diff options
author | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2012-02-12 16:53:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2012-02-12 16:53:44 +0100 |
commit | 9cb13ae0cb9cb3f70045877aeceebe6c695c7340 (patch) | |
tree | faab13ed131611e252dda79f57336022badfd493 /help | |
parent | fccffe47da4fdafd837f4e186956aa0c03e501eb (diff) |
Updated French doc translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 103 |
1 files changed, 57 insertions, 46 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 934d6092f..4f8ce1de7 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2010 banshee's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the banshee package. # Alain LOJEWSKI <allomervan@gmail.com>, 2010 -# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011 +# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:52+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "" "Pour passer du mode Lecture en cours au mode plein écran et cacher " "l'interface utilisateur de Banshee, vous pouvez appuyer sur la touche " "<key>F</key>, cliquer sur le bouton <gui>Plein écran</gui> dans le coin " -"supérieur droit ou sélectionner le menu <guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Plein écran</gui></guiseq>" +"supérieur droit ou sélectionner le menu <guiseq><gui>Affichage</" +"gui><gui>Plein écran</gui></guiseq>" #: C/ui.page:74(title) msgid "Library" @@ -380,8 +381,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour supprimer des morceaux de votre baladeur, cliquez sur celui-ci pour " "afficher son contenu, sélectionnez les pistes à supprimer, faites un clic " -"droit et choisissez <gui>Supprimer</gui>, ou à partir du menu, choisissez l'élément " -"de menu <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Supprimer</gui></guiseq>." +"droit et choisissez <gui>Supprimer</gui>, ou à partir du menu, choisissez " +"l'élément de menu <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Supprimer</gui></guiseq>." #: C/sync.page:142(p) msgid "" @@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>" #: C/search.page:69(p) msgid "Search results will be two songs with either result in any field." msgstr "" -"Les résultats de la recherche sont deux chansons avec l'un ou l'autre résultat " -"dans n'importe quel champ." +"Les résultats de la recherche sont deux chansons avec l'un ou l'autre " +"résultat dans n'importe quel champ." #: C/search.page:73(p) msgid "NOT, not,<key>-</key>" @@ -853,11 +854,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez ajouter plusieurs pistes en les sélectionnant une à une avec la " "souris tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, ou ajouter un " -"intervalle de pistes en appuyant sur la touche <key>Maj</key> et en cliquant une deuxième fois pour " -"sélectionner cet ensemble. Faites alors un glisser-déposer de la sélection " -"avec la souris dans la <gui>File d'attente de lecture</gui> du volet de " -"gauche ou faites un clic droit et choisissez <gui>Ajouter à la file " -"d'attente de lecture</gui> dans le menu contextuel." +"intervalle de pistes en appuyant sur la touche <key>Maj</key> et en cliquant " +"une deuxième fois pour sélectionner cet ensemble. Faites alors un glisser-" +"déposer de la sélection avec la souris dans la <gui>File d'attente de " +"lecture</gui> du volet de gauche ou faites un clic droit et choisissez " +"<gui>Ajouter à la file d'attente de lecture</gui> dans le menu contextuel." #: C/play-queue.page:56(title) msgid "Organize Your Play Queue" @@ -1327,16 +1328,18 @@ msgid "" "To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. " "Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> " "to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the <gui>Source Specific</" -"gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down menu and choose <gui>Last." -"fm</gui> and select the <em>Sign up for Last.fm</em> link." +"gui></guiseq> from the Banshee menu. Once in the preferences select the " +"<gui>Source Specific</gui> tab, press the <gui>Source</gui> drop down menu, " +"choose <gui>Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</" +"em> link." msgstr "" "Pour obtenir le meilleur de Last.fm, il vous faut créer votre profil Last." "fm. Suivez ce lien <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/" "join</link> pour ouvrir un compte ou bien ouvrez le menu de Banshee " -"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>, puis l'onglet " -"<gui>Spécifique à la source</gui> ; dans le menu déroulant, choisissez " -"<gui>Last.fm</gui> et cliquez sur le lien <em>S'inscrire sur Last.fm</em>." +"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>. Une fois dans les " +"préférences, choisissez l'onglet <gui>Spécifique à la source</gui>, cliquez sur " +"le menu déroulant <gui>Source</gui>, sélectionnez <gui>Last.fm</gui> et enfin " +"cliquez sur le lien <em>S'inscrire sur Last.fm</em>." #: C/lastfm.page:45(p) msgid "" @@ -1366,29 +1369,37 @@ msgstr "Lancement du processus Last.fm de renseignements sur les titres" #: C/lastfm.page:59(p) msgid "" -"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to " -"enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the " -"<gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the " -"<gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet " -"connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs " -"you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm " -"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of " -"your artist, song title or album information is incorrect." -msgstr "" -"Après avoir réussi à connecter Banshee à votre profil Last.fm, cochez la " -"case <gui>Activer l'informateur de morceau</gui> dans l'onglet " -"<gui>Spécifique à la source</gui> des Préférences de Banshee. Si votre " +"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you must " +"ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable Banshee " +"to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's preferences, " +"select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from " +"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If " +"you have an active internet connection Banshee will now send Last.fm " +"information regarding the songs you play. To view your play history visit " +"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your " +"music metadata if any of your artist, song title, or album information is " +"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension " +"to correct your files instead)." +msgstr "" +"Après avoir réussi à connecter Banshee à votre profil Last.fm, vous devez vérifier " +"que vous avez autorisé Banshee à faire état de vos titres dans votre profil Last.fm. " +"Pour cela, allez " +"dans les préférences de Banshee, sélectionnez l'onglet " +"<gui>Spécifique à la source</gui> puis <gui>Last.fm</gui> dans le menu déroulant puis, " +"cochez la case <gui>Activer l'informateur de morceau</gui>. Si votre " "connexion internet est active, Banshee fourni maintenant des informations " "sur le morceau en cours d'écoute. L'historique de vos écoutes est " "consultable sur la page Web de votre profil Last.fm. Last.fm mettra " "automatiquement à jour les métadonnées de vos morceaux si des informations " -"sur l'artiste, le titre ou l'album s'avéraient erronées." +"sur l'artiste, le titre ou l'album s'avéraient erronées (nous vous recommandons " +"néanmoins d'utiliser plutôt l'extension Réparateur de métadonnées pour corriger " +"vos fichiers)." -#: C/lastfm.page:72(title) +#: C/lastfm.page:75(title) msgid "Listen to Last.fm Radio" msgstr "Écoute de la radio web Last.fm" -#: C/lastfm.page:73(p) +#: C/lastfm.page:76(p) msgid "" "Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and " "Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account " @@ -1402,7 +1413,7 @@ msgstr "" "tous pays auront aussi accès à certains privilèges comme écouter les listes " "de lecture et les radios musicales qu'ils ont aimées ou étiquetées." -#: C/lastfm.page:80(p) +#: C/lastfm.page:83(p) msgid "" "In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm " "section, including your Last.fm radio stations. You will need an active " @@ -1414,14 +1425,14 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in " "your radio station queue." msgstr "" -"Dans le panneau des sources de Banshee, sur le côté gauche, est apparue une section Last.fm contenant " -"vos stations radio Last.fm. Si vous disposez d'une connexion internet " -"active, vous pouvez choisir une station et Banshee se connecte aux morceaux " -"les plus populaires de celle-ci. Appuyez sur le bouton <gui>Lire</gui> ou " -"sur la touche <key>Espace</key> pour démarrer l'écoute. Pour passer au " -"morceau suivant dans la file d'attente de la radio, appuyez sur le bouton " -"<gui>Suivant</gui> ou sur la touche <key>N</key>, ou encore choisissez le " -"menu <guiseq><gui>Lecture</gui><gui>Suivant</gui></guiseq>." +"Dans le panneau des sources de Banshee, sur le côté gauche, est apparue une " +"section Last.fm contenant vos stations radio Last.fm. Si vous disposez d'une " +"connexion internet active, vous pouvez choisir une station et Banshee se " +"connecte aux morceaux les plus populaires de celle-ci. Appuyez sur le bouton " +"<gui>Lire</gui> ou sur la touche <key>Espace</key> pour démarrer l'écoute. " +"Pour passer au morceau suivant dans la file d'attente de la radio, appuyez " +"sur le bouton <gui>Suivant</gui> ou sur la touche <key>N</key>, ou encore " +"choisissez le menu <guiseq><gui>Lecture</gui><gui>Suivant</gui></guiseq>." #: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title) #: C/advanced.page:29(title) @@ -2009,8 +2020,8 @@ msgstr "" "d'entrer le genre, le titre et l'URL de flux de la station de radio que vous " "souhaitez ajouter. Choisissez le <gui>Type de station</gui> dans le menu " "déroulant. Saisissez le nom de votre station dans le champ adéquat. D'un " -"clic droit dans le champ <gui>URL du flux</gui> choisissez <gui>copier</" -"gui> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." +"clic droit dans le champ <gui>URL du flux</gui> choisissez <gui>copier</gui> " +"ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." #: C/add-radio.page:62(p) msgid "" @@ -2140,4 +2151,4 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Alain LOJEWSKI <allomervan@gmail.com>, 2010\n" -"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011" +"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012" |