°¡à°¾ పతà±à°°à°®à± à°…à°¨à±à°•à±‹à°•à±à°‚à°¡à°¾ " "à°®à±à°—ించబడింది." -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr " లోపల ఆపాదన విలà±à°µ ఉనà±à°¨à°ªà±à°¡à± పాఠం ఊహించకà±à°‚à°¡à°¾ à°®à±à°—ింపౠఅయినది " -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr " '%s'మూలకమౠయోకà±à°• మూసిన బొందౠఊహించకà±à°‚à°¡à°¾ పాఠం à°®à±à°—ింపౠఅయినది " -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr " లోపల à°µà±à°¯à°¾à°–à±à°¯ à°•à±à°°à°®à°—తి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకà±à°‚à°¡à°¾ పాఠం à°®à±à°—ింపౠఅయినది " @@ -809,12 +809,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "à°ªà±à°¨à°ƒà°¸à±à°¥à°¨ పాఠà±à°¯à°®à± \"%s\"నౠఅకà±à°·à°°à°‚ %lu వదà±à°¦ పారà±à°¶à±â€â€Œà°šà±‡à°¸à±à°¤à±à°‚టే దోషమà±: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "కోటెడౠపాఠం కొటేషనౠచిహà±à°¨à°‚తో à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°µà°°à°¾à°¦à±" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr " కమాండౠలైనౠలేద à°·à°²à±_కోటెడౠపాఠం లో సామà±à°¯à°‚లేని కొటేషనౠచిహà±à°¨à°‚ కలదౠ" @@ -851,37 +849,37 @@ msgstr " శిశౠపైపౠనà±à°‚à°¡à°¿ à°šà°¦à±à°µà±à°Ÿà°²à±‹ à°µà msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr " '%s' (%s) వివరణ మారà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమయినావౠ" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) శిశౠకారà±à°¯à°‚ నిరà±à°µà°°à±à°¤à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమయినావౠ" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ à°ªà±à°°à±‹à°—à±à°°à°¾à°®à± నామమà±: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ఆరà±à°—à±à°®à±†à°‚టౠశీరà±à°·à°®à±à°²à±‹ %dవదà±à°¦ చెలà±à°²à°¨à°¿ à°¸à±à°Ÿà±à°°à°¿à°‚à°—à±: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "à°Žà°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±â€Œà°®à±†à°‚టౠనందౠచెలà±à°²à°¨à°¿ à°¸à±à°Ÿà±à°°à°¿à°‚à°—à±: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ పనిచేయà±à°šà±à°¨à±à°¨ డైరెకà±à°Ÿà°°à°¿: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "సహాయ కారà±à°¯à°•à±à°°à°®à°‚ నిరà±à°µà°°à±à°¤à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమైంది (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1118,7 +1116,7 @@ msgstr "చాలపెదà±à°¦ లెకà±à°•à°¿à°‚పౠవిలà±à°µ %sà msgid "Stream is already closed" msgstr "à°¸à±à°Ÿà±à°°à±€à°®à± యిపà±à°ªà°Ÿà°¿à°•à±‡ మూయబడింది" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ఆపరేషనౠరదà±à°¦à±ˆà°¨à°¦à°¿" @@ -1140,34 +1138,34 @@ msgstr "%s à°°à°•à°®à±" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "à°¸à±à°Ÿà±à°°à±€à°®à± యొకà±à°• à°…à°¨à±à°•à±‹à°¨à°¿ à°¤à±à°µà°°à°¿à°¤ à°®à±à°—à°¿à°‚à°ªà±" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "నామమà±à°²à±‡à°¨à°¿" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "డెసà±à°•à±à°Ÿà°¾à°ªà± దసà±à°¤à±à°°à°®à± Exec à°•à±à°·à±‡à°¤à±à°°à°®à±à°¨à± తెలà±à°ªà°²à±‡à°¦à±" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "à°…à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°‚కౠకావలిసిన â€à°Ÿà±†à°°à±à°®à°¿à°¨à°²à±â€Œà°¨à± à°•à°¨à±à°—ొనలేక పోయింది" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి à°…à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨ ఆకృతీకరణ సంచయం %sనౠసృషà±à°Ÿà°¿à°‚చలేకపోయింది: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sనౠసృషà±à°Ÿà°¿à°‚చలేకపోయింది: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "వినియోగదారి డెసà±à°•à±à°Ÿà°¾à°ªà± దసà±à°¤à±à°°à°®à±à°¨à± సృషà±à°Ÿà°¿à°‚చలేకపోయింది %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s కొరకౠమలిచిన నిరà±à°µà°šà°¨à°®à±" @@ -1181,10 +1179,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "మాధà±à°¯à°®à°‚ కొరకౠఎనà±à°¨à°¿à°•à°¨à± à°¡à±à°°à±ˆà°µà± చేయలేదà±" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ఆపరేషనౠమదà±à°¦à°¤à±€à°¯à°¬à°¡à°²à±‡à°¦à±" @@ -1217,37 +1215,37 @@ msgstr "లకà±à°·à±à°¯à°ªà± దసà±à°¤à±à°°à°®à± à°µà±à°‚ది" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "డైరెకà±à°Ÿà°°à±€à°¨à°¿ à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±ƒà°¤à°®à±à°—à°¾ నకలà±à°¤à±€à°¯à°²à±‡à°¦à±" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ సిమà±â€Œà°²à°¿à°‚కౠవిలà±à°µ యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨à°¦à°¿" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "à°Ÿà±à°°à°¾à°·à± మదà±à°¦à°¤à±€à°¯à°²à±‡à°¦à±" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "దసà±à°¤à±à°°à°®à± నామమà±à°²à± '%c'ని కలిగిలేవà±" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "వాలà±à°¯à±‚మౠమౌంటà±â€Œà°¨à± చేయలేకపోయింది" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "à°ˆ దసà±à°¤à±à°°à°®à± సంబాలించà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°Ÿà±à°²à± యెటà±à°µà°‚à°Ÿà°¿ à°…à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± నమోదà±à°•à°¾à°²à±‡à°¦à±" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "à°Žà°¨à±à°¯à±‚మరేటరౠమూయబడినది" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "దసà±à°¤à±à°° యెనà±à°¯à±‚మరేటరౠయిపà±à°ªà°Ÿà°¿à°•à±‡ వొక ఆపరేషనà±â€Œà°¨à± కలిగివà±à°‚ది" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "దసà±à°¤à±à°° యెనà±à°¯à±‚మరేటరౠయిపà±à°ªà°Ÿà°¿à°•à±‡ మూయబడివà±à°‚ది" @@ -1425,64 +1423,61 @@ msgstr "దసà±à°¤à±à°°à°®à± '%s'నౠపà±à°°à°¾à°°à°‚à°à°¿à°‚à°šà±à°Ÿ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (చెలà±à°²à°¨à°¿ యెనà±à°•à±‹à°¡à°¿à°‚à°—à±)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "దసà±à°¤à±à°°à°®à± వివరణిని à°ªà±à°°à°¤à°¿à°ªà°¾à°¦à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ యాటà±à°°à°¿à°¬à±à°¯à±‚టౠరకమౠ(uint32 à°…à°¨à±à°•à±‹à°¬à°¡à°¿à°¨à°¦à°¿)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ యాటà±à°°à°¿à°¬à±à°¯à±‚టౠరకమౠ(uint64 à°…à°¨à±à°•à±‹à°¬à°¡à°¿à°¨à°¦à°¿)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ యాటà±à°°à°¿à°¬à±à°¯à±‚టౠరకమౠ(బైటౠసà±à°Ÿà±à°°à°¿à°‚à°—à± à°…à°¨à±à°•à±‹à°¬à°¡à°¿à°¨à°¦à°¿)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "à°…à°¨à±à°®à°¤à±à°²à°¨à± అమరà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "యజమానిని అమరà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "సిమà±â€Œà°²à°¿à°‚కౠతపà±à°ªà°• NULL-కాకూడదà±" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "సింమà±â€Œà°²à°¿à°‚కౠఅమరà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "సింమà±â€Œà°²à°¿à°‚కౠఅమరà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: దసà±à°¤à±à°°à°®à± సిమà±â€Œà°²à°¿à°‚కౠకాదà±" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux సందరà±à°à°‚ తపà±à°ªà°• NULL-కాకూడదà±" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux సందరà±à°à°‚ అమరà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux à°ˆ సిసà±à°Ÿà°®à±â€Œà°ªà±ˆà°¨ చేతనపరచ బడిలేదà±" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "యాటà±à°°à°¿à°¬à±à°¯à±‚à°Ÿà± %sనౠఅమరà±à°šà±à°Ÿ మదà±à°¦à°¤à±€à°¯à±à°Ÿà°²à±‡à°¦à±" @@ -1647,14 +1642,14 @@ msgstr "" "'-' à°…à°•à±à°·à°°à°®à±à°² వదà±à°¦ నామమౠతరిగింపౠదà±à°µà°¾à°°à°¾ à°•à°¨à±à°—ొనబడిన à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯ ఫాలà±â€Œà°¬à±à°¯à°¾à°•à±â€Œà°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±‹à°—ించాలా. à°’à°•à°Ÿà°¿à°•à°¨à±à°¨à°¾ " "యెకà±à°•à±à°µ నామమà±à°²à± యిసà±à°¤à±‡ మొదటిదాని తరà±à°µà°¾à°¤à°¿à°µà°¾à°Ÿà°¿à°¨à°¿ పటà±à°Ÿà°¿à°‚à°šà±à°•à±‹à°¦à±." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "à°¯à±à°¨à°¿à°•à±à°¸à±â€â€Œà°¨à±à°‚à°¡à°¿ à°šà°¦à±à°µà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "à°¯à±à°¨à°¿à°•à±à°¸à±â€â€Œà°¨à± మూయà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" @@ -1663,12 +1658,12 @@ msgstr "à°¯à±à°¨à°¿à°•à±à°¸à±â€â€Œà°¨à± మూయà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà msgid "Filesystem root" msgstr "దసà±à°¤à±à°°à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ రూటà±" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "à°¯à±à°¨à°¿à°•à±à°¸à±â€â€Œà°•à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "వాలà±à°¯à±‚మౠనిషà±à°•à±à°°à°®à°£à°¿à°¨à°¿ à°…à°à°¿à°µà±ƒà°¦à±à°¦à°¿ చేయలేదà±" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 17:58+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸›à¸£à¸°à¸¢à¸¸à¸à¸•à¹Œà¸Šà¸·à¹ˆà¸ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "à¸à¸£à¸°à¸ˆà¸²à¸¢à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸«à¸±à¸ªà¸à¸±à¸à¸‚ระจาภ'%s' ไปเป็น '%s'" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸«à¸±à¸ªà¸à¸±à¸à¸‚ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸«à¸±à¸ªà¸à¸±à¸à¸‚ระจาภ'%s' ไปเป็น '%s' ได้" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡à¹ƒà¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸—ี่ป้à¸à¸™à¹ƒà¸«à¹‰à¸•à¸±à¸§à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸«à¸±à¸ª" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดระหว่างà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸«à¸±à¸ª: %s" @@ -233,48 +233,48 @@ msgstr "à¹à¸¡à¹ˆà¹à¸šà¸š '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรภmsgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "à¹à¸¡à¹ˆà¹à¸šà¸š '%s' ไม่มี XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸¥à¸´à¸‡à¸à¹Œà¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸¥à¸´à¸‡à¸à¹Œà¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸«à¸±à¸ªà¸à¸±à¸à¸‚ระจาภ'%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸šà¸šà¸”ิบใน g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸•à¸à¸„้างไม่ได้à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¸šà¸±à¸Ÿà¹€à¸Ÿà¸à¸£à¹Œà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¹ˆà¸²à¸™" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "à¹à¸Šà¸™à¹€à¸™à¸¥à¸ˆà¸šà¸”้วยข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹„ม่เต็มà¸à¸±à¸à¸‚ระ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸šà¸šà¸”ิบใน g_io_channel_read_to_end" @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "à¹à¸¡à¹‡à¸›à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "มีข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดที่บรรทัด %d à¸à¸±à¸à¸‚ระที่ %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "มีข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดที่บรรทัด %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "พบเà¸à¸™à¸—ิตี '&;' ซึ่งไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ ค่าที่ใช้ได้คืà¸: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "à¸à¸±à¸à¸‚ระ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่à¸à¹€à¸à¸™à¸—ิตีได้ à¸à¸±à¸à¸‚ระ & ใช้เริ่มเà¸à¸™à¸—ิตี ถ้าเครื่à¸à¸‡à¸«à¸¡à¸²à¸¢ ampersand " "นี้ไม่ได้เจตนาให้เป็นเà¸à¸™à¸—ิตี ต้à¸à¸‡à¸«à¸¥à¸µà¸à¹‚ดยà¹à¸—นด้วย &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "à¸à¸±à¸à¸‚ระ '%s' ใช้ในชื่à¸à¹€à¸à¸™à¸—ิตีไม่ได้" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ไม่รู้จัà¸à¹€à¸à¸™à¸—ิตีชื่ภ'%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "เà¸à¸™à¸—ิตีไม่ได้ปิดด้วยà¸à¸±à¸’ภาค เป็นไปได้สูงที่คุณà¸à¸²à¸ˆà¹ƒà¸Šà¹‰ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเà¸à¸™à¸—ิตี ถ้าใช่ " "à¸à¹‡à¸ˆà¸‡à¸«à¸¥à¸µà¸ ampersand โดยà¹à¸—นด้วย & เสีย" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "" "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡ '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¸à¸±à¸à¸‚ระ (เช่น ê) " "เป็นไปได้ว่าตัวเลขà¸à¸²à¸ˆà¸ˆà¸°à¸¡à¸²à¸à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ตัวà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¸à¸±à¸à¸‚ระ '%-.*s' ไม่ได้เข้ารหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระที่เป็นไปได้" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ตัวà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¸à¸±à¸à¸‚ระว่างเปล่า ควรจะมีตัวเลข เช่น dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -358,53 +358,53 @@ msgstr "" "ตัวà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¸à¸±à¸à¸‚ระไม่ได้ปิดด้วยà¸à¸±à¸’ภาค เป็นไปได้สูงที่คุณà¸à¸²à¸ˆà¹ƒà¸Šà¹‰ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเà¸à¸™à¸—ิตี " "ถ้าใช่ à¸à¹‡à¸ˆà¸‡à¸«à¸¥à¸µà¸ ampersand โดยà¹à¸—นด้วย & เสีย" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ตัวà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¹€à¸à¸™à¸—ิตีไม่สมบูรณ์" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ตัวà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¸à¸±à¸à¸‚ระไม่สมบูรณ์" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ข้à¸à¸„วามลงรหัส UTF-8 ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ - ลำดับซ้à¸à¸™à¹€à¸«à¸¥à¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸à¸±à¸™" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ข้à¸à¸„วามลงรหัส UTF-8 ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ - ไม่ได้เริ่มด้วยไบต์ที่เป็นต้นà¸à¸±à¸à¸‚ระ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ข้à¸à¸„วามลงรหัส UTF-8 ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ - ข้à¸à¸„วามที่ผิด: '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸•à¹‰à¸à¸‡à¹€à¸£à¸´à¹ˆà¸¡à¸”้วยà¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ (เช่น <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' ไม่ใช่à¸à¸±à¸à¸‚ระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่à¸à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹„ด้" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "พบà¸à¸±à¸à¸‚ระà¹à¸›à¸¥à¸à¸›à¸¥à¸à¸¡ '%s' ในขณะที่มà¸à¸‡à¸«à¸²à¸à¸±à¸à¸‚ระ '>' ที่จะมาปิดà¹à¸—็à¸à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸² '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "พบà¸à¸±à¸à¸‚ระà¹à¸›à¸¥à¸à¸›à¸¥à¸à¸¡ '%s' ในขณะที่à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¡à¸à¸‡à¸«à¸² '=' หลังชื่à¸à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ '%s' ขà¸à¸‡à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "พบà¸à¸±à¸à¸‚ระà¹à¸›à¸¥à¸à¸›à¸¥à¸à¸¡ '%s' ในขณะที่à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¡à¸à¸‡à¸«à¸² '>' หรืภ'/' ที่จะมาปิดà¹à¸—็à¸à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸•à¹‰à¸™à¸‚à¸à¸‡à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%" "s' หรืà¸à¹„ม่à¸à¹‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ เป็นไปได้ว่าคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸±à¸à¸‚ระที่ใช้ไม่ได้ในชื่à¸à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -423,80 +423,80 @@ msgstr "" "พบà¸à¸±à¸à¸‚ระà¹à¸›à¸¥à¸à¸›à¸¥à¸à¸¡ '%s' ในขณะที่à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¡à¸à¸‡à¸«à¸²à¸à¸±à¸à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸¨à¹€à¸›à¸´à¸”หลัง '=' " "ในà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ค่าให้à¸à¸±à¸šà¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ '%s' ขà¸à¸‡à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "'%s' ไม่ใช่à¸à¸±à¸à¸‚ระที่ตามหลัง '</' ได้ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่à¸à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹„ด้" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s' ไม่ใช่à¸à¸±à¸à¸‚ระที่ใช้ตามหลังชื่à¸à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%s' ในà¹à¸—็à¸à¸›à¸´à¸”ได้ à¸à¸±à¸à¸‚ระเดียวที่à¸à¸™à¸¸à¸à¸²à¸•à¸„ืภ'>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "พบà¸à¸²à¸£à¸›à¸´à¸”à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%s' à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่มีà¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹ƒà¸”เปิดà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "พบà¸à¸²à¸£à¸›à¸´à¸”à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%s' à¹à¸•à¹ˆà¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¸—ี่เปิดà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸„ืภ'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸² หรืà¸à¸¡à¸µà¹à¸•à¹ˆà¸à¸±à¸à¸‚ระช่à¸à¸‡à¸§à¹ˆà¸²à¸‡" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸§à¸‡à¹€à¸¥à¹‡à¸šà¹à¸«à¸¥à¸¡ '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´ โดยยังมีà¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹€à¸›à¸´à¸”à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ - '%s' คืà¸à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¸—ี่เปิดล่าสุด" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´ ในขณะที่à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¡à¸à¸‡à¸«à¸²à¸§à¸‡à¹€à¸¥à¹‡à¸šà¹à¸«à¸¥à¸¡à¸—ี่จะมาปิดà¹à¸—็ภ<%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡à¹à¸—็à¸à¹€à¸›à¸´à¸”à¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸«à¸¡à¸²à¸¢ '=' หลังชื่à¸à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ โดยไม่มีค่าขà¸à¸‡à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡à¸„่าà¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡à¹à¸—็à¸à¸›à¸´à¸”สำหรับà¸à¸´à¸¥à¸´à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "เà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¸ˆà¸šà¹à¸šà¸šà¸œà¸´à¸”ปà¸à¸•à¸´à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡à¸«à¸¡à¸²à¸¢à¹€à¸«à¸•à¸¸à¸«à¸£à¸·à¸à¸„ำสั่งประมวลผล" @@ -797,12 +797,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¹à¸ˆà¸‡à¸‚้à¸à¸„วามสำหรับà¹à¸—นที่ \"%s\" ที่à¸à¸±à¸à¸‚ระที่ %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ข้à¸à¸„วามคำพูดไม่ได้ขึ้นต้นด้วยà¸à¸±à¸à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸¨" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "พบà¸à¸±à¸à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸¨à¹„ม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรืà¸à¸‚้à¸à¸„วามคำพูดขà¸à¸‡à¹€à¸Šà¸¥à¸¥à¹Œ" @@ -839,37 +837,37 @@ msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ˆà¸²à¸à¹„ปป์จาà¸à¹‚พรเ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "เข้าไปที่ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูà¸à¹„ม่สำเร็จ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ชื่à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸œà¸´à¸”รูปà¹à¸šà¸š: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "สตริงผิดรูปà¹à¸šà¸šà¹ƒà¸™à¹€à¸§à¸à¹€à¸•à¸à¸£à¹Œà¸‚à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¸—ี่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡ %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "สตริงผิดรูปà¹à¸šà¸šà¹ƒà¸™à¸•à¸±à¸§à¹à¸›à¸£à¸ªà¸ าพà¹à¸§à¸”ล้à¸à¸¡: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™à¸¡à¸µà¸£à¸¹à¸›à¹à¸šà¸šà¹„ม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ดำเนินงานโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸Šà¹ˆà¸§à¸¢à¹„ม่สำเร็จ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "มีà¸à¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¸„่า count ที่สูงเà¸à¸´à¸™à¹ msgid "Stream is already closed" msgstr "สตรีมถูà¸à¸›à¸´à¸”ไปà¹à¸¥à¹‰à¸§" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำถูà¸à¸¢à¸à¹€à¸¥à¸´à¸" @@ -1127,34 +1125,34 @@ msgstr "ชนิด %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "พบจุดจบสตรีมà¸à¹ˆà¸à¸™à¸à¸³à¸«à¸™à¸”" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่à¸" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”สà¸à¹Œà¸—็à¸à¸›à¹„ม่ได้ระบุเขตข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "หาเทà¸à¸£à¹Œà¸¡à¸´à¸™à¸±à¸¥à¸‹à¸¶à¹ˆà¸‡à¸•à¹‰à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„ม่พบ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดà¸à¸£à¹Œ %s สำหรับเà¸à¹‡à¸šà¸„่าตั้งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸‚à¸à¸‡à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดà¸à¸£à¹Œ %s สำหรับเà¸à¹‡à¸šà¸„่าตั้ง MIME ขà¸à¸‡à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”สà¸à¹Œà¸—็à¸à¸› %s สำหรับผู้ใช้" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "ข้à¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”à¸à¸³à¸«à¸™à¸”เà¸à¸‡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š %s" @@ -1168,10 +1166,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสà¸à¸šà¸ªà¸·à¹ˆà¸à¹„ด้" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้" @@ -1204,37 +1202,37 @@ msgstr "มีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸›à¸¥à¸²à¸¢à¸—างà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸à¹ˆà¸à¸™à¹à¸¥à¹‰ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ไม่สามารถคัดลà¸à¸à¹„ดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸—ั้งยวง" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ได้รับชื่ภsymlink ที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ม่ได้" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸–ังขยะ" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸°à¸¡à¸µà¸à¸±à¸à¸‚ระ '%c' ไม่ได้" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "โวลุมไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ไม่มีโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่ลงทะเบียนสำหรับจัดà¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸›à¸£à¸°à¹€à¸ ทนี้ไว้" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ตัวà¹à¸ˆà¸‡à¸™à¸±à¸šà¸–ูà¸à¸›à¸´à¸”" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ตัวà¹à¸ˆà¸‡à¸™à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำค้างà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ตัวà¹à¸ˆà¸‡à¸™à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ูà¸à¸›à¸´à¸”ไปà¹à¸¥à¹‰à¸§" @@ -1412,64 +1410,61 @@ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะ stat à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '% msgid " (invalid encoding)" msgstr " (รหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะ stat file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ชนิดขà¸à¸‡à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ (ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£ uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ชนิดขà¸à¸‡à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ (ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£ uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ชนิดขà¸à¸‡à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ (ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸•à¸£à¸´à¸‡à¸‚à¸à¸‡à¹„บต์)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¸³à¸«à¸™à¸”สิทธิ์: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¸³à¸«à¸™à¸”เจ้าขà¸à¸‡: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink ต้à¸à¸‡à¹„ม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¸³à¸«à¸™à¸” symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¸³à¸«à¸™à¸” symlink: à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่ใช่ symlink" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context ต้à¸à¸‡à¹„ม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¸³à¸«à¸™à¸” SELinux context: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”à¹à¸à¸•à¸—ริบิวต์ %s" @@ -1634,14 +1629,14 @@ msgstr "" "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ว่าจะใช้ fallback ปริยายซึ่งหาได้โดยตัดท้ายชื่à¸à¸—ี่à¸à¸±à¸à¸‚ระ '-' หรืà¸à¹„ม่ ถ้ามีหลายชื่ภ" "จะใช้เพียงชื่à¸à¹à¸£à¸à¹€à¸—่านั้น" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¢à¸¹à¸™à¸´à¸à¸‹à¹Œ: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¢à¸¹à¸™à¸´à¸à¸‹à¹Œ: %s" @@ -1650,12 +1645,12 @@ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ msgid "Filesystem root" msgstr "ราà¸à¸£à¸°à¸šà¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸¥à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¢à¸¹à¸™à¸´à¸à¸‹à¹Œ: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "โวลุมยังไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸”ันสื่à¸à¸à¸à¸" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" @@ -240,48 +240,48 @@ msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end" @@ -296,24 +296,24 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" "Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error sa linya %d char %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -324,17 +324,17 @@ msgstr "" "karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging " "entity, itaglay ito bilang &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang " "ampersand ng &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "" "Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa " "karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng " "dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -374,34 +374,34 @@ msgstr "" "gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng " "entity - itaglay ang ampersand bilang &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Hindi tapos na reference sa entity" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito " "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas " "na tag ng elementong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' " "ng elementong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng " "hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' " "ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -466,29 +466,29 @@ msgstr "" "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang " "elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento." -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na " "angle bracket '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%" "s' ay ang huling elementong binuksan" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -506,23 +506,23 @@ msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle " "bracket na pang-sara ng tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -530,20 +530,20 @@ msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod " "sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang " "attribute" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa " "elementong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng " @@ -853,12 +853,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto." @@ -898,37 +896,37 @@ msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Imbalidong working directory: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1198,34 +1196,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1239,10 +1237,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" @@ -1276,38 +1274,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1489,64 +1487,61 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" @@ -1712,14 +1707,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s" @@ -1728,12 +1723,12 @@ msgstr "Error sa linya %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-13 05:34+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile geniÅŸletilirken baÅŸarısız olundu" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenm msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluÅŸtu: %s" @@ -239,48 +239,48 @@ msgstr "Åžablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Åžablon '%s' XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' sembolik bağını okuma baÅŸarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Sembolik baÄŸlar desteklenmiyor" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s'-`%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Okuma tampon belleÄŸinde kalıntı çevrilmemiÅŸ veri" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma baÅŸarısız" @@ -294,23 +294,23 @@ msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() baÅŸarısızlığı: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' için eÅŸlem oluÅŸturulamadı: mmap() baÅŸarısızlığı: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "BoÅŸ özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "" "özvarlığı baÅŸlatır; eger bu & iÅŸareti bir özvarlık deÄŸilse, & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Karakter '%s' bir özvarlık isminin içinde geçerli deÄŸildir" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Özvarlık ismi '%s' bilinmiyor" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "istemeksizin & karakteri kullandınız - & iÅŸaretini & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "" "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, " "(örneÄŸin; ê) - rakam çok büyük olabilir" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "BoÅŸ karakter referansı; dž gibi bir rakam içermelidir" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "" "baÅŸlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & iÅŸaretini & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Tamamlanmamış özvarlık referansı" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - çok uzun dizi" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - baÅŸlangıç karakteri yok" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçersiz '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Belge bir öğe ile baÅŸlamalı (örneÄŸin <kitap>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter deÄŸil; bir öğe adı " "baÅŸlatmamalı" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tuhaf karakter '%s', boÅŸ öğe '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliÄŸinin sonunda '=' " "karakteri bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter " "kullanmış olabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliÄŸini '%s' öğesinde deÄŸiÅŸtirmek için " "eÅŸittir iÅŸaretinden sonra tırnak iÅŸareti bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter deÄŸildir; öğe ismi " "'%s' ile baÅŸlamamalı" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -456,27 +456,27 @@ msgstr "" "'%s', kapalı öğe ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter deÄŸil; izin " "verilen karakter ise '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık deÄŸil" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat ÅŸu an açık öğe '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Belge boÅŸ veya sadece boÅŸluk karakteri içeriyor" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Belge açık açı parantezi '<' iÅŸaretinden hemen sonra beklenmedik bir ÅŸekilde " "bitti" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir ÅŸekilde bitti - son açılan öğe: '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "" "Belge beklenmedik bir ÅŸekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi " "ile biten <%s/> beklendi" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir ÅŸekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir ÅŸekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir ÅŸekilde bitti." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -514,17 +514,17 @@ msgstr "" "Belge öznitelik adını takip eden eÅŸittir iÅŸaretinden sonra beklenmedik bir " "ÅŸekilde bitti; öznitelik deÄŸeri yok" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Belge bir öznitelik deÄŸeri içinde iken beklenmedik bir ÅŸekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Belge, '%s' öğesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir ÅŸekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Belge bir yorum veya iÅŸlem talimatı içindeyken beklenmedik bir ÅŸekilde bitti" @@ -830,12 +830,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" iÅŸlenirken karakter %lu hatalı: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Alıntılı metin tırnak iÅŸareti ile baÅŸlamıyor" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Komut satırında veya diÄŸer kabuk alıntısı metinde eÅŸlenmemiÅŸ tırnak iÅŸareti" @@ -873,37 +871,37 @@ msgstr "Alt süreç borusundan okuma baÅŸarısızlığı (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' dizinine deÄŸiÅŸtirme baÅŸarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme baÅŸarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1143,7 +1141,7 @@ msgstr "%s için çok büyük sayaç deÄŸeri geçildi" msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" @@ -1165,34 +1163,34 @@ msgstr "%s türü" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Ä°simlendirilmemiÅŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiÅŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluÅŸturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluÅŸturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluÅŸturulamıyor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s için özel tanım" @@ -1206,10 +1204,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor" @@ -1242,37 +1240,37 @@ msgstr "Hedef dosya mevcut" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Geçersiz sembolik baÄŸ deÄŸeri verildi" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Çöp desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Dosy adları '%c' içeremez" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "sistem baÄŸlama uygulamıyor" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Bu dosyayı iÅŸlemek için hiçbir uygulama kayıtlı deÄŸil" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator kapalı" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı iÅŸleme sahip" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" @@ -1450,64 +1448,61 @@ msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ä°zinler atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "sembolik baÄŸ NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Sembolik baÄŸ atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Sembolik baÄŸ atanırken hata: dosya bir sembolik baÄŸ deÄŸil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux baÄŸlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux baÄŸlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin deÄŸil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" @@ -1673,14 +1668,14 @@ msgstr "" "EÄŸer birden daha fazla isim verilmiÅŸse birincisinden sonraki isimleri yok " "sayar." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Unix'den okurken hata: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Unix kapatılırken hata: %s" @@ -1689,12 +1684,12 @@ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume eject uygulamıyor" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "Last-Translator: Albert Fazlà <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' biremennän uqıp bulmadı: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' -› '%s' digän bilge äyländerü totılmÃ" @@ -93,14 +93,14 @@ msgstr "'%s' -› '%s' digän bilge äyländerü totılmÃ" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' -› '%s' äyländergeçen açıp bulmadı" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" @@ -229,48 +229,48 @@ msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almÃ" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' -› '%s' äyländergeçen açıp bulmadı: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -284,22 +284,22 @@ msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: open() uzmadı: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d. yulnıñ %d. bilgedä xata: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d. yulda xata: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -307,93 +307,93 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Yazmanıñ UTF-8 bilgelämäse yaraqsız" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Yazmanıñ UTF-8 bilgelämäse yaraqsız" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Yazmanıñ UTF-8 bilgelämäse yaraqsız" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -401,87 +401,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Ä°stälek eçtälege yä buÅŸ, yä buÅŸlıq bilgelärennän genä tora" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -782,12 +782,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -824,37 +822,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Tirä-yaqta yaraqsız yazma bar: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "EÅŸ törgäge yaraqsız: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yärdämçe yazılım eÅŸlätep bulmadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1089,7 +1087,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1112,34 +1110,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1153,10 +1151,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1189,37 +1187,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1399,64 +1397,61 @@ msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d. yulda xata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1622,14 +1617,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d. yulda xata: %s" @@ -1638,12 +1633,12 @@ msgstr "%d. yulda xata: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 11:56+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ðе зареєÑтровано програму з назвою '%s' д msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Помилка Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ URI %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· набору Ñимволів \"%s\" у \"%s\" не підтримуєтьÑÑ" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· набору Ñимволів \"%s\" у \"%s msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ модуль Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· \"%s\" у \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ðеправильна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ байтів у перетворюваних вхідних даних" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ: %s" @@ -235,50 +235,50 @@ msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може міÑÑ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не міÑтить XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f кбайт" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Мбайт" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Гбайт" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволічного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символічні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ модуль Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· \"%s\" у \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ безпоÑереднє Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ функції " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ð’ буфері Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ÑÑŒ не перетворені дані" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал завершуєтьÑÑ Ð½Ð° неповному Ñимволі" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Ðе можна виконувати безпоÑереднє Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ функції " @@ -294,24 +294,24 @@ msgstr "Помилка Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\": помилка msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ файлу \"%s\": помилка mmap(): %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Помилка в Ñ€Ñдку %d на Ñимволі %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Помилка в Ñ€Ñдку %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ВиÑвлено порожній предикат \"&;\"; допуÑтимими предикатами Ñ”: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "" "\"; Ñкщо цей Ñимвол вживаєтьÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ предикату, то " "повинен екрануватиÑÑŒ Ñк Ñимвол &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Символ \"%s\" не допуÑкаєтьÑÑ Ð² назві предикату" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ðазва предикату \"%s\" невідома" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Предикат не закінчуєтьÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ з комою; очевидно, що Ñимвол & було " "викориÑтано не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ предикату – екрануйте його Ñк &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "" "Помилка аналізу '%-.*s', де має бути чиÑло у Ñимвольному поÑиланні " "(наприклад, ê), можливо, чиÑло надто велике" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол \"%-.*s\" не визначає дозволений Ñимвол" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Порожнє поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол, воно має включати чиÑло, наприклад dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -367,37 +367,37 @@ msgstr "" "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол не закінчуєтьÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ з комою, Ñхоже Ñимвол \"&\" було " "викориÑтано не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ предикату – екрануйте його Ñк &." -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ðезавершене поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° предикат" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ðезавершене поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закодований Ñк UTF-8 неприпуÑтимим ÑпоÑобом - надто довга поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закодований Ñк UTF-8 неприпуÑтимим ÑпоÑобом - некоректний початок " "Ñимволу" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" "ТекÑÑ‚ закодований Ñк UTF-8 неприпуÑтимим ÑпоÑобом - некоректна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ має починатиÑÑ Ð· елемента (наприклад, <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "Символ \"%s\" не дозволÑєтьÑÑ Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ піÑÐ»Ñ Ñимволу \"<\", він не може " "починати назву елемента" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Зайвий Ñимвол \"%s\", очікувавÑÑ Ñимвол \">\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ³Ñƒ порожнього " "елементу \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "Зайвий Ñимвол \"%s\", очікувавÑÑ Ñимвол \"=\" піÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ознаки \"%s\" " "елемента \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "початкового тегу елементу \"%s\", чи додаткова ознака; можливо, було " "викориÑтано неприпуÑтимий Ñимвол в назві ознаки" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "Зайвий Ñимвол \"%s\", очікувалиÑÑŒ відкриваючі лапки піÑÐ»Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÑƒ рівноÑÑ‚Ñ– на " "приÑвоєнні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ†Ñ– \"%s\" елементу \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" "Символ \"%s\" неприпуÑтимий піÑÐ»Ñ Ñимволів \"</\"; Ñимвол \"%s\" не може " "починати назву елементу" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -461,26 +461,26 @@ msgstr "" "Символ \"%s\" неприпуÑтимий на закритті назви елемента \"%s\"; припуÑтимим " "Ñимволом Ñ” \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Було закрито не відкритий елемент \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відрито елемент \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ порожній чи міÑтить лише пропуÑки" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ раптово закінчивÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ піÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— кутової дужки \"<\"" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "Документ раптово закінчивÑÑ, коли деÑкі елементи ще були відкритими – \"%s\" " "був оÑтаннім відкритим елементом" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "" "Документ раптово закінчивÑÑ, очікувалаÑÑŒ кінцева кутова дужка Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ " "тегу <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ раптово закінчивÑÑ Ð¿Ð¾Ñеред назви елемента" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ раптово закінчивÑÑ Ð¿Ð¾Ñеред назви ознаки" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ раптово закінчивÑÑ Ñƒ Ñередині тегу, що відкривав елемент" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -518,17 +518,17 @@ msgstr "" "Документ раптово закінчивÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° рівноÑÑ‚Ñ–, що йшов за назвою ознаки; " "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ не вказано" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ раптово закінчивÑÑ Ð¿Ð¾Ñеред Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Документ раптово закінчивÑÑ Ñƒ Ñередині тегу, що закривав елемент \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ раптово закінчивÑÑ Ñƒ Ñередині коментарю чи інÑтрукції обробки" @@ -838,12 +838,10 @@ msgstr "" "lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ТекÑÑ‚ в лапках не починаєтьÑÑ Ð· лапок" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ðевідповідні лапки у командному Ñ€Ñдку чи іншому текÑÑ‚Ñ– оболонки" @@ -881,37 +879,37 @@ msgstr "Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· дочірнього каналу msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ процеÑу (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ðеправильна назва програми: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок у векторі аргументів %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ðеправильний Ñ€Ñдок у оточенні: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ðеправильний робочий каталог: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ допоміжну програму (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1156,7 +1154,7 @@ msgstr "До %s передано надто велике Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ‡ msgid "Stream is already closed" msgstr "Потік вже закрито" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцію ÑкаÑовано" @@ -1178,34 +1176,34 @@ msgstr "тип %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ðеочікуваний передчаÑний кінець потоку" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "У Desktop-файлі не визначено поле Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ðеможливо знайти термінал, що потрібен програмі" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñтворити теку параметрів програми %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñтворити теку параметрів MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñтворити Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача desktop-файл %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "ВлаÑне Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s" @@ -1219,10 +1217,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "приÑтрій не має функції Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑ‚Ñ– ноÑÑ–Ñ" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ" @@ -1255,37 +1253,37 @@ msgstr "Цільовий файл Ñ–Ñнує" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñ€ÐµÐºÑƒÑ€Ñивно Ñкопіювати каталог" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ðеправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимвольного поÑиланнÑ" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Смітник не підтримуєтьÑÑ" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "назви файлів не можуть міÑтити Ñимвол '%c'" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не підтримує операцію монтуваннÑ" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ðе зареєÑтровано програму Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ цього файлу" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Лічильник закрито" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Лічильник файлів має невиконані операції" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Лічильник файлів вже закритий" @@ -1463,66 +1461,63 @@ msgstr "Помилка Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— про файл \ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодуваннÑ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Помилка Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкриптору файлу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ðеправильний тип атрибута (очікувавÑÑ uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ðеправильний тип атрибуту (очікувавÑÑ uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ðеправильний тип атрибуту (очікувавÑÑ Ñ€Ñдок байтів)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Помилка вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² доÑтупу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Помилка вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°Ñник: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може мати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Помилка при вÑтановленні Ñимвольного поÑиланнÑ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "помилка при вÑтановленні Ñимвольного поÑиланнÑ: файл не Ñ” Ñимвольним " "поÑиланнÑм" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "КонтекÑÑ‚ SELinux не може Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Помилка при вÑтановленні контекÑту SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не увімкнено у цій ÑиÑтемі" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñƒ %s не підтримуютьÑÑ" @@ -1691,14 +1686,14 @@ msgstr "" "на Ñимволах '-'. ІгноруютьÑÑ Ð²ÑÑ– назви піÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ—, Ñкщо вказано декілька " "назв." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Помилка при зчитуванні unix-Ñокету: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Помилка при закриванні unix-Ñокету: %s" @@ -1707,12 +1702,12 @@ msgstr "Помилка при закриванні unix-Ñокету: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Корінь файлової ÑиÑтеми" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Помилка при запиÑÑ– до unix-Ñокету: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "том не підтримує операцію витÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾ÑÑ–Ñ" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:52+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Không có ứng dụng tên « %s » đã đăng ký má»™t liên kết msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Lá»—i mở rá»™ng dòng thá»±c hiện « %s » bằng URI « %s »" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Không há»— trợ khả năng chuyển đổi từ bá»™ ký tá»± « %s » sang « %s »" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Không há»— trợ khả năng chuyển đổi từ bá»™ ký tá»± « %s  msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Không thể mở bá»™ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nháºp chuyển đổi" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi chuyển đổi: %s" @@ -234,49 +234,49 @@ msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lá»—i Ä‘á»c liên kết tượng trÆ°ng « %s »: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Không há»— trợ khả năng sá» dụng liên kết tượng trÆ°ng" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Không thể mở bá»™ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Không thể thá»±c hiện tiến trình Ä‘á»c thô trong « g_io_channel_read_line_string »" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Có dữ liệu chÆ°a được chuyển đổi còn lại nằm trong bá»™ đệm Ä‘á»c" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kênh táºn hết trong ký tá»± riêng phần" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Không thể thá»±c hiện tiến trình Ä‘á»c thô trong « g_io_channel_read_to_end »" @@ -291,24 +291,24 @@ msgstr "Lá»—i mở táºp tin « %s »: lá»—i « fdopen() »: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Lá»—i ánh xạ táºp tin « %s »: lá»—i « mmap() »: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Lá»—i trên dòng %d ký tá»± %d: " -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Lá»—i trên dòng %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Thấy thá»±c thể rá»—ng « &; »; những thá»±c thể hợp lệ là : & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" "má»™t thá»±c thể; nếu dấu và nà y không nên là má»™t thá»±c thể, hãy thoát nó nhÆ° là « " "& »" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Ký tá»± « %s » không phải là hợp lệ bên trong tên thá»±c thể" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Không biết tên thá»±c thể « %s »" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Thá»±c thể không có dấu chấm phẩy cuối cùng; dÆ°á»ng nhÆ° bạn đã dùng dấu và mà " "không định bắt đầu má»™t thá»±c thể — hãy thoát dấu và nhÆ° là « & »" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -346,16 +346,16 @@ msgstr "" "Lá»—i phân tách « %-.*s », nó nên là má»™t chữ số bên trong má»™t tham chiếu ký tá»± " "(v.d. « ê ») — có lẽ chÆ° số quá lá»›n." -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tham chiếu ký tá»± « %-.*s » không mã hóa má»™t ký tá»± được phép." -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tham chiếu ký tá»± trống; nên chứa chữ số nhÆ° là « dž »." -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "" "Tham chiếu ký tá»± không có dấu chấm phẩy cuối cùng; dÆ°á»ng nhÆ° bạn đã dùng má»™t " "dấu và mà không định bắt đầu má»™t thá»±c thể — hãy thoát dấu và nhÆ° là « & »" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Tham chiếu thá»±c thể chÆ°a hoà n thà nh" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Tham chiếu ký tá»± chÆ°a hoà n thà nh" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ: dáy quá dà i" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ: không phải ký tá»± bắt đầu" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ: không phải « %s » hợp lệ" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Tà i liệu phải bắt đầu bằng má»™t yếu tố (v.d. <book> [quyển sách])" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "« %s » không phải là má»™t ký tá»± hợp lệ Ä‘i theo má»™t dấu ngoặc nhá»n mở « < » ; " "không cho phép nó bắt đầu má»™t tên yếu tố" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "Ký tá»± lạ « %s », mong đợi má»™t dấu ngoặc nhá»n đóng « > » để kết thúc thẻ rá»—ng « %" "s »" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Ký tá»± lạ « %s », mong đợi má»™t dấu bằng « = » nằm sau tên thuá»™c tÃnh « %s » của " "yếu tố « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "kết thúc thẻ khởi đầu của yếu tố « %s », hay tùy ý má»™t thuá»™c tÃnh; có lẽ bạn " "đã dùng má»™t ký tá»± không hợp lệ trong má»™t tên thuá»™c tÃnh." -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "Ký tá»± lạ « %s », mong đợi má»™t dấu nháy kép mở nằm sau dấu bằng khi Ä‘Æ°a giá " "trị cho thuá»™c tÃnh « %s » của yếu tố « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "« %s » không phải là má»™t ký tá»± hợp lệ nằm theo các ký tá»± « </ » ; không cho " "phép « %s » bắt đầu má»™t tên yếu tố" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -453,25 +453,25 @@ msgstr "" "« %s » không phải là má»™t ký tá»± hợp lệ nằm theo tên yếu tố đóng « %s »; ký tá»± " "được phép là « > »." -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Yếu tố « %s » đã được đóng, không có yếu tố mở hiện thá»i" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Yếu tố « %s » đã được đóng, nhÆ°ng yếu tố mở hiện thá»i là « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Tà i liệu rá»—ng hay chứa chỉ khoảng trắng" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng ngay sau má»™t dấu ngoặc nhá»n mở « < »" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng vá»›i các yếu tố vẫn còn mở — « %s » là yếu tố " "đã mở cuối cùng" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "" "Tà i liệu kết thúc bất thÆ°á»ng, mong đợi thấy dấu ngoặc nhá»n đóng kết thúc thẻ " "« <%s/> »" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng bên trong má»™t tên yếu tố" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng bên trong má»™t tên thuá»™c tÃnh" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng bên trong má»™t thẻ mở yếu tố" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "" "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng sau dấu bằng nằm sau má»™t tên thuá»™c tÃnh; " "không có giá trị thuá»™c tÃnh" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng trong khi nằm trong má»™t giá trị thuá»™c tÃnh" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng bên trong thẻ đóng cho yếu tố « %s »" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Tà i liệu đã kết thúc bất thÆ°á»ng bên trong má»™t chú thÃch hay hÆ°á»›ng dẫn xá» lý" @@ -825,12 +825,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Gặp lá»—i trong khi phân tách văn bản thay thế « %s » ở ký tá»± %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Văn bản trÃch dẫn không bắt đầu bằng má»™t dấu trÃch dẫn" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Dấu ngoặc kép không ăn khá»›p nằm trên dòng lệnh hay trong văn bản khác đã " @@ -871,37 +869,37 @@ msgstr "Lá»—i Ä‘á»c từ ống dẫn con (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Lá»—i chuyển đổi sang thÆ° mục « %s » (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Lá»—i thá»±c hiện tiến trình con (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Tên chÆ°Æ¡ng trình không hợp lệ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Gặp chuá»—i không hợp lệ nằm trong véc-tÆ¡ đối số tại %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Gặp chuá»—i không hợp lệ nằm trong môi trÆ°á»ng: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ThÆ° mục là m việc không hợp lệ: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Lá»—i thá»±c hiện chÆ°Æ¡ng trình bổ trợ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgstr "Giá trị đếm quá lá»›n được gá»i cho %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Luồng đã bị đóng" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Thao tác bị thôi" @@ -1167,34 +1165,34 @@ msgstr "kiểu %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Kết thúc luồng sá»›m bất thÆ°á»ng" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Không có tên" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Táºp tin Desktop không ghi rõ trÆ°á»ng Exec (thá»±c hiện)" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Không tìm thấy thiết bị cuối cần thiết cho ứng dụng" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Không thể tạo thÆ° mục cấu hình ứng dụng ngÆ°á»i dùng %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Không thể tạo thÆ° mục cấu hình MIME ngÆ°á»i dùng %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Không thể tạo táºp tin desktop %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Lá»i định nghÄ©a riêng cho %s" @@ -1208,10 +1206,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ổ Ä‘Ä©a không thá»±c hiện chức năng thăm dò có phÆ°Æ¡ng tiện không" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Thao tác không được há»— trợ" @@ -1244,37 +1242,37 @@ msgstr "Táºp tin Ä‘Ãch đã có" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Không thể sao chép đệ quy thÆ° mục" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ÄÆ°a ra giá trị liên kết tượng trÆ°ng không hợp lệ" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "Thùng rác không được há»— trợ" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Tên táºp tin không thể chứa « %c »" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "hà m volume (khối tin) không thá»±c hiện chức năng mount (lắp)" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xá» lý táºp tin nà y" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Bá»™ đếm bị đóng" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Bá»™ đếm táºp tin có thao tác còn chạy" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Bá»™ đếm táºp tin đã bị đóng" @@ -1452,66 +1450,63 @@ msgstr "Gặp lá»—i khi lấy trạng thái vá» táºp tin « %s »: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (bảng mã không hợp lệ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi lấy trạng thái vá» mô tả táºp tin: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Kiểu thuá»™c tÃnh không hợp lệ (mong đợi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Kiểu thuá»™c tÃnh không hợp lệ (mong đợi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Kiểu thuá»™c tÃnh không hợp lệ (mong đợi chuá»—i byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi đặt quyá»n hạn: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi đặt ngÆ°á»i sở hữu : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "liên kết tượng trÆ°ng phải có giá trị" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi đặt liên kết tượng trÆ°ng: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Gặp lá»—i khi đặt liên kết tượng trÆ°ng: táºp tin không phải là liên kết tượng " "trÆ°ng" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Ngữ cảnh SELinux phải khác NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Lá»—i đặt ngữ cảnh SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux chÆ°a được báºt trên hệ thống nà y" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Không há»— trợ chức năng đặt thuá»™c tÃnh %s" @@ -1676,14 +1671,14 @@ msgstr "" "Có dùng dá»± phòng mặc định được tìm thấy bằng cách rút ngắn tên tại ký tá»± '-' " "hay không. Chỉ xét tên đầu tiên nếu trùng tên." -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ UNIX: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi đóng UNIX: %s" @@ -1692,12 +1687,12 @@ msgstr "Gặp lá»—i khi đóng UNIX: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Gốc hệ thống táºp tin" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o UNIX: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "hà m volume (khối tin) không thá»±c hiện hà m eject (đầy ra)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirtà msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot cviersant: %s" @@ -238,48 +238,48 @@ msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" @@ -293,24 +293,24 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Aroke el roye %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "" "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse hÃ¥yné té " "ké, adon el fÃ¥t scrire come « & »" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -340,77 +340,77 @@ msgstr "" "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fÃ¥t " "scrire insi: « ↦ »" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -418,87 +418,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -801,12 +801,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" @@ -843,37 +841,37 @@ msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "No d' lodjoe nén valide" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1108,7 +1106,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1130,34 +1128,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1171,10 +1169,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" @@ -1208,38 +1206,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1418,64 +1416,61 @@ msgstr "Ã…k n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Aroke el roye %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" @@ -1639,14 +1634,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Aroke el roye %d: %s" @@ -1655,12 +1650,12 @@ msgstr "Aroke el roye %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Ã…k n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" @@ -239,50 +239,50 @@ msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end" @@ -297,24 +297,24 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & " "" < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -325,17 +325,17 @@ msgstr "" "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, " "yiphephise njenge &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand " "njenge &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -354,16 +354,16 @@ msgstr "" "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu " "kakhulu" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -373,34 +373,34 @@ msgstr "" "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- " "ampersand njenge &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama " "lesiqalelo" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile " "yokuqalisa isiqalelo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' " "lwesiqalelo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi " "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva " "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali " "igama lesiqalelo" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "" "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; " "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' " "isiqalelo sokugqibela besivuliwe" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -502,19 +502,19 @@ msgstr "" "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo " "esiphelisa ilebhile <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo." -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -522,17 +522,17 @@ msgstr "" "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama " "lophawu; kungekho xabiso lophawu" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo" @@ -841,12 +841,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo " @@ -889,37 +887,37 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1170,7 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1193,34 +1191,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1234,10 +1232,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" @@ -1271,38 +1269,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1483,64 +1481,61 @@ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" @@ -1706,14 +1701,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" @@ -1722,12 +1717,12 @@ msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ ש×ַפֿן טעקע %s: %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’ פֿון ק×Ö¸×“×™×¨×•× ×’ %s צו %s × ×™×˜ געשטיצט" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’ פֿון ק×Ö¸×“×™×¨×•× ×’ %s צו %s × ×™ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ ×¢×¤Ö¿×¢× ×¢×Ÿ פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×¢×¨ פֿון %s צו %s: %s" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "×ומלעקסיק ×Ö·×›×˜×¢×œ×¢Ö¾×¡×¢×²Ö·×°×¢× ×¥ ×ין פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’ ×ַרױסשרײַב" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל בשעת פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’: %s" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "מוסטער %s ×ומלעקסיק, ט×ָר × ×™×˜ כּולל זײַן msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "מוסטער %s ×¢× ×“×™×§×˜ זיך × ×™×˜ מיט XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ ש×ַפֿן טעקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ ×¢×¤Ö¿×¢× ×¢×Ÿ פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×¢×¨ פֿון %s צו %s: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ מ×ַכן ×Ö· רױ־לײען ×ין g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "×יבעריקע × ×™×˜Ö¾×¤Ö¿×ַרװ×Ö·× ×“×œ×˜×¢ ד×ַטן ×ין לײען־ב×Ö·×”×ַלט×ָרט" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ק×Ö·× ×ַל ×¢× ×“×™×§×˜ זיך מיט ×Ö· ×”×ַלבן שריפֿטצײכן" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ מ×ַכן ×Ö· רױ־לײען ×ין g_io_channel_read_to_end" @@ -287,23 +287,23 @@ msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ ×¢×¤Ö¿×¢× ×¢×Ÿ טעקע %s: fdopen() ××™×– דורכ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "× ×™×˜ ×’×¢×§×¢× ×˜ ×¢×¤Ö¿×¢× ×¢×Ÿ טעקע %s: fdopen() ××™×– דורכגעפֿ×ַלן: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "דורכפֿ×ַל ××±×£ שורה %d פּ×ָזיציע %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל ××±×£ שורה %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "לײדיקער ××²× ×¡ '&;' געזען; לעקסיקע ××²× ×¡×Ÿ ×–×²Ö·× ×¢×Ÿ: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "שריפֿטצײכן %s ××™×– × ×™×˜ לעקסיק ×¦×•× ×Ö¸× ×”×²×‘ פֿון ×ַן ××²× ×¡× ×ָמען; דער & שריפֿטצײכן הײבט " "×ַן ××²× ×¡ ×ָן; ×ױב מיט ×“×¢× ×“×ָזיקן & ×ž×²× ×˜ מען × ×™×˜ קײן ××²× ×¡, × ×ָרמ×ַליר ××™× ×°×™ &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "שריפֿטצײכן %s ××™×– ×ומלעקסיק ×ין מיטן פֿון ×ַן ××²× ×¡× ×ָמען" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "××²× ×¡× ×ָמען %s ××™×– × ×™×˜ ב×ַק×Ö·× ×˜" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "××²× ×¡ ×”×ָט זיך × ×™×˜ ×’×¢×¢× ×“×™×§×˜ מיט קײן \";\". ×ž×¡×ªÖ¼×ž× ×”×ָט מען געשריבן ×ַן & " "שריפֿטצײכן ×ָן דער ×›Ö¼×°× ×” ×Ö¸× ×¦×•×”×²×‘×Ÿ ×ַן ××²× ×¡. × ×ָרמ×ַליר & ×°×™ &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "" "דורכפֿ×ַל ×ין ×Ö·× ×ַליזירן '%s', ×°×ָס ×–×ָל ×”×ָבן ×Ö· ציפֿער ×ין דער ×©×¨×™×¤Ö¿×˜×¦×²×›×ŸÖ¾×¨×¢×¤Ö¿×¢×¨×¢× ×¥ " "(למשל ê); ×פֿשר ××™×– דער ציפֿער צו גרױס" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "×©×¨×™×¤Ö¿×˜×¦×²×›×ŸÖ¾×¨×¢×¤Ö¿×¢×¨×¢× ×¥ '%s' ק×ָדירט × ×™×˜ קײן דערל×ָזטן שריפֿטצײכן" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "× ×•×œ×™×§×¢ ×©×¨×™×¤Ö¿×˜×¦×²×›×ŸÖ¾×¨×¢×¤Ö¿×¢×¨×¢× ×¥; מוז כּולל זײַן ×Ö· ציפֿער, ×°×™ dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -358,34 +358,34 @@ msgstr "" "×©×¨×™×¤Ö¿×˜×¦×²×›×ŸÖ¾×¨×¢×¤Ö¿×¢×¨×¢× ×¥ ×”×ָט זיך × ×™×˜ ×’×¢×¢× ×“×™×§×˜ מיט קײן \";\". ×ž×¡×ªÖ¼×ž× ×”×ָט מען געשריבן " "×ַן & שריפֿטצײכן ×ָן דער ×›Ö¼×°× ×” ×Ö¸× ×¦×•×”×²×‘×Ÿ ×ַן ××²× ×¡. × ×ָרמ×ַליר & ×°×™ &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "× ×™×˜Ö¾×’×¢×¢× ×“×™×§×˜ ××²× ×¡Ö¾×¨×¢×¤Ö¿×¢×¨×¢× ×¥" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "× ×™×˜Ö¾×’×¢×¢× ×“×™×§×˜ ×©×¨×™×¤Ö¿×˜×¦×²×›×ŸÖ¾×¨×¢×¤Ö¿×¢×¨×¢× ×¥" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "×ומלעקסיק UTFÖ¾8 ק×ָדירטער טעקסט" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "×ומלעקסיק UTFÖ¾8 ק×ָדירטער טעקסט" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "×ומלעקסיק UTFÖ¾8 ק×ָדירטער טעקסט" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ מוז ×Ö¸× ×”×²×‘×Ÿ מיט ×ַן ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ (×°×™ למשל <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "'%s' ×יך × ×™×˜ קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן × ×ָך ×Ö· '‪<‬' שריפֿטצײכן;עס ט×ָר × ×™×˜ ×Ö¸× ×”×²×‘×Ÿ " "קײן ××²× ×¡× ×ָמען" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "מ×Ö¸×“× ×¢ שריפֿטצײכן '%s'; דערװ×ַרט ×Ö· '‪>‬' שריפֿטצײכן צו ×¢× ×“×™×§×Ÿ ×“×¢× ×Ö¸× ×”×²×‘Ö¾×”×¢× ×˜×œ " "×¤Ö¿×•× ×¢× ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "מ×Ö¸×“× ×¢ שריפֿטצײכן '%s'; דערװ×ַרט ×Ö· '=' שריפֿטצײכן × ×ָך ×Ö·×˜×¨×™×‘×•×˜Ö¾× ×ָמען %s ×¤Ö¿×•× ×¢× " "×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "×Ö¸× ×”×²×‘Ö¾×”×¢× ×˜×œ ×¤Ö¿×•× ×¢× ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ '%s'; ×פֿשר ×”×ָט מען געלײגט ×ַן ×ומלעקסיקן שריפֿטצײכן " "×ין ×ַן ×Ö·×˜×¨×™×‘×•×˜Ö¾× ×ָמען" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "מ×Ö¸×“× ×¢ שריפֿטצײכן '%s'; דערװ×ַרט ×Ö· '\"' × ×ָך ×“×¢× '=' צו ב×ַשטעטיקן ×“×¢× ×‘×ַטרעף פֿון " "×ַטריבוט '%s' ×¤Ö¿×•× ×¢× ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "'%s' ××™×– × ×™×˜ קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן × ×ָך די ×©×¨×™×¤Ö¿×˜×¦×²×›× ×¡ '‪</‬'; '%s' ט×ָר × ×™×˜ " "×Ö¸× ×”×²×‘×Ÿ קײן ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜Ö¾× ×ָמען" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,25 +449,25 @@ msgstr "" "'%s' ××™×– × ×™×˜ קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן × ×ָך ×“×¢× ×©×œ×Ö¸×¡Ö¾×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ × ×ָמען '%s'; מען מוז " "שטעלן '‪>‬'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ '%s' ××™×– פֿ×ַרמ×ַכט; קײן ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ ××™×– דערװײַל ×ָפֿן" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ '%s' ××™×– פֿ×ַרמ×ַכט; דער ×יצטיקער ×Ö¸×¤Ö¿×¢× ×¢×¨ ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ ××™×– '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ××™×– פּוסט ×ָדער ××™×– כּולל בלױז לײדיק ×ָרט" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט × ×ָך ×ַן עפֿן־צײכן '‪<‬'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט מיט ×Ö¸×¤Ö¿×¢× ×¢ ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜×Ÿ; '%s' ××™×– געװען דער " "×œ×¢×¦×˜Ö¾×’×¢×¢×¤Ö¿× ×˜×¢×¨ ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -485,19 +485,19 @@ msgstr "" "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט; דערװ×ַרט ×Ö· של×ָס־צײכן '‪>‬' צו ×¢× ×“×™×§×Ÿ ×“×¢× " "×”×¢× ×˜×œ ‪<%s/>‬" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט ×ין ×“×¨×™× ×¢×Ÿ פֿון ×ַן ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜Ö¾× ×ָמען" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט ×ין ×“×¨×™× ×¢×Ÿ פֿון ×ַן ×Ö·×˜×¨×™×‘×•×˜Ö¾× ×ָמען" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט ×ין ×“×¨×™× ×¢×Ÿ פֿון ×ַן ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜Ö¾×¢×¤Ö¿×Ÿ ×”×¢× ×˜×œ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -505,18 +505,18 @@ msgstr "" "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט × ×ָך ×“×¢× '=' שריפֿטצײכן × ×ָך ×ַן " "×Ö·×˜×¨×™×‘×•×˜Ö¾× ×ָמען ×ָן קײן ×ַטריבוט־ב×ַטרעף" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט ×ין ×“×¨×™× ×¢×Ÿ פֿון ×ַן ×ַטריבוט־ב×ַטרעף" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט ×ין ×“×¨×™× ×¢×Ÿ פֿון ×“×¢× ×©×œ×Ö¸×¡Ö¾×”×¢× ×˜×œ פֿון ×¢×œ×¢×ž×¢× ×˜ " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ד×Ö¸×§×•×ž×¢× ×˜ ×¢× ×“×™×§×˜ זיך ×ומגעריכטערהײט ×ין ×“×¨×™× ×¢×Ÿ פֿון ×Ö· ק×Ö¸×ž×¢× ×˜×ַר ×ָדער ×Ö· " @@ -825,12 +825,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ציטירטער טעקסט הײבט × ×™×˜ ×ָן מיט קײן ×’×¢× ×“×–×ŸÖ¾×¤Ö¿×™×¡×œ" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "×’×¢× ×“×–×ŸÖ¾×¤Ö¿×™×¡×œ ×ָן ×Ö· ×–×™×°×’ ×ין ב×ַפֿעל־שורה ×ָדער ×Ö·× ×“×¢×¨ ציטירטן טעקסט" @@ -870,37 +868,37 @@ msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ×œ×²×¢× ×¢ פֿון ×Ö· ×™× ×“×¨×¢×¨ (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין זיך קערן צו פּ×ַפּקע '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ב×Ö·×ַרבעטן ×§×™× ×“×¤Ö¼×¨×ָצעס (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "×ומלעקסיקער מ×Ö·×©×™×ŸÖ¾× ×ָמען" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "×ומלעקסיקער ×¡×¢×§×°×¢× ×¥ ×ין פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œÖ¾×Ö·×¨×²Ö·× ×©×¨×²Ö·×‘" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ×¢×¤Ö¿×¢× ×¢×Ÿ פּ×ַפּקע %s: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ב×Ö·×ַרבעטן הילף־פּר×ָגר×Ö·×" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1137,7 +1135,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1159,34 +1157,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1200,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1236,37 +1234,37 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1447,64 +1445,61 @@ msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ×œ×²×¢× ×¢×Ÿ טעקע %s: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ×œ×²×¢× ×¢×Ÿ טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל בשעת פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל בשעת פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל ××±×£ שורה %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל בשעת פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" @@ -1669,14 +1664,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל ×ין ×œ×²×¢× ×¢×Ÿ טעקע %s: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל ××±×£ שורה %d: %s" @@ -1685,12 +1680,12 @@ msgstr "דורכפֿ×ַל ××±×£ שורה %d: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "דורכפֿ×ַל בשעת פֿ×ַרװ×Ö·× ×“×œ×•× ×’: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 02dd10b27..ce078d461 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "没有å为“%sâ€çš„应用程åºä¸ºâ€œ%sâ€æ³¨å†Œä¹¦ç¾" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "用 URI “%2$sâ€å±•å¼€ exec 行“%1$sâ€å¤±è´¥" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ä¸æ”¯æŒä»Žå—符集“%sâ€åˆ°â€œ%sâ€çš„转æ¢" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "ä¸æ”¯æŒä»Žå—符集“%sâ€åˆ°â€œ%sâ€çš„转æ¢" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ä»Žâ€œ%sâ€åˆ°â€œ%sâ€çš„转æ¢å™¨" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转æ¢è¾“å…¥ä¸å‡ºçŽ°æ— 效å—符åºåˆ—" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转æ¢è¿‡ç¨‹ä¸å‡ºé”™ï¼š%s" @@ -234,48 +234,48 @@ msgstr "模æ¿â€œ%sâ€æ— 效,ä¸åº”该包å«â€œ%sâ€" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "模æ¿â€œ%sâ€çš„ä¸åŒ…å« XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "读å–符å·é“¾æŽ¥â€œ%sâ€å¤±è´¥ï¼š%s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ä¸æ”¯æŒç¬¦å·é“¾æŽ¥" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ä»Žâ€œ%sâ€åˆ°â€œ%sâ€çš„转æ¢å™¨ï¼š%s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string å‡½æ•°æ— æ³•è¿›è¡ŒåŽŸå§‹è¯»å–" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "在读缓冲里留有未转æ¢æ•°æ®" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "通é“终æ¢äºŽæœªå°½å—符" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end å‡½æ•°æ— æ³•è¿›è¡ŒåŽŸå§‹è¯»å–" @@ -289,22 +289,22 @@ msgstr "打开文件“%sâ€å¤±è´¥ï¼šopen() 失败:%s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "æ˜ å°„æ–‡ä»¶â€œ%sâ€å¤±è´¥ï¼šmmap() 失败:%s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第%d行第%d个å—符出错:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第%d行出错:%s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "å‘现空的实体“&;â€ã€‚有效的实体为:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "å—符“%sâ€å‡ºçŽ°åœ¨å®žä½“åçš„å¼€å¤´æ— æ•ˆã€‚å®žä½“éƒ½ä»¥ & å—符 开头,如果这个 & ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå®žä½“" "的开头,把它å˜ä¸º &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "å—符“%sâ€åœ¨å®žä½“åä¸æ— 效" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "未知的实体å“%sâ€" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,23 +332,23 @@ msgstr "" "实体没有以分å·ç»“æŸã€‚很å¯èƒ½æ‚¨ä½¿ç”¨äº† & å—符而åˆä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå®žä½“ - 将这个 & å˜ä¸º " "&" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "分æžâ€œ%-.*sâ€å¤±è´¥ã€‚它应该是å—符引用ä¸çš„æ•°å—(如ê) - å¯èƒ½è¯¥æ•°å—太大了" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "å—符引用“%-.*sâ€ä¸æ˜¯ç¼–ç 一个被å…许的å—符" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "空的å—符引用;应该包括数å—,如 dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -357,52 +357,52 @@ msgstr "" "å—符引用没有以分å·ç»“æŸã€‚很å¯èƒ½æ‚¨ä½¿ç”¨äº† & å—符而åˆä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå®žä½“ - 将这个 & å˜" "为 &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "未完æˆçš„实体引用" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "未完æˆçš„å—符引用" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "æ— æ•ˆçš„ UTF-8 ç¼–ç 文本 - åºåˆ—过长" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "æ— æ•ˆçš„ UTF-8 ç¼–ç 文本 - éžå¼€å§‹å—符" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "æ— æ•ˆçš„ UTF-8 ç¼–ç 文本 - “%sâ€æ— 效" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "æ–‡æ¡£å¿…é¡»ä»¥ä¸€ä¸ªå…ƒç´ å¼€å§‹(例如 <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%sâ€å‡ºçŽ°åœ¨å—符“<â€åŽæ˜¯æ— 效å—符;它ä¸èƒ½ä½œä¸ºå…ƒç´ å的开头" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "å—符“%sâ€æ— 效,应该以å—符“>â€æ¥ç»“æŸç©ºå…ƒç´ æ ‡è®°â€œ%sâ€" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "å—符“%sâ€æ— 效,在属性å“%sâ€(å…ƒç´ â€œ%sâ€)çš„åŽåº”该是å—符“=â€" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -412,87 +412,87 @@ msgstr "" "å—符“%sâ€æ— 效,应该以“>â€æˆ–“/â€ç»“æŸå…ƒç´ “%sâ€çš„èµ·å§‹æ ‡è®°ï¼Œæˆ–ç´§è·Ÿè¯¥å…ƒç´ çš„å±žæ€§ï¼›å¯èƒ½" "您在属性åä¸ä½¿ç”¨äº†æ— 效å—符" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "å—符“%sâ€æ— 效,在给属性“%sâ€(å…ƒç´ â€œ%sâ€)赋值时,在ç‰å·åŽåº”该是引å·" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "“%sâ€å‡ºçŽ°åœ¨å—符“</â€åŽæ— 效;“%sâ€ä¸èƒ½ä½œä¸ºå…ƒç´ å的开头" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "“%sâ€å‡ºçŽ°åœ¨ç»“æŸçš„å…ƒç´ å“%sâ€åŽæ— 效;å…许的å—符是“>â€" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "å…ƒç´ â€œ%sâ€å·²ç»ç»“æŸï¼Œæ²¡æœ‰æœªç»“æŸçš„å…ƒç´ " -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "å…ƒç´ â€œ%sâ€å·²ç»ç»“æŸï¼Œå½“å‰æœªç»“æŸçš„å…ƒç´ æ˜¯â€œ%sâ€" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅å«ç©ºç™½å—符" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文档在一个打开的尖括å·â€œ<â€åŽæ„外结æŸ" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "文档在还å˜åœ¨æœªç»“æŸå…ƒç´ æ—¶æ„å¤–ç»“æŸ - 最åŽçš„未结æŸå…ƒç´ 是“%sâ€" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档æ„外结æŸï¼Œåº”该以å³å°–括å·â€œ>â€æ¥ç»“æŸæ ‡è®° <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "æ–‡æ¡£åœ¨å…ƒç´ åä¸æ„外结æŸ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性åä¸æ„外结æŸ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "æ–‡æ¡£åœ¨å…ƒç´ èµ·å§‹æ ‡è®°ä¸æ„外结æŸ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性ååŽçš„ç‰å·åŽæ„外结æŸï¼›æ²¡æœ‰å±žæ€§å€¼" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值ä¸æ„外结æŸ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "æ–‡æ¡£åœ¨å…ƒç´ â€œ%sâ€ç»“æŸæ ‡è®°ä¸æ„外结æŸ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处ç†æŒ‡ä»¤ä¸æ„外结æŸ" @@ -793,12 +793,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "分æžæ›¿æ¢æ–‡æœ¬\"%s\" 时在å—符 %lu 处å‘生错误:%s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用的文本没有以引å·å¼€å¤´" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "命令行或其他shell引用文本ä¸å‡ºçŽ°ä¸åŒ¹é…的引å·" @@ -835,37 +833,37 @@ msgstr "从å管é“ä¸è¯»å–失败(%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "更改到目录“%sâ€å¤±è´¥(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "执行å进程失败(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç¨‹åºå:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d 处的å‚æ•°ä¸æœ‰æ— 效的å—符串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "环境ä¸æœ‰æ— 效的å—符串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "æ— æ•ˆçš„å·¥ä½œç›®å½•ï¼š%s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "执行助手程åº(%s)失败" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "ä¼ é€’ç»™ %s 的计数值太大了" msgid "Stream is already closed" msgstr "æµå·²ç»å…³é—" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "æ“作被å–消" @@ -1122,34 +1120,34 @@ msgstr "%s 类型" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "éžé¢„期的过早的æµç»“æŸç¬¦" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "未命å" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "æ¡Œé¢æ–‡ä»¶æœªæŒ‡å®š Exec 区域" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°åº”ç”¨ç¨‹åºéœ€è¦çš„终端" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç”¨æˆ·åº”ç”¨ç¨‹åºé…置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç”¨æˆ· MIME é…置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç”¨æˆ·æ¡Œé¢æ–‡ä»¶ %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s 的自制定定义" @@ -1163,10 +1161,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "驱动未实现媒体轮询" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ä¸æ”¯æŒè¯¥æ“作" @@ -1199,37 +1197,37 @@ msgstr "ç›®æ ‡æ–‡ä»¶å·²å˜åœ¨" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "æ— æ³•é€’å½’å¤åˆ¶ç›®å½•" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "给出的符å·é“¾æŽ¥å€¼æ— 效" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ä¸æ”¯æŒåžƒåœ¾ç®±" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "文件åä¸èƒ½åŒ…å«â€œ%câ€" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "å·æœªå®žçŽ°æŒ‚è½½" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "没有注册为处ç†æ¤æ–‡ä»¶çš„应用程åº" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "枚举器已关é—" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "文件枚举器有异常æ“作" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "文件枚举器已关é—" @@ -1407,64 +1405,61 @@ msgstr "获å–文件“%sâ€çŠ¶æ€å‡ºé”™ï¼š%s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (æ— æ•ˆçš„ç¼–ç )" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "获å–文件æ述符状æ€æ—¶å‡ºé”™ï¼š%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "æ— æ•ˆçš„å±žæ€§ç±»åž‹(应为 uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "æ— æ•ˆçš„å±žæ€§ç±»åž‹(应为 uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "æ— æ•ˆçš„å±žæ€§ç±»åž‹(应为 byte string)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "设置访问æƒé™å‡ºé”™ï¼š%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "设置所有者出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符å·é“¾æŽ¥å¿…须是éžç©º" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "设置符å·é“¾æŽ¥å‡ºé”™ï¼š%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "设定符å·é“¾æŽ¥å‡ºé”™ï¼šæ–‡ä»¶ä¸æ˜¯ç¬¦å·é“¾æŽ¥" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 上下文必须是éžç©º" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "æ¤ç³»ç»Ÿå°šæœªå¯ç”¨ SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ä¸æ”¯æŒè®¾ç½®å±žæ€§ %s" @@ -1629,14 +1624,14 @@ msgstr "" "是å¦ä½¿ç”¨é€šè¿‡ç¼©çŸåœ¨â€œ-â€å—符的å称找到的默认预案。如果给出了多个åå—则忽略除第一" "个之外的åå—。" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "è¯»å– unix 出错:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "å…³é— unix 出错:%s" @@ -1645,12 +1640,12 @@ msgstr "å…³é— unix 出错:%s" msgid "Filesystem root" msgstr "æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿæ ¹ç›®å½•" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "写入 unix 出错:%s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "å·æœªå®žçŽ°å¼¹å‡º" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 1cd796792..8c997b2fd 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "沒有一個å為‘%s’的應用程å¼è¨»å†Šä¸€å€‹æ›¸ç±¤çµ¦â€˜%s’" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´å°‡å—符集‘%s’轉æ›æˆâ€˜%s’" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "ä¸æ”¯æ´å°‡å—符集‘%s’轉æ›æˆâ€˜%s’" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "無法將‘%s’轉æ›è‡³â€˜%s’" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉æ›è¼¸å…¥è³‡æ–™æ™‚é‡åˆ°ä¸æ£ç¢ºçš„ä½å…ƒçµ„組åˆ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉æ›æ™‚發生錯誤:%s" @@ -236,48 +236,48 @@ msgstr "樣å¼â€˜%s’無效,ä¸æ‡‰å«æœ‰â€˜%s’" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "檔案樣å¼â€˜%sâ€™æ²’æœ‰åŒ…å« XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "讀å–符號連çµâ€˜%s’失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´ç¬¦è™Ÿé€£çµ" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "無法開啟將‘%s’轉æ›è‡³â€˜%s’的轉æ›å™¨ï¼š%s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "在 g_io_channel_read_line_string ä¸ç„¡æ³•è®€å–原始資料" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀å–資料的緩è¡å€ä¸ä»æœ‰æœªè½‰æ›çš„資料" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "在å—符未完整之å‰ï¼Œè¼¸å…¥ç®¡é“已經çµæŸ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ä¸ç„¡æ³•è®€å–原始資料" @@ -291,22 +291,22 @@ msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:open() 失敗:%s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "å°æ‡‰æª”案‘%s’失敗:mmap() 失敗:%s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 行第 %d 個å—發生錯誤:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 行發生錯誤:%s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "出ç¾ç©ºç™½çš„實體‘&;’;å¯ç”¨çš„實體為:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" "實體å稱ä¸æ‡‰ä»¥â€˜%s’開始,應該使用 & å—符;如果這個 & å—符ä¸æ˜¯ä½œç‚ºå¯¦é«”使用,請" "å°‡ & 轉æ›ç‚º &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "實體å稱ä¸ä¸æ‡‰å«æœ‰å—符‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "實體å稱‘%s’æ„義ä¸æ˜Ž" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -334,23 +334,23 @@ msgstr "" "實體的çµæŸéƒ¨åˆ†ä¸æ˜¯åˆ†è™Ÿï¼›å¾ˆå¯èƒ½ä½ 想使用 & å—符但未將它變為實體 ─ è«‹å°‡ & 轉æ›" "為 &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "無法解æžâ€˜%-.*s’,å—符åƒå¼•å…§æ‡‰è©²å«æœ‰æ•¸å—(例如 ê)─ å¯èƒ½æ˜¯æ•¸å—太大" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "å—符åƒå¼•â€˜%-.*s’無法表示任何能接å—çš„å—符" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "å—符åƒå¼•æ˜¯ç©ºç™½çš„;它應該包括數å—ï¼Œåƒ dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,52 +359,52 @@ msgstr "" "å—符åƒå¼•çš„çµæŸéƒ¨åˆ†ä¸æ˜¯åˆ†è™Ÿï¼›å¾ˆå¯èƒ½ä½ 想使用 & å—符但未將它變為實體 ─ è«‹å°‡ & 轉" "æ›ç‚º &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "未完æˆçš„實體åƒå¼•" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "未完æˆçš„å—符åƒå¼•" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "無效的 UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - åºåˆ—éŽé•·" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "無效的 UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - éžé–‹å§‹å—符" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "無效的 UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - ä¸æ˜¯åˆæ³•çš„「%sã€" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "æ–‡ä»¶é–‹å§‹å¿…é ˆç‚ºä¸€å…ƒç´ ï¼ˆä¾‹å¦‚ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "‘<’å—符後的‘%s’ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„å—符;這樣ä¸å¯èƒ½æ˜¯å…ƒç´ å稱的開始部份" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "å—符‘%s’ä¸å°‹å¸¸ï¼Œå…ƒç´ ‘%s’的開始標籤應該以‘>’å—符çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "ä¸å°‹å¸¸çš„å—符‘%s’,屬性å稱‘%sâ€™ï¼ˆå±¬æ–¼å…ƒç´ â€˜%s’)後應該是‘=’å—符" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "ä¸å°‹å¸¸çš„å—符‘%sâ€™ï¼Œå…ƒç´ â€˜%s’的開始標籤應該以‘>’或‘/’å—符終çµï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥æ˜¯å±¬æ€§ï¼›æˆ–" "è¨±ä½ åœ¨å±¬æ€§å稱ä¸ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„å—符" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -422,80 +422,80 @@ msgid "" msgstr "" "ä¸å°‹å¸¸çš„å—符‘%s’,當指定屬性‘%sâ€™çš„å€¼ï¼ˆå±¬æ–¼å…ƒç´ â€˜%s’)時,ç‰è™Ÿå¾Œæ‡‰è©²å‡ºç¾é–‹å¼•è™Ÿ" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "‘</’å—符後的‘%s’ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„å—符;‘%s’ä¸å¯èƒ½æ˜¯å…ƒç´ å稱的開始部份" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "å—符‘%s’是無效的(ä½ç½®åœ¨é—œé–‰å…ƒç´ ‘%s’末端);å…許的å—符為「>ã€" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "å…ƒç´ â€˜%s’已關閉,沒有開啟ä¸çš„å…ƒç´ " -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "å…ƒç´ â€˜%s’已關閉,但開啟ä¸çš„å…ƒç´ æ˜¯â€˜%s’" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或åªå«æœ‰ç©ºç™½å—符" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文件在尖角括號‘<’後çªç„¶çµ‚æ¢" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "在ä»ç„¶æœ‰é–‹å•Ÿä¸çš„å…ƒç´ æ™‚ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ ─‘%sâ€™æ˜¯æœ€å¾Œä¸€å€‹é–‹å•Ÿçš„å…ƒç´ " -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件çªç„¶çµæŸï¼Œæœ¬ä¾†æ‡‰è©²å‡ºç¾ç”¨ä¾†é—œé–‰æ¨™ç±¤ <%s/> 的尖角括號" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "åœ¨å…ƒç´ çš„å稱內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "在屬性å稱內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "åœ¨å…ƒç´ çš„é–‹å•Ÿæ¨™ç±¤å…§ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "在屬性å稱的ç‰è™Ÿå¾Œï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸï¼›æ²’有屬性值" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "在屬性值內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "åœ¨å…ƒç´ â€˜%s’的關閉標籤內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處ç†æŒ‡ç¤ºå…§ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ" @@ -796,12 +796,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "當分æžæ–¼å—符 %2$lu çš„å–代文å—「%1$sã€æ™‚發生錯誤:%3$s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "應該用引號括起來的文å—ä¸æ˜¯ä»¥æ‹¬è™Ÿç‚ºé–‹å§‹" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "指令列或其它標為指令的å—串內有ä¸å°ç¨±çš„引號" @@ -838,37 +836,37 @@ msgstr "無法從管é“讀å–資料 (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "程å¼å稱無效:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "第 %d 個引數ä¸å«ç„¡æ•ˆçš„å—串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "環境變數ä¸çš„å—串無效:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "無效的工作目錄:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "無法執行å”åŠ©ç¨‹å¼ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1103,7 +1101,7 @@ msgstr "傳給 %s 的計數值太大" msgid "Stream is already closed" msgstr "串æµå·²ç¶“關閉" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "æ“作已被å–消" @@ -1125,34 +1123,34 @@ msgstr "%s é¡žåž‹" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "未é 期的串æµéŽæ—©çµæŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "未命åçš„" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "æ¡Œé¢(Desktop)檔案未指定 Exec 欄ä½" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "無法找到應用程å¼è¦æ±‚的終端機" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹ä½¿ç”¨è€…應用程å¼çµ„態資料夾 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹ä½¿ç”¨è€… MIME 組態資料夾 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹ä½¿ç”¨è€…æ¡Œé¢æª”案 %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "è‡ªé¸ %s 的定義" @@ -1166,10 +1164,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "è£ç½®ç„¡æ³•å¯¦ä½œåª’體的輪詢" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´æ“作" @@ -1202,37 +1200,37 @@ msgstr "目標檔案已å˜åœ¨" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ä¸èƒ½éžå»»è¤‡è£½ç›®éŒ„" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "æ供了無效的符號連çµå€¼" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´å›žæ”¶ç’" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "檔案å稱ä¸èƒ½åŒ…å«ã€Œ%cã€" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "儲å˜è£ç½®å°šæœªå¯¦ä½œæŽ›è¼‰åŠŸèƒ½" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程å¼è¨»å†Šç‚ºç”¨ä»¥è™•ç†é€™å€‹æª”案" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "檔案列舉器(enumerator)已關閉" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "檔案列舉器(enumerator)有異常æ“作" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "檔案列舉器(enumerator)已經關閉" @@ -1411,64 +1409,62 @@ msgstr "å–得檔案「%sã€ç‹€æ…‹æ™‚發生錯誤:%s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "å–得檔案æ述狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "è¨å®šæ¬Šé™æ™‚發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "è¨å®šæ“有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連çµå¿…é ˆç‚ºéž-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµæ™‚發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµæ™‚發生錯誤:檔案ä¸æ˜¯ç¬¦è™Ÿé€£çµ" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "符號連çµå¿…é ˆç‚ºéž-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "è¨å®šæ“有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´è¨å®šå±¬æ€§ %s" @@ -1635,14 +1631,14 @@ msgstr "" "是å¦ä½¿ç”¨ç¸®çŸéŽåœ¨ã€Œ-ã€å—符的å稱找到的é è¨å›žé¥‹ã€‚如果æ供多個å稱則忽略第一個以" "外的å稱。" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "從 unix 讀å–時發生錯誤:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s" @@ -1651,12 +1647,12 @@ msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s" msgid "Filesystem root" msgstr "æ ¹æª”æ¡ˆç³»çµ±" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "寫入至 unix 時發生錯誤:%s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "儲å˜è£ç½®å°šæœªå¯¦ä½œé€€å‡º(eject)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a0d3bbd98..4801bd86a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "沒有一個å為‘%s’的應用程å¼è¨»å†Šä¸€å€‹æ›¸ç±¤çµ¦â€˜%s’" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´å°‡å—元集‘%s’轉æ›æˆâ€˜%s’" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "ä¸æ”¯æ´å°‡å—元集‘%s’轉æ›æˆâ€˜%s’" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "無法將‘%s’轉æ›è‡³â€˜%s’" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉æ›è¼¸å…¥è³‡æ–™æ™‚é‡åˆ°ä¸æ£ç¢ºçš„ä½å…ƒçµ„組åˆ" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉æ›æ™‚發生錯誤:%s" @@ -236,48 +236,48 @@ msgstr "樣å¼â€˜%s’無效,ä¸æ‡‰å«æœ‰â€˜%s’" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "檔案樣å¼â€˜%sâ€™æ²’æœ‰åŒ…å« XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "讀å–符號連çµâ€˜%s’失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´ç¬¦è™Ÿé€£çµ" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "無法開啟將‘%s’轉æ›è‡³â€˜%s’的轉æ›å™¨ï¼š%s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "在 g_io_channel_read_line_string ä¸ç„¡æ³•è®€å–原始資料" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀å–資料的緩è¡å€ä¸ä»æœ‰æœªè½‰æ›çš„資料" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "在å—元未完整之å‰ï¼Œè¼¸å…¥ç®¡é“已經çµæŸ" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ä¸ç„¡æ³•è®€å–原始資料" @@ -291,22 +291,22 @@ msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:open() 失敗:%s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "å°æ‡‰æª”案‘%s’失敗:mmap() 失敗:%s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 行第 %d 個å—發生錯誤:" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 行發生錯誤:%s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "出ç¾ç©ºç™½çš„實體‘&;’;å¯ç”¨çš„實體為:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" "實體å稱ä¸æ‡‰ä»¥â€˜%s’開始,應該使用 & å—元;如果這個 & å—å…ƒä¸æ˜¯ä½œç‚ºå¯¦é«”使用,請" "å°‡ & 轉æ›ç‚º &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "實體å稱ä¸ä¸æ‡‰å«æœ‰å—元‘%s’" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "實體å稱‘%s’æ„義ä¸æ˜Ž" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -334,23 +334,23 @@ msgstr "" "實體的çµæŸéƒ¨åˆ†ä¸æ˜¯åˆ†è™Ÿï¼›å¾ˆå¯èƒ½æ‚¨æƒ³ä½¿ç”¨ & å—元但未將它變為實體 ─ è«‹å°‡ & 轉æ›" "為 &" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "無法解æžâ€˜%-.*s’,å—å…ƒåƒå¼•å…§æ‡‰è©²å«æœ‰æ•¸å—(例如 ê)─ å¯èƒ½æ˜¯æ•¸å—太大" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "å—å…ƒåƒå¼•â€˜%-.*s’無法表示任何能接å—çš„å—å…ƒ" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "å—å…ƒåƒå¼•æ˜¯ç©ºç™½çš„;它應該包括數å—ï¼Œåƒ dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,52 +359,52 @@ msgstr "" "å—å…ƒåƒå¼•çš„çµæŸéƒ¨åˆ†ä¸æ˜¯åˆ†è™Ÿï¼›å¾ˆå¯èƒ½æ‚¨æƒ³ä½¿ç”¨ & å—元但未將它變為實體 ─ è«‹å°‡ & 轉" "æ›ç‚º &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "未完æˆçš„實體åƒå¼•" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "未完æˆçš„å—å…ƒåƒå¼•" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "無效的 UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - åºåˆ—éŽé•·" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "無效的 UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - éžé–‹å§‹å—å…ƒ" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "無效的 UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - ä¸æ˜¯åˆæ³•çš„「%sã€" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "æ–‡ä»¶é–‹å§‹å¿…é ˆç‚ºä¸€å…ƒç´ ï¼ˆä¾‹å¦‚ <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "‘<’å—元後的‘%s’ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„å—元;這樣ä¸å¯èƒ½æ˜¯å…ƒç´ å稱的開始部份" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "å—元‘%s’ä¸å°‹å¸¸ï¼Œå…ƒç´ ‘%s’的開始標籤應該以‘>’å—å…ƒçµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "ä¸å°‹å¸¸çš„å—元‘%s’,屬性å稱‘%sâ€™ï¼ˆå±¬æ–¼å…ƒç´ â€˜%s’)後應該是‘=’å—å…ƒ" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "ä¸å°‹å¸¸çš„å—元‘%sâ€™ï¼Œå…ƒç´ â€˜%s’的開始標籤應該以‘>’或‘/’å—元終çµï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥æ˜¯å±¬æ€§ï¼›æˆ–" "許您在屬性å稱ä¸ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„å—å…ƒ" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -422,80 +422,80 @@ msgid "" msgstr "" "ä¸å°‹å¸¸çš„å—元‘%s’,當指定屬性‘%sâ€™çš„å€¼ï¼ˆå±¬æ–¼å…ƒç´ â€˜%s’)時,ç‰è™Ÿå¾Œæ‡‰è©²å‡ºç¾é–‹å¼•è™Ÿ" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "‘</’å—元後的‘%s’ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„å—元;‘%s’ä¸å¯èƒ½æ˜¯å…ƒç´ å稱的開始部份" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "å—元‘%s’是無效的(ä½ç½®åœ¨é—œé–‰å…ƒç´ ‘%s’末端);å…許的å—元為「>ã€" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "å…ƒç´ â€˜%s’已關閉,沒有開啟ä¸çš„å…ƒç´ " -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "å…ƒç´ â€˜%s’已關閉,但開啟ä¸çš„å…ƒç´ æ˜¯â€˜%s’" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或åªå«æœ‰ç©ºç™½å—å…ƒ" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文件在尖角括號‘<’後çªç„¶çµ‚æ¢" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "在ä»ç„¶æœ‰é–‹å•Ÿä¸çš„å…ƒç´ æ™‚ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ ─‘%sâ€™æ˜¯æœ€å¾Œä¸€å€‹é–‹å•Ÿçš„å…ƒç´ " -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件çªç„¶çµæŸï¼Œæœ¬ä¾†æ‡‰è©²å‡ºç¾ç”¨ä¾†é—œé–‰æ¨™ç±¤ <%s/> 的尖角括號" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "åœ¨å…ƒç´ çš„å稱內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "在屬性å稱內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "åœ¨å…ƒç´ çš„é–‹å•Ÿæ¨™ç±¤å…§ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "在屬性å稱的ç‰è™Ÿå¾Œï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸï¼›æ²’有屬性值" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "在屬性值內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "åœ¨å…ƒç´ â€˜%s’的關閉標籤內,文件çªç„¶çµæŸ" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處ç†æŒ‡ç¤ºå…§ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ" @@ -796,12 +796,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "當分æžæ–¼å—å…ƒ %2$lu çš„å–代文å—「%1$sã€æ™‚發生錯誤:%3$s" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "應該用引號括起來的文å—ä¸æ˜¯ä»¥æ‹¬è™Ÿç‚ºé–‹å§‹" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "指令列或其它標為指令的å—串內有ä¸å°ç¨±çš„引號" @@ -838,37 +836,37 @@ msgstr "無法從管é“讀å–資料 (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "程å¼å稱無效:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "第 %d 個引數ä¸å«ç„¡æ•ˆçš„å—串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "環境變數ä¸çš„å—串無效:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "無效的工作目錄:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "無法執行å”åŠ©ç¨‹å¼ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1103,7 +1101,7 @@ msgstr "傳給 %s 的計數值太大" msgid "Stream is already closed" msgstr "串æµå·²ç¶“關閉" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "æ“作已被å–消" @@ -1125,34 +1123,34 @@ msgstr "%s é¡žåž‹" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "未é 期的串æµéŽæ—©çµæŸ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "未命åçš„" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "æ¡Œé¢(Desktop)檔案未指定 Exec 欄ä½" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "無法找到應用程å¼è¦æ±‚的終端機" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹ä½¿ç”¨è€…應用程å¼çµ„態資料夾 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹ä½¿ç”¨è€… MIME 組態資料夾 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹ä½¿ç”¨è€…æ¡Œé¢æª”案 %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "自訂 %s 的定義" @@ -1166,10 +1164,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "è£ç½®ç„¡æ³•å¯¦ä½œåª’體的輪詢" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´æ“作" @@ -1202,37 +1200,37 @@ msgstr "目標檔案已å˜åœ¨" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ä¸èƒ½éžå»»è¤‡è£½ç›®éŒ„" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "æ供了無效的符號連çµå€¼" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 msgid "Trash not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´å›žæ”¶ç’" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "檔案å稱ä¸èƒ½åŒ…å«ã€Œ%cã€" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "儲å˜è£ç½®å°šæœªå¯¦ä½œæŽ›è¼‰åŠŸèƒ½" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程å¼è¨»å†Šç‚ºç”¨ä»¥è™•ç†é€™å€‹æª”案" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "檔案列舉器(enumerator)已關閉" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "檔案列舉器(enumerator)有異常æ“作" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "檔案列舉器(enumerator)已經關閉" @@ -1411,64 +1409,62 @@ msgstr "å–得檔案「%sã€ç‹€æ…‹æ™‚發生錯誤:%s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "å–得檔案æ述狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "è¨å®šæ¬Šé™æ™‚發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "è¨å®šæ“有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連çµå¿…é ˆç‚ºéž-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµæ™‚發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµæ™‚發生錯誤:檔案ä¸æ˜¯ç¬¦è™Ÿé€£çµ" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "符號連çµå¿…é ˆç‚ºéž-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "è¨å®šæ“有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ä¸æ”¯æ´è¨å®šå±¬æ€§ %s" @@ -1635,14 +1631,14 @@ msgstr "" "是å¦ä½¿ç”¨ç¸®çŸéŽåœ¨ã€Œ-ã€å—元的å稱找到的é è¨å›žé¥‹ã€‚如果æ供多個å稱則忽略第一個以" "外的å稱。" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "從 unix 讀å–時發生錯誤:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s" @@ -1651,12 +1647,12 @@ msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s" msgid "Filesystem root" msgstr "æ ¹æª”æ¡ˆç³»çµ±" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "寫入至 unix 時發生錯誤:%s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "儲å˜è£ç½®å°šæœªå¯¦ä½œé€€å‡º(eject)" |