summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2012-02-12 16:53:44 +0100
committerBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2012-02-12 16:53:44 +0100
commit9cb13ae0cb9cb3f70045877aeceebe6c695c7340 (patch)
treefaab13ed131611e252dda79f57336022badfd493 /help
parentfccffe47da4fdafd837f4e186956aa0c03e501eb (diff)
Updated French doc translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/fr/fr.po103
1 files changed, 57 insertions, 46 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 934d6092f..4f8ce1de7 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2010 banshee's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
# Alain LOJEWSKI <allomervan@gmail.com>, 2010
-# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011
+# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,8 @@ msgstr ""
"Pour passer du mode Lecture en cours au mode plein écran et cacher "
"l'interface utilisateur de Banshee, vous pouvez appuyer sur la touche "
"<key>F</key>, cliquer sur le bouton <gui>Plein écran</gui> dans le coin "
-"supérieur droit ou sélectionner le menu <guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Plein écran</gui></guiseq>"
+"supérieur droit ou sélectionner le menu <guiseq><gui>Affichage</"
+"gui><gui>Plein écran</gui></guiseq>"
#: C/ui.page:74(title)
msgid "Library"
@@ -380,8 +381,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour supprimer des morceaux de votre baladeur, cliquez sur celui-ci pour "
"afficher son contenu, sélectionnez les pistes à supprimer, faites un clic "
-"droit et choisissez <gui>Supprimer</gui>, ou à partir du menu, choisissez l'élément "
-"de menu <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Supprimer</gui></guiseq>."
+"droit et choisissez <gui>Supprimer</gui>, ou à partir du menu, choisissez "
+"l'élément de menu <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Supprimer</gui></guiseq>."
#: C/sync.page:142(p)
msgid ""
@@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
#: C/search.page:69(p)
msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
msgstr ""
-"Les résultats de la recherche sont deux chansons avec l'un ou l'autre résultat "
-"dans n'importe quel champ."
+"Les résultats de la recherche sont deux chansons avec l'un ou l'autre "
+"résultat dans n'importe quel champ."
#: C/search.page:73(p)
msgid "NOT, not,<key>-</key>"
@@ -853,11 +854,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter plusieurs pistes en les sélectionnant une à une avec la "
"souris tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, ou ajouter un "
-"intervalle de pistes en appuyant sur la touche <key>Maj</key> et en cliquant une deuxième fois pour "
-"sélectionner cet ensemble. Faites alors un glisser-déposer de la sélection "
-"avec la souris dans la <gui>File d'attente de lecture</gui> du volet de "
-"gauche ou faites un clic droit et choisissez <gui>Ajouter à la file "
-"d'attente de lecture</gui> dans le menu contextuel."
+"intervalle de pistes en appuyant sur la touche <key>Maj</key> et en cliquant "
+"une deuxième fois pour sélectionner cet ensemble. Faites alors un glisser-"
+"déposer de la sélection avec la souris dans la <gui>File d'attente de "
+"lecture</gui> du volet de gauche ou faites un clic droit et choisissez "
+"<gui>Ajouter à la file d'attente de lecture</gui> dans le menu contextuel."
#: C/play-queue.page:56(title)
msgid "Organize Your Play Queue"
@@ -1327,16 +1328,18 @@ msgid ""
"To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> "
"to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the <gui>Source Specific</"
-"gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down menu and choose <gui>Last."
-"fm</gui> and select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
+"gui></guiseq> from the Banshee menu. Once in the preferences select the "
+"<gui>Source Specific</gui> tab, press the <gui>Source</gui> drop down menu, "
+"choose <gui>Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</"
+"em> link."
msgstr ""
"Pour obtenir le meilleur de Last.fm, il vous faut créer votre profil Last."
"fm. Suivez ce lien <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/"
"join</link> pour ouvrir un compte ou bien ouvrez le menu de Banshee "
-"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>, puis l'onglet "
-"<gui>Spécifique à la source</gui> ; dans le menu déroulant, choisissez "
-"<gui>Last.fm</gui> et cliquez sur le lien <em>S'inscrire sur Last.fm</em>."
+"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>. Une fois dans les "
+"préférences, choisissez l'onglet <gui>Spécifique à la source</gui>, cliquez sur "
+"le menu déroulant <gui>Source</gui>, sélectionnez <gui>Last.fm</gui> et enfin "
+"cliquez sur le lien <em>S'inscrire sur Last.fm</em>."
#: C/lastfm.page:45(p)
msgid ""
@@ -1366,29 +1369,37 @@ msgstr "Lancement du processus Last.fm de renseignements sur les titres"
#: C/lastfm.page:59(p)
msgid ""
-"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to "
-"enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the "
-"<gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the "
-"<gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet "
-"connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs "
-"you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm "
-"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of "
-"your artist, song title or album information is incorrect."
-msgstr ""
-"Après avoir réussi à connecter Banshee à votre profil Last.fm, cochez la "
-"case <gui>Activer l'informateur de morceau</gui> dans l'onglet "
-"<gui>Spécifique à la source</gui> des Préférences de Banshee. Si votre "
+"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you must "
+"ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable Banshee "
+"to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's preferences, "
+"select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from "
+"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If "
+"you have an active internet connection Banshee will now send Last.fm "
+"information regarding the songs you play. To view your play history visit "
+"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your "
+"music metadata if any of your artist, song title, or album information is "
+"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension "
+"to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Après avoir réussi à connecter Banshee à votre profil Last.fm, vous devez vérifier "
+"que vous avez autorisé Banshee à faire état de vos titres dans votre profil Last.fm. "
+"Pour cela, allez "
+"dans les préférences de Banshee, sélectionnez l'onglet "
+"<gui>Spécifique à la source</gui> puis <gui>Last.fm</gui> dans le menu déroulant puis, "
+"cochez la case <gui>Activer l'informateur de morceau</gui>. Si votre "
"connexion internet est active, Banshee fourni maintenant des informations "
"sur le morceau en cours d'écoute. L'historique de vos écoutes est "
"consultable sur la page Web de votre profil Last.fm. Last.fm mettra "
"automatiquement à jour les métadonnées de vos morceaux si des informations "
-"sur l'artiste, le titre ou l'album s'avéraient erronées."
+"sur l'artiste, le titre ou l'album s'avéraient erronées (nous vous recommandons "
+"néanmoins d'utiliser plutôt l'extension Réparateur de métadonnées pour corriger "
+"vos fichiers)."
-#: C/lastfm.page:72(title)
+#: C/lastfm.page:75(title)
msgid "Listen to Last.fm Radio"
msgstr "Écoute de la radio web Last.fm"
-#: C/lastfm.page:73(p)
+#: C/lastfm.page:76(p)
msgid ""
"Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and "
"Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account "
@@ -1402,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"tous pays auront aussi accès à certains privilèges comme écouter les listes "
"de lecture et les radios musicales qu'ils ont aimées ou étiquetées."
-#: C/lastfm.page:80(p)
+#: C/lastfm.page:83(p)
msgid ""
"In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm "
"section, including your Last.fm radio stations. You will need an active "
@@ -1414,14 +1425,14 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in "
"your radio station queue."
msgstr ""
-"Dans le panneau des sources de Banshee, sur le côté gauche, est apparue une section Last.fm contenant "
-"vos stations radio Last.fm. Si vous disposez d'une connexion internet "
-"active, vous pouvez choisir une station et Banshee se connecte aux morceaux "
-"les plus populaires de celle-ci. Appuyez sur le bouton <gui>Lire</gui> ou "
-"sur la touche <key>Espace</key> pour démarrer l'écoute. Pour passer au "
-"morceau suivant dans la file d'attente de la radio, appuyez sur le bouton "
-"<gui>Suivant</gui> ou sur la touche <key>N</key>, ou encore choisissez le "
-"menu <guiseq><gui>Lecture</gui><gui>Suivant</gui></guiseq>."
+"Dans le panneau des sources de Banshee, sur le côté gauche, est apparue une "
+"section Last.fm contenant vos stations radio Last.fm. Si vous disposez d'une "
+"connexion internet active, vous pouvez choisir une station et Banshee se "
+"connecte aux morceaux les plus populaires de celle-ci. Appuyez sur le bouton "
+"<gui>Lire</gui> ou sur la touche <key>Espace</key> pour démarrer l'écoute. "
+"Pour passer au morceau suivant dans la file d'attente de la radio, appuyez "
+"sur le bouton <gui>Suivant</gui> ou sur la touche <key>N</key>, ou encore "
+"choisissez le menu <guiseq><gui>Lecture</gui><gui>Suivant</gui></guiseq>."
#: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title)
#: C/advanced.page:29(title)
@@ -2009,8 +2020,8 @@ msgstr ""
"d'entrer le genre, le titre et l'URL de flux de la station de radio que vous "
"souhaitez ajouter. Choisissez le <gui>Type de station</gui> dans le menu "
"déroulant. Saisissez le nom de votre station dans le champ adéquat. D'un "
-"clic droit dans le champ <gui>URL du flux</gui> choisissez <gui>copier</"
-"gui> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>."
+"clic droit dans le champ <gui>URL du flux</gui> choisissez <gui>copier</gui> "
+"ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>."
#: C/add-radio.page:62(p)
msgid ""
@@ -2140,4 +2151,4 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alain LOJEWSKI <allomervan@gmail.com>, 2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011"
+"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012"