summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 4cbdb8479540b5cd32dec680f4230f73647406e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
# translation of el.po to Greek
# gnome-applets Greek PO file
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Half of translation by Spiros, Simos/Sarantis other half.
# Revision by Sarantis/Simos.
# Simos added about 160, totaling to 868 messages.
#  -->
#      load=φορτίο ή φόρτος; (2)
#
# simos: 1016 messages, 18Feb2001.
# simos: 1069 messages, 18Feb2001, with visual verification.
# simos: 1074 messages, 27Feb2001.
# simos: 1074 messages, 26Mar2001, unfuzzied 1 (beargsgppl).
# simos: 1077 messages, 4Jun2001, (micumple).
# simos: 1092 messages, 2Aug2001, (conbea).
# simos: 487 messages, 14May2002, (GNOME2 update, UTF-8 encoding.)
# kostas: 818 messages, 25Oct2002, completed translation.
# simos: 818 messages, 25Oct2002, review of translation.
# kostas:740 messages, 06Jan2003, updated translation
# kostas: 23May2003, 179 new, unfuzzy 172, update for 2.4xx
# kostas: 25May2003, one more update.
# kostas:06Jul2003, one more update.
# kostas: 27Jul2003, one more update.
# kostas: 914messages,10Aug2003, one more update.
# kostas: 1201messages,15Aug2003, one more update.
# kostas: 1202messages,05Sep2003, one more update
# kostas: 1204messages,12Nov2003, updates and fixes
# kostas: 1258messages,26Jan2004
# kostas: 1260messages,03Feb2004
# Nikos:  13Feb2004 fixes
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>,  2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_Περί..."

#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Προσβασιμότητας Πλη_κτρολογίου"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου AccessX"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: accessx-status/applet.c:1332
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Κατάσταση προσβασιμότητας πληκτρολογίου"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου κατάστασης προσβασιμότητας πληκτρολογίου"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών της προσβασιμότητας πληκτρολογίου"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Utility"
msgstr "Εργαλείο"

#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:909
#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608
#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2462
#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
#: wireless/wireless-applet.c:574
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης (simos@hellug.gr)\n"
"Σαράντης Πασχάλης <paskalis@di.uoa.gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"

#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992
#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335
msgid "AccessX Status"
msgstr "Κατάσταση AccessX"

#: accessx-status/applet.c:158
msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2003 Sun Microsystems"

#: accessx-status/applet.c:159
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών AccessX όπως latched modifiers"

#: accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας: %s"

#: accessx-status/applet.c:234
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του εφαρμογιδίου πληκτρολογίου: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521
msgid "a"
msgstr "a"

#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"Εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών της προσβασιμότητας πληκτρολογίου."

#: accessx-status/applet.c:1337
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση των λειτουργιών της προσβασιμότητας "
"πληκτρολογίου"

#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: battstat/battstat_applet.c:930 battstat/battstat_applet.c:1682
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση Φορτίου Μπαταρίας"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Στατιστικά Μπαταρίας"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: battstat/battstat_applet.c:1683
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Παρακολούθηση υπόλοιπου μπαταρίας φορητού υπολογιστή"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Προτιμήσεις..."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "_Suspend Computer..."
msgstr "_Αναστολή Λειτουργίας Υπολογιστή..."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Ήχος μπιπ για προειδοποιήσεις"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep when displaying a warning"
msgstr "'Ηχος μπιπ κατά την προβολή ειδοποίησης"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Command to send to suspend the computer"
msgstr "Εντολή προς αποστολή για την αδρανοποίηση του υπολογιστή"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Άδειασμα από την κορυφή"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Γεμάτης Μπαταρίας"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Χαμηλής Μπαταρίας"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full"
msgstr "Ειδοποίηση του χρήστη όταν η μπαταρία είναι γεμάτη"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low"
msgstr "Ειδοποίηση του χρήστη όταν το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Orange value level"
msgstr "Πορτοκαλί επίπεδο τιμής"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid "Red value level"
msgstr "Κόκκινο επίπεδο τιμής"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show battery status"
msgstr "Εμφάνιση κατάστασης μπαταρίας"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show percent full label"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας ποσοστού πληρότητας"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the battery"
msgstr "Εμφάνιση μπαταρίας"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
msgstr ""
"Εμφάνιση της μέτρησης της μπαταρίας να αδειάζει από την κορυφή της μπαταρίας"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid "Suspend Command"
msgstr "Εντολή αναστολής"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
msgstr ""
"Το επίπεδο της μπαταρίας κάτω από το οποίο η μπαταρία εμφανίζεται με "
"πορτοκαλί."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
msgstr ""
"Το επίπεδο της μπαταρίας κάτω από το οποίο η μπαταρία εμφανίζεται με κόκκινο."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
msgstr ""
"Το επίπεδο της μπαταρίας κάτω από το οποίο η μπαταρία εμφανίζεται με κίτρινο."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
msgid "Yellow value level"
msgstr "Κίτρινο επίπεδο τιμής"

#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:338
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Η πλατφόρμα σας δεν υποστηρίζεται!\n"

#: battstat/battstat_applet.c:339
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Το εφαρμογίδιο δε θα λειτουργήσει σωστά (αν λειτουργήσει καθόλου).\n"

#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:967
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:969
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:971
msgid "Critical"
msgstr "Κριτική κατάσταση"

#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:973
msgid "Charging"
msgstr "Φόρτιση"

#: battstat/battstat_applet.c:457
#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Η μπαταρία είναι χαμηλή (%d%%) και δεν υπάρχει σύνδεση AC"

#: battstat/battstat_applet.c:481
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη!"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:511 battstat/battstat_applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία\n"
" Μπαταρία: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:515 battstat/battstat_applet.c:1139
#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Το σύστημα τροφοδοτείται από AC power\n"
"Μπαταρία: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:521 battstat/battstat_applet.c:1063
#: battstat/battstat_applet.c:1152
#, c-format
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:524 battstat/battstat_applet.c:1069
#: battstat/battstat_applet.c:1158
#, c-format
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από AC power"

#: battstat/battstat_applet.c:538 wireless/wireless-applet.c:146
#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "Μ/E"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:662 battstat/battstat_applet.c:1043
#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία. Μπαταρία: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:669 battstat/battstat_applet.c:1050
#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από AC power. Μπαταρία: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:680
#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία. Μπαταρία: Δεν υπάρχει"

#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:686
#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από AC power. Μπαταρία: Δεν υπάρχει"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:695
#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Μπαταρία: %d%% (%s)"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
#: battstat/battstat_applet.c:702
#, c-format
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Μπαταρία: Δεν υπάρχει"

#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:800
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
"Make sure you have read permission to the\n"
"APM device."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος συσκευής APM!\n"
"\n"
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής\n"
"στη συσκευή APM."

#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
"Το υποσύστημα Διαχείρισης APM φαίνεται να είναι απενεργοποιημένο.\n"
"Εκτελέστε \"apm -e 1\" (FreeBSD) για να δείτε\n"
"αν αυτό βοηθάει σε κάτι.\n"

#: battstat/battstat_applet.c:865
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής Αναστολής: %s\n"
"Προσπαθήστε να διορθώσετε αυτό το σφάλμα"

#: battstat/battstat_applet.c:869
#, c-format
msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
msgstr "Η εντολή αναστολής '%s' ήταν επιτυχής."

#: battstat/battstat_applet.c:871
msgid "The Suspend command was unsuccessful."
msgstr "Η Eντολή Aναστολής δεν ήταν επιτυχής."

#: battstat/battstat_applet.c:879
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
"Η εντολή Αναστολή δεν καθορίστηκε σωστά στις προτιμήσεις.\n"
"Αλλάξτε τις προτιμήσεις και προσπαθήστε ξανά."

#. if your charset supports it, please replace the "o" in
#. * "Jorgen" into U00F6
#: battstat/battstat_applet.c:897
msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"

#: battstat/battstat_applet.c:932
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"

#: battstat/battstat_applet.c:933
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr ""
"Αυτή η εφαρμογή προβάλλει την κατάσταση της μπαταρίας του φορητού σας "
"υπολογιστή."

#: battstat/battstat_applet.c:1608
msgid ""
"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
"subsystem is working and the acpid daemon is running."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόσβασης γεγονότων ACPI στο /var/run/acpid.socket! Βεβαιωθείτε ότι "
"το υποσύστημα ACPI λειτουργεί και ο δαίμονας acpid  εκτελείται."

#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
msgstr "<b>Χρώμα Επιπέδων Μπαταρίας (%)</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Διάταξη</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
msgstr "<b>Κατεύθυνση Μπάρας Προόδου</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
msgid "<b>Suspend</b>"
msgstr "<b>Αναστολή</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
msgid "<b>Warnings</b>"
msgstr "<b>Προειδοποιήσεις</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1478
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Παρακολούθησης Φορτίου Μπαταρίας"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2048
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
msgid "Moves towards _bottom"
msgstr "Μετάβαση προς τα _κάτω"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
msgid "Moves towards _top"
msgstr "Μετάβαση προς τα _πάνω"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
msgid "Sho_w battery charge percentages"
msgstr "Εμ_φάνιση του ποσοστού φόρτισης της μπαταρίας"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
msgid "Show _power connection status"
msgstr "Εμφάνιση κατάστασης σύνδεσης ισχύος"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
msgid "War_n when battery is fully re-charged"
msgstr "Ειδο_ποίηση όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
msgid "_Beep when displaying a warning"
msgstr "'Η_χος κατά την προβολή ειδοποίησης"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
msgid "_Orange:"
msgstr "Πο_ρτοκαλί:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
msgid "_Red:"
msgstr "_Κόκκινο:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
msgid "_Show battery status"
msgstr "Ε_μφάνιση κατάστασης μπαταρίας"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
msgid "_Suspend command:"
msgstr "Εντολή ανα_στολής:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
msgid "_Warn when battery charge is low"
msgstr "Ει_δοποίηση όταν το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
msgid "_Yellow:"
msgstr "Κίτ_ρινο:"

#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2315
#: mailcheck/mailcheck.c:2603 mini-commander/src/preferences.c:393
#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
#: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας: %s"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Εργαλείο Κατάστασης Μπαταρίας"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Χαμηλό φορτίο μπαταρίας"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620
#: cdplayer/cdplayer.c:1084
msgid "CD Player"
msgstr "Αναπαραγωγή CD"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Αναπαραγωγής CD"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Εργοστάσιο για το εφαρμογίδιο αναπαραγωγής CD"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Εφαρμογίδιο του ταμπλώ για την αναπαραγωγή audio CDs"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
msgid "_Open CD Player"
msgstr "Άν_οιγμα Αναπαραγωγής CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"

#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076
msgid "Play / Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"

#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"

#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080
msgid "Previous Track"
msgstr "Προηγούμενο Κομμάτι"

#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082
msgid "Next Track"
msgstr "Επόμενο Κομμάτι"

#: cdplayer/cdplayer.c:253
msgid "You do not have permission to use the CD player."
msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα για να χρησιμοποιήσετε το CD player."

#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση '%s' : %s"

#: cdplayer/cdplayer.c:436
#, c-format
msgid "%s does not seem to be a CD player"
msgstr "%s δεν φαίνεται να είναι CD player"

#: cdplayer/cdplayer.c:502
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις  Αναπαραγωγής CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:523
msgid "Device _path:"
msgstr "Διαδρομή _συσκευής:"

#: cdplayer/cdplayer.c:532
msgid "Device Path"
msgstr "Διαδρομή Συσκευής"

#: cdplayer/cdplayer.c:532
msgid "Set the device path here"
msgstr "Καθορίστε εδώ τη διαδρομή συσκευής"

#: cdplayer/cdplayer.c:535
msgid "Use _Default"
msgstr "Χρήση _Προεπιλεγμένου"

#: cdplayer/cdplayer.c:621
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"

#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"Το εφαρμογίδιο CD Player είναι ένα απλό πρόγραμμα εκτέλεσης μουσικών CD για "
"το ταμπλώ"

#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910
msgid "Elapsed time"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"

#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912
msgid "Track number"
msgstr "Αριθμός κομματιού"

#: cdplayer/cdplayer.c:973
msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
msgstr "Η συσκευή ήχου είναι απασχολημένη ή χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή"

#: cdplayer/cdplayer.c:1075
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για Διακοπή αναπαραγωγής του CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:1077
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Πατήστε αυτό κουμπί για Αναπαραγωγή ή Παύση του CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:1079
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Πατήστε αυτό κουμπί για εξαγωγή του CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:1081
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για Αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού στο CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:1083
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για Αναπαραγωγή του επόμενου κομματιού στο CD"

#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1
msgid "Path to the device"
msgstr "Διαδρομή για την συσκευή"

#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2
msgid ""
"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this "
"applet"
msgstr ""
"Αυτή είναι η πλήρης διαδρομή της συσκευής που θα χρησιμοποιείται για την "
"αναπαραγωγή cd's από αυτό το εφαρμογίδιο"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576
#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425
msgid "Character Palette"
msgstr "Επιλογέας Χαρακτήρων"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Επιλογέα Χαρακτήρων"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727
msgid "Insert characters"
msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρων"

#: charpick/charpick.c:419
msgid "Available palettes"
msgstr "Διαθέσιμες παλέτες"

#: charpick/charpick.c:456
msgid "Insert special characters"
msgstr "Εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων"

#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
#. * in "Muniz".
#: charpick/charpick.c:545
msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
msgstr "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"

#: charpick/charpick.c:546
msgid "Kevin Vandersloot"
msgstr "Kevin Vandersloot"

#: charpick/charpick.c:578
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998"

#: charpick/charpick.c:579
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Εφαρμογίδιο για επιλογή περίεργων χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο "
"πληκτρολόγιo μου. Διατίθεται σύμφωνα με την άδεια χρήσης GNU General Public "
"Licence."

#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Χαρακτήρες που εμφανίζονται κατά την εκκίνηση του εφαρμογιδίου"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr ""
"DEPRECATED - Χαρακτήρες που εμφανίζονται κατά την εκκίνηση του εφαρμογιδίου"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
msgid "List of available palettes"
msgstr "Λίστα διαθέσιμων παλετών"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes"
msgstr "Λίστα αλφαριθμητικών που περιέχει τις διαθέσιμες παλέτες"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Το αλφαριθμητικό που ο χρήστης έχει επιλέξει όταν χρησιμοποιήθηκε το "
"εφαρμογίδιο για τελευταία φορά. Αυτό το αλφαριθμητικό θα εμφανίζεται όταν ο "
"χρήστης ξεκινά το εφαρμογίδιο."

#: charpick/properties.c:90
msgid "_Palette:"
msgstr "_Παλέτα:"

#: charpick/properties.c:98
msgid "Palette entry"
msgstr "Καταχώρηση παλέτας"

#: charpick/properties.c:99
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Τροποποίηση μια παλέτας με την προσθήκη ή απομάκρυνση χαρακτήρων"

#: charpick/properties.c:213
msgid "Add Palette"
msgstr "Προσθήκη Παλέτας"

#: charpick/properties.c:250
msgid "Edit Palette"
msgstr "Επεξεργασία Παλέτας"

#: charpick/properties.c:351
msgid "Palettes list"
msgstr "Λίστα παλετών"

#: charpick/properties.c:430
msgid "Pal_ettes:"
msgstr "Πα_λέτες:"

#: charpick/properties.c:446
msgid "Add button"
msgstr "Προσθήκη κουμπιού"

#: charpick/properties.c:447
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα παλέτα"

#: charpick/properties.c:454
msgid "Edit button"
msgstr "Επεξεργασία κουμπιού"

#: charpick/properties.c:455
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Κλικ για επεξεργασία επιλεγμένης παλέτας"

#: charpick/properties.c:462
msgid "Delete button"
msgstr "Διαγραφή κουμπιού"

#: charpick/properties.c:463
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Κλικ για διαγραφή επιλεγμένης παλέτας"

#: charpick/properties.c:515
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επιλογέα Χαρακτήρων"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Προσάρτηση Δίσκων"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Προσάρτησης Δίσκων"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Εργοστάσιο για το εφαρμογίδιο προσάρτησης δίσκων"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Προσάρτηση τοπικών δίσκων και συσκευών"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "_Eject"
msgstr "_Εξαγωγή"

#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:662
#, c-format
msgid "There was an error executing %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση  %s: %s"

#: drivemount/drivemount.c:458
msgid "Cannot browse device"
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης συσκευής"

#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
#: mailcheck/mailcheck.c:2321 mailcheck/mailcheck.c:2609
msgid "Error displaying help"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας"

#: drivemount/drivemount.c:573
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"

#: drivemount/drivemount.c:575
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Εφαρμογίδιο για την προσάρτηση και αποπροσάρτηση τόμων."

#: drivemount/drivemount.c:777
msgid " mounted"
msgstr " προσαρτημένο"

#: drivemount/drivemount.c:779
msgid " not mounted"
msgstr " μη προσαρτημένο"

#: drivemount/drivemount.c:891
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" αναφέρθηκε:\n"

#: drivemount/drivemount.c:893
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"Η εντολή προσάρτησης δίσκου απέτυχε.\n"
"\""

#: drivemount/drivemount.c:899
msgid "Cannot mount device"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής"

#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Διάστημα λήξη χρόνου για τον έλεγχο κατάστασης προσάρτησης σημείου"

#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Διάστημα σε δευτερόλεπτα ανάμεσα στις ενημερώσεις κατάστασης"

#: drivemount/properties.c:336
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Εφαρμογιδίου Προσάρτησης Δίσκων"

#: drivemount/properties.c:364
msgid "_Mount directory:"
msgstr "_Προσάρτηση καταλόγου:"

#: drivemount/properties.c:370
msgid "Select Mount Directory"
msgstr "Επιλογή Καταλόγου Προσάρτησης"

#: drivemount/properties.c:392
msgid "_Update interval:"
msgstr "_Διάστημα ανανέωσης:"

#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2119
#: mailcheck/mailcheck.c:2125 modemlights/properties.c:468
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: drivemount/properties.c:428
msgid "_Icon:"
msgstr "_Εικονίδιο:"

#: drivemount/properties.c:454
msgid "Floppy"
msgstr "Δισκέτα"

#: drivemount/properties.c:457
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"

#: drivemount/properties.c:460
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Εγγραφέας Cd"

#: drivemount/properties.c:463
msgid "Zip Drive"
msgstr "Συσκευή Zip"

#: drivemount/properties.c:466
msgid "Hard Disk"
msgstr "Σκληρός Δίσκος"

#: drivemount/properties.c:469
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Συσκευή Jaz"

#: drivemount/properties.c:472
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"

#: drivemount/properties.c:475
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: drivemount/properties.c:494
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"

#: drivemount/properties.c:501
msgid "Moun_ted icon:"
msgstr "Εικονίδιο προ_σάρτησης:"

#: drivemount/properties.c:522
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου για αποπροσαρτημένο"

#: drivemount/properties.c:529
msgid "Unmou_nted icon:"
msgstr "Εικονίδιο απο_προσάρτησης:"

#: drivemount/properties.c:545
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Κλιμάκωση μεγέθους στο ταμπλώ"

#: drivemount/properties.c:552
msgid "_Eject disk when unmounting"
msgstr "_Εξαγωγή στην αποπροσάρτηση"

#: drivemount/properties.c:562
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Χρήση _δοκιμής κατάστασης φιλικής αυτόματης προσάρτησης (automount)"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Ένα ζευγάρι μάτια για το ταμπλώ σας"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
msgid "Amusements"
msgstr "Ψυχαγωγία"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222
#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
msgid "Geyes"
msgstr "GEyes (Μάτια)"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου GEyes (Ματιών)"

#: geyes/geyes.c:223
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1999 Ντέιβ Κάμπ"

#: geyes/geyes.c:224
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Ένας χαζός κλώνος του xeyes για το ταμπλώ του GNOME."

#: geyes/geyes.c:455
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Τα μάτια ακολουθούν την κατεύθυνση της κατάδειξης ποντικιού"

#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Κάταλογος στον οποίο υπάρχει στο θέμα"

#: geyes/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εφαρμογιδίου ματιών."

#: geyes/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Μοιράιο σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης του θέματος."

#: geyes/themes.c:294
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις GEyes"

#: geyes/themes.c:326
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"

#: geyes/themes.c:347
msgid "_Select a theme:"
msgstr "Επι_λογή ενός θέματος:"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Change the keyboard layout"
msgstr "Αλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "Εργοστάσιο GKB"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
#: gkb-new/gkb-applet.c:95
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Εναλλάκτης Διάταξης Πληκτρολογίου"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Παράγει εφαρμογίδια εναλλαγής πληκτρολογίου."

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Αρμενικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
msgid "Azerbaijani Turkish"
msgstr "Τουρκικά Αζερμπαϊτζάν"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Τουρκικός Αζερμπαϊτζάν χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15
msgid "Belarussian"
msgstr "Λευκορωσικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
msgid "Belarussian Sun keymap"
msgstr "Λευκορωσικός  χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων USB Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Βουλγαρικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Καναδικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχική Δημοκρατία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Τσεχικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38
msgid "Danish"
msgstr "Δανικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων Sun τύπου 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Ολλανδικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48
msgid "English"
msgstr "Αγγλική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
msgid "English Sun Type-4 keymap"
msgstr "Αγγλικός χάρτης πλήκτρων Sun τύπου 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
msgid "English Sun USB keymap"
msgstr "Αγγλικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
msgid "English Sun keymap"
msgstr "Αγγλικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Εσθονικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλαδικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Φιλανδικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun τύπου 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80
msgid "Gnome Keyboard default"
msgstr "Προεπιλεγμένο πληκτρολόγιο Gnome"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Εβραϊκός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Ουγγρικός χάρτης πλήκτρων Sun latin2"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Ουγγρικός χάρτης πλήκτρων type5 latin 1"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Ισλανδικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101
msgid "International"
msgstr "Διεθνή"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4 "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Λετονικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Λιθουανικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μακεδονίας"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Σλαβομακεδονικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Νορβηγικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Πολωνικός χάρτης πλήκτρων Sun "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλλική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Ρουμανικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Ρωσικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Σερβικός χάρτης πλήκτρων Sun στάνταρ"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Σερβο-Κροατικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Σλοβακική Δημοκρατία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Σλοβακικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Σλοβενικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Ισπανικός Ισπανικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun τύπου 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Γερμανο-σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικα"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Ταϊλανδέζικος χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Τουρκικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
msgid "US Sun Type-4 keyboard"
msgstr "Χάρτης πλήκτρων US Sun Type-4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
msgid "US Sun USB keyboard"
msgstr "US Sun USB πληκτρολόγιο"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
msgid "US Sun type5 keyboard"
msgstr "US Sun type5 πληκτρολόγιο"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ουκρανικός χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Βιετναμέζικος χάρτης πλήκτρων Sun"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Γιουγκοσλαβία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Αραβικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
msgid "Arabic xkb keymap"
msgstr "Αραβικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
msgid "Armenian xkb keymap"
msgstr "Αρμενικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
msgstr "Τουρκικός Αζερμπαϊτζάν χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέϊν"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
msgid "Basque"
msgstr "Βασκική"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
msgid "Belarussian xkb keymap"
msgstr "Λευκορωσικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
msgid "Belgian"
msgstr "Βέλγικα"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Βουλγαρική -Κυριλλική"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Βουλγαρικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian xkb keymap"
msgstr "Βουλγαρικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
msgid "Canadian xkb keymap"
msgstr "Καναδικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρος"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
msgid "Croatian keymap"
msgstr "Κροατικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
msgstr "Τσεχικός και Σλοβακικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
msgid "Czech keymap"
msgstr "Τσεχικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
msgid "Czech qwertz xkb keymap"
msgstr "Τσεχικός χάρτης πλήκτρων qwertz xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
msgid "Danish keymap"
msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
msgid "Danish xkb keymap"
msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Ολλανδικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
msgid "Dutch xkb keymap"
msgstr "Ολλανδικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
msgid "Dvorak xkb keymap"
msgstr "Dvorak χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
msgid "English keymap"
msgstr "Αγγλικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Εσθονικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
msgid "Estonian xkb keymap"
msgstr "Εσθονικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
msgid "Euskadi"
msgstr "Βασκικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Φινλαδικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
msgid "Finnish xkb keymap"
msgstr "Φινλαδικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
msgid "Former Czechoslovakia"
msgstr "Πρώην Τσεχοσλοβακία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
msgid "French PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Γαλλικό πληκτρολόγιο PC/AT 101"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
msgid "French Swiss"
msgstr "Γαλλικά Ελβετίας"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Γαλλοελβετικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
msgid "French keymap"
msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
msgid "French xkb keymap"
msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Γαλλoκαναδικό με 105 πλήκτρα"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
msgid "GB 102-key"
msgstr "GB 102-πλήκτρα"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
msgid "GB 105-key"
msgstr "GB 105-πλήκτρα"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανή"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Γεωργιανή-Λατινική"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Γεωργιανή Ρωσική διάταξη"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Γεωργιανός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Γερμανοελβετική με Ευρώ"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
msgid "German keymap"
msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
msgid "German xkb keymap"
msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνική"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
msgid "Greek keymap"
msgstr "Ελληνικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
msgid "Greek xkb keymap"
msgstr "Ελληνικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Εβραϊκός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
msgid "Hebrew xkb keymap"
msgstr "Εβραϊκός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Ουγγρικό με 101-key latin 1"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Ουγγρικό με 101-key latin 2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Ουγγρικό με 105-key latin 1"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Ουγγρικό με 105-key latin 2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Ουγγρικό πληκτρολόγιο PC/AT 101"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Ουγγρικό latin1"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
msgstr "Ουγγρικός χάρτης πλήκτρων xkb latin2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Ισλανδικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
msgid "Icelandic xkb keymap"
msgstr "Ισλανδικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
msgid "Italian keymap"
msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
msgid "Italian xkb keymap"
msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
msgid "Japanese xkb keymap"
msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέϊτ"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
msgid "Lao"
msgstr "Λάος"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
msgid "Lao keymap"
msgstr "Χάρτης πλήκτρων Λάος"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
msgid "Laos"
msgstr "Λάος"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Λιθουανικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
msgstr "Χάρτης πλήκτρων xkb Λιθουανών προγραμματιστών"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
msgstr "Λιθουανικός χάρτης πλήκτρων qwerty"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
msgstr "Λιθουανικός στάνταρ χάρτης πλήκτρων xkb "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
msgid "Macedonian xkb keymap"
msgstr "Σλαβομακεδονικός χάρτης πλήκτρων xkb "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
msgid "Marocco"
msgstr "Μαρόκο"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
msgid "Mongolia"
msgstr "Μονγκολία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
msgid "Mongolian"
msgstr "Μονγκολικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Μονγκολικός χάρτης πλήκτρων alt"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Μονγκολικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Μονγκολικός φωνητικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
msgid "Norwegian xkb keymap"
msgstr "Νορβηγικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Παλαιστινιακές περιοχές"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Απλός ρωσικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Πολωνικά deadkeys"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
msgid "Polish xkb keymap"
msgstr "Πολωνικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Πορτογαλικά  Deadkeys"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
msgid "Portuguese xkb keymap"
msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
msgid "Romanian xkb keymap"
msgstr "Ρουμανικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Ρωσική-Κυριλλική"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
msgid "Russian keymap"
msgstr "Ρωσικός χάρτης πλήκτρων "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
msgid "Russian xkb keymap"
msgstr "Ρωσικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
msgid "Serb"
msgstr "Σερβικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
msgid "Serb standard xkb keymap"
msgstr "Σερβικός στάνταρ χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Σερβικός χάρτης πλήκτρων "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Σλοβακικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Σλοβενικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
msgid "Slovenian xkb keymap"
msgstr "Σλοβενικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Ισπανικό πληκτρολόγιο PC/AT 101 "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
msgid "Spanish xkb keymap"
msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (!όχι PC!) type5 Ουγγρικό latin 2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Σουηδικός  χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
msgid "Swedish xkb keymap"
msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Ελβετικός χάρτης πλήκτρων"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
msgid "Syria"
msgstr "Συρία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
msgid "Syriac"
msgstr "Συριακά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
msgid "Syriac Phonetic"
msgstr "Συριακά φωνητικά"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Ταϊλανδέζικη  Kedmanee"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
msgid "Thai keymap"
msgstr "Ταϊλανδέζικος χάρτης πλήκτρων "

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
msgid "Thai xkb keymap"
msgstr "Ταϊλανδέζικος χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Τουρκικό πληκτρολόγιο \"F\""

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Τουρκικό πληκτρολόγιο \"Q\""

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Τουρκικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
msgid "Turkish xkb keymap"
msgstr "Τουρκικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
msgid "UK 105-key"
msgstr "UK 105-key"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "UK PC/AT πληκτρολόγιο"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "US 101-key πληκτρολόγιο"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "US 105-key πληκτρολόγιο (με πλήκτρα windows)"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
msgid "US 84-key"
msgstr "US 84-key"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
msgid "US DEC 450"
msgstr "US DEC 450"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "US IBM RS/6000"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
msgid "US International"
msgstr "US Διεθνές"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
msgid "US International xkb keymap"
msgstr "US Διεθνές χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
msgid "US Macintosh"
msgstr "US Macintosh"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "US PC/AT 101 πληκτρολόγιο"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "US Silicon Graphics 101-key"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
msgid "US Sun type5"
msgstr "US Sun type5"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
msgid "US xkb keymap"
msgstr "US χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
msgid "Ukrainian xkb keymap"
msgstr "Ουκρανικός χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
msgid "United Kingdom xkb keymap"
msgstr "Χάρτης πλήκτρων xkb Ηνωμένου Βασιλείου"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
msgid "Vietnamese xkb keymap"
msgstr "Βιετναμέζικος χάρτης πλήκτρων xkb"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"

#: gkb-new/gkb-applet.c:97
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 το Free Software Foundation"

#: gkb-new/gkb-applet.c:98
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Το παρόν εφαρμογίδιο εναλλάσσει πληκτρολόγια. Χρησιμοποιεί είτε\n"
"το setxkbmap είτε το xmodmap. Στείλτε μου τη σημαία σας και την διάταξη "
"πληκτρολογίου,\n"
"αν θέλετε υποστήριξη για τη γλώσσα σας (στο shooby@gnome.hu).\n"
"Γεια χαρά και ευχαριστώ για τα ψάρια.\n"
"Ευχαριστώ το Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> για τη βοήθεια\n"
"και την Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> για την αλληλεγγύη της."

#: gkb-new/gkb-applet.c:115
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Αρχική Σελίδα του GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"

#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
msgid "GKB"
msgstr "GKB"

#: gkb-new/gkb.c:275
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
"Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων για να αλλάξετε διατάξεις. Τα πλήκτρα μπορεί "
"να ορισθούν μέσω του διαλόγου ιδιοτήτων"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
msgid "Appearance mode of the applet"
msgstr "Λειτουργία εμφάνισης του εφαρμογιδίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
msgid "Flag image for the keyboard layout"
msgstr "Εικόνα σημαίας για την διάταξη πληκτρολογίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
msgstr "Μπορεί να είναι \"Σημαία και ετικέτα\", \"Ετικέτα\" ή \"Σημαία\""

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
msgid "Keybinding for switching layout"
msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων για εναλλαγή διάταξης"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
msgid "No longer used"
msgstr "Δεν χρησιμοποιείται πλέον"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
msgid "Number of configured keymaps"
msgstr "Αριθμός ρυθμισμένων χαρτών πλήκτρων"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
msgid "The command that switches your keymap to this layout"
msgstr "Η εντολή που θα εναλλάσει τον χάρτη πλήκτρων σε αυτή την διάταξη"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
msgid "The country of the keyboard layout"
msgstr "Η χώρα της διάταξης πληκτρολογίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
msgid "The label of the keyboard layout"
msgstr "Η ετικέτα της διάταξης πληκτρολογίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
msgid "The language of the keyboard layout"
msgstr "Η γλώσσα της διάταξης πληκτρολογίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
msgid "The name of the keyboard layout"
msgstr "Το όνομα της διάταξης πληκτρολογίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
msgstr "Η σημαία που θα εμφανίζεται στο πεδίο σημαίας του εφαρμογιδίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
msgstr ""
"Αυτές οι πληροφορίες θα σας βοηθήσουν στην αναγνώριση της διάταξης "
"πληκτρολογίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
msgstr ""
"Αυτός είναι ο συνδυασμός για την αλλαγή διάταξης βασισμένη σε πάτημα "
"πλήκτρου "

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
msgid ""
"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
"something.xmm\""
msgstr ""
"Αυτό θα πρέπει να είναι κάπως έτσι \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" ή "
"\"xmodmap something.xmm\""

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
msgid "This will appear in the label box of the applet"
msgstr "Αυτό θα εμφανίζεται στο κουτί ετικέτας του εφαρμογιδίου"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
msgid "This will identify the layout in the list"
msgstr "Αυτό θα αναγνωρίζει την διάταξη στην λίστα"

#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: gkb-new/keygrab.c:384
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο ή Esc για ακύρωση"

#: gkb-new/preset.c:154 gkb-new/preset.c:157
msgid "Undefined"
msgstr "Απροσδιόριστο"

#: gkb-new/prop-add.c:87
msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Πληκτρολόγια (επιλέξτε και πατήστε προσθήκη)"

#: gkb-new/prop-add.c:229
#, c-format
msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
msgstr "Ο χάρτης πλήκτρων `%s' για την χώρα %s υπάρχει ήδη"

#: gkb-new/prop-add.c:328
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Επιλογή Διάταξης Πληκτρολογίου"

#: gkb-new/prop-add.c:353
msgid "_Keyboards (select and press add):"
msgstr "Πλ_ηκτρολόγια (επιλέξτε και πατήστε προσθήκη):"

#: gkb-new/prop-map.c:80
msgid "Unknown Keyboard"
msgstr "Άγνωστο πληκτρολόγια"

#: gkb-new/prop-map.c:91
msgid "?"
msgstr "?"

#: gkb-new/prop-map.c:278
msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Επεξεργασία Πληκτρολογίου"

#: gkb-new/prop-map.c:303
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"

#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "_Label:"
msgstr "_Ετικέτα:"

#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Εν_τολή:"

#: gkb-new/prop-map.c:315
msgid "_Flag:"
msgstr "_Σημαία:"

#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Σημαία"

#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Σημαία και Ετικέτα"

#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1485 gweather/gweather-pref.c:739
#: modemlights/properties.c:444
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"

#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:270
msgid "_Appearance: "
msgstr "_Εμφάνιση: "

#: gkb-new/prop.c:307
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"

#: gkb-new/prop.c:313
msgid "S_witch layout:"
msgstr "Ε_ναλλαγή διάταξης:"

#: gkb-new/prop.c:326
msgid "_Grab keys"
msgstr "_Άδραγμα πλήκτρων"

#: gkb-new/prop.c:406
msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Εναλλάκτη Διάταξης Πληκτρολογίου"

#: gkb-new/prop.c:407
msgid "Keyboard Layout Selector"
msgstr "Επιλογέας Διάταξης Πληκτρολογίου"

#: gkb-new/prop.c:434
msgid "Keyboards"
msgstr "Πληκτρολόγια"

#. Page 1 Frame
#: gkb-new/prop.c:438
msgid "_Keyboards:"
msgstr "Πλη_κτρολόγια:"

#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: gkb-new/system.c:44
#, c-format
msgid ""
"An error occured.\n"
"\n"
"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
"\n"
"The command was: %s"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα.\n"
"\n"
"Ο χάρτης πλήκτρων `%s'  δεν υποστηρίζεται από αυτό το σύστημα. Παρακαλώ "
"επιλέξτε ένα άλλο χάρτη πλήκτρων.\n"
"\n"
"Η εντολή ήταν: %s"

#: gkb-new/system.c:49
#, c-format
msgid ""
"An error occured.\n"
"\n"
"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
"located in your PATH.\n"
"\n"
"The command was: %s"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα.\n"
"\n"
"Αδυναμία φόρτωσης χάρτη πλήκτρων`%s', πιθανόν η εντολή `xmodmap' δεν μπορεί "
"να εντοπισθεί στο PATH.\n"
"\n"
"Η εντολή ήταν: %s"

#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
msgid "Pl_ugins..."
msgstr "_Πρόσθετες Λειτουργίες..."

#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "_Groups"
msgstr "Ο_μάδες"

#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Open Keyboard Preferences"
msgstr "_Άνοιγμα Προτιμήσεων Πληκτρολογίου"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
msgid "GNOME keyboard applet factory"
msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογιδίου πληκτρολογίου του GNOME "

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
msgid "GNOME keyboard layout indicator"
msgstr "Ενδείκτης  Διάταξης Πληκτρολογίου του GNOME"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Ενδείκτης Πληκτρολογίου"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
msgid "Keyboard applet factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου πληκτρολογίου"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Ενδείκτης Πληκτρολογίου  (%s)"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616
msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
msgstr "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "Εφαρμογίδιο ενδείκτη διάταξης πληκτρολογίου για το GNOME"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης XKB "

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780
msgid "Error loading XKB configuration registry"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μητρώου ρύθμισης XKB "

#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
msgid ""
"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
"No way to switch to this layout using the keyboard."
msgstr ""
"Να είναι η διάταξη προσβάσιμη μόνο από το μενού του εφαρμογιδίου.\n"
"Δεν θα υπάρχει τρόπος αλλαγής της διάταξης μ'εσω πληκτρολογίου."

#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
msgid "_Exclude from keyboard switching"
msgstr "Εξ_αίρεση από την εναλλαγή πληκτρολογίου"

#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
msgid "Not used"
msgstr "Δεν χρησιμοποιείται"

#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
msgid "No description."
msgstr "Δίχως περιγραφή."

#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης GConf: %s\n"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση περισσότερων πρόσθετων λειτουργιών"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Ε_νεργές πρόσθετες λειτουργίες:"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Προσθήκη Πρόσθετης Λειτουργίας"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Ρύθμιση της επιλεγμένης πρόσθετης λειτουργίας"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Απενεργοποίηση της επιλεγμένης πρόσθετης λειτουργίας"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Μείωση προτεραιότητας πρόσθετης λειτουργίας"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Αύξηση προτεραιότητας πρόσθετης λειτουργίας"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ενδείκτη πληκτρολογίου"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Η λίστα πρόσθετων λειτουργιών"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Δια_θέσιμες πρόσθετες λειτουργίες:"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης ομάδας (για νεοδημιουργηθέντα παράθυρα)."

#
#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
msgid "Keep separate group for each application window."
msgstr "Διατήρηση διαφορετικής διάταξη ανά παράθυρο εφαρμογής."

#
#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
msgstr ""
"Διατήρηση της κατάστασης των ενδεικτών ξεχωριστά ανά παράθυρο εφαρμογής."

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
msgid "Keyboard Indicator Preferences"
msgstr "Ιδιότητες Ενδείκτη Πληκτρολογίου"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
msgid "Save/restore _indicators with group"
msgstr "Αποθήκευση/επαναφορά ε_νδεικτών μαζί με την ομάδα"

#
#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
msgid "Separate _group for each window"
msgstr "Ξεχωριστή ομά_δα  ανά παράθυρο"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
msgstr "Εμφάνιση κρατικών σημαιών ως ενδείκτες για τις αντίστοιχες διατάξεις"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
msgid "Use _flags as indicators"
msgstr "Χρήσσ ση_μαιών ως ενδείκτες"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
msgid "_Default group:"
msgstr "Προε_πιλεγμένη ομάδα:"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
msgid "Beep on group switch"
msgstr "Ήχος κατά την αλλαγή ομάδας"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
msgid "Debug level"
msgstr "Επίπεδο εκσφαλμάτωσης"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα, συσχετιζόμενη με την δημιουργία παραθύρου"

#
#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Διατήρηση και διαχείριση διαφορετικών ομάδων ανά παράθυρο"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Αποθήκευση/επαναφορά ενδεικτών μαί με ομάδες διάταξης"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
msgid "Secondary groups"
msgstr "Δευτερεύουσες ομάδες"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Εμφάνιση σημαιών στο εφαρμογίδιο"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr ""
"Εμφάνιση σημαιών στο εφαρμογίδιο για την ένδειξη της τρέχουσας διάταξης"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Εμφάνιση ονομάτων διάταξης αντί για ονόματα ομάδων"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Εμφάνιση ονομάτων διάταξης αντί για ονόματα ομάδων (μόνο για εκδόσεις του  "
"XFree που ποστηρίζουν πολλαπλές διατάξεις)"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Βοηθήματα"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr "Συνεχής λήψη ενημερωμένων τιμών μετοχών"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Gtik"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:742
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Τηλέτυπο Χρηματιστηρίου"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:4 gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:4
msgid "_Update"
msgstr "_Ενημέρωση"

#: gtik/gtik.c:258
msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων μετοχών."

#: gtik/gtik.c:309 gweather/gweather-applet.c:456
msgid "Updating..."
msgstr "Ενημέρωση..."

#: gtik/gtik.c:744
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.  "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application.  It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY.  Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα συνδέεται σε ένα δημοφιλές δικτυακό τόπο και λαμβάνει "
"χρηματιστηριακές πληροφορίες. Το Stock Ticker του GNOME είναι είναι μια "
"ελεύθερη εφαρμογή βασισμένη στο Ίντερνετ. Το gtik δεν παρέχει ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ "
"ΕΓΓΥΗΣΗ. Μη χρησιμοποιήσετε το Τηλέτυπο Χρηματιστηρίου του GNOME για τη λήψη "
"επενδυτικών αποφάσεων, παρέχεται μόνο για πληροφοριακή χρήση."

#: gtik/gtik.c:1234
msgid "Current _stocks:"
msgstr "Τρέχουσες  μετο_χές:"

#: gtik/gtik.c:1242
msgid "_New symbol:"
msgstr "_Νέο σύμβολο:"

#: gtik/gtik.c:1251
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"

#: gtik/gtik.c:1260
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"

#: gtik/gtik.c:1366
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Ιδιότητες του Stock Ticker"

#: gtik/gtik.c:1388
msgid "Symbols"
msgstr "Σύμβολα"

#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2390
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: gtik/gtik.c:1398 gweather/gweather-pref.c:699
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: gtik/gtik.c:1402
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "Συχνό_τητα ανανέωσης μετοχών:"

#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2096
#: mailcheck/mailcheck.c:2102
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#: gtik/gtik.c:1420
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"

#: gtik/gtik.c:1424
msgid "_Scroll speed:"
msgstr "Τα_χύτητα κύλισης:"

#: gtik/gtik.c:1428
msgid "Slow"
msgstr "Αργή"

#: gtik/gtik.c:1430
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαία"

#: gtik/gtik.c:1432
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορη"

#: gtik/gtik.c:1452
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "_Ενεργοποίηση κουμπιών κύλισης"

#: gtik/gtik.c:1464
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Κύλιση από_αριστερά προς δεξιά"

#: gtik/gtik.c:1490
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Εμφάν_ιση μόνο των συμβόλων και των τιμών"

#: gtik/gtik.c:1503 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"

#: gtik/gtik.c:1517 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
#: multiload/properties.c:489
msgid "pixels"
msgstr "εικονοστοιχεία"

#: gtik/gtik.c:1526
msgid "Font and Colors"
msgstr "Χρώματα και γραμματοσειρά"

#: gtik/gtik.c:1532
msgid "Use _default theme font and colors"
msgstr "_Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος και γραμματοσειράς"

#: gtik/gtik.c:1547 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Font:"
msgstr "_Γραμματοσειρά:"

#: gtik/gtik.c:1571
msgid "Stock _raised:"
msgstr "Άνο_δος Μετοχής:"

#: gtik/gtik.c:1590
msgid "Stock _lowered:"
msgstr "Μεί_ωση Μετοχής:"

#: gtik/gtik.c:1609
msgid "Stock _unchanged:"
msgstr "Στα_θερή Μετοχή:"

#: gtik/gtik.c:1628 modemlights/properties.c:580
msgid "_Background:"
msgstr "_Παρασκήνιο:"

#: gtik/gtik.c:1771
msgid "Skip forward"
msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά"

#: gtik/gtik.c:1772
msgid "Skip backward"
msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω"

#: gtik/gtik.c:1780
msgid ""
"Stock Ticker\n"
"Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
"Τηλέτυπο Μετοχών\n"
"Συνεχής κάληψη ενημερωμένων τιμών μετοχών"

#: gtik/gtik.c:1992
msgid "(No"
msgstr "(Όχι"

#: gtik/gtik.c:1993
msgid "Change "
msgstr "Αλλαγή "

#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
msgstr ""
"Το εφαρμογίδιο κυλά από τα δεξιά στα αριστερά όταν αυτό το κλειδί ορισθεί σε "
"true."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
msgid ""
"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
"value."
msgstr ""
"Εμφάνιση μόνο συμβόλων μετοχής μαζί με την τιμή τους. Να μην εμφανίζονται "
"αλλαγές στην τιμή."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
msgid "Display only symbols and price"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των συμβόλων και των τιμών"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
msgid ""
"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
"separated by \"+\""
msgstr ""
"Λίστα που περιέχει τις μετοχές που θα εμφανιστούν. Περιέχει την ταυτότητα "
"μετοχής που διαχωρίζεται με \"+\""

#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
msgid "Lowered color"
msgstr "Χρώμα μείωσης"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
msgid "Raised color"
msgstr "Χρώμα ανόδου"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
msgid "Right to left scrolling"
msgstr "Κύλιση από δεξιά στα αριστερά"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
msgstr "Μικρότερος χρόνος σημαίνει ότι οι μετοχές κυλούν γρηγορότερα."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
msgid "Show arrow buttons"
msgstr "Προβολή κουμπιών βέλους"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
"forward or backward."
msgstr ""
"Προβολή κουμπιών βέλους στο πλάϊ της προβολής έτσι ώστε ο χρήστης μπορεί να "
"μεταβαίνει μπροστά  ή πίσω."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
msgstr "Μετοχές για παρακολούθηση - θα πρέπει να χωρίζονται από ένα +"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
msgid ""
"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
"chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Το χρώμα παρασκηνίου της προβολής. Δεν έχει κανένα αποτέλεσμα όταν ο χρήστης "
"έχει επιλέξει τις προεπιλεγμένες γραμματοσειρές και χρώματα."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
msgid ""
"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
"user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Το χρώμα της μετοχής όταν η τιμή της μειώνεται. Δεν έχει κανένα αποτέλεσμα "
"όταν ο χρήστης έχει επιλέξει τις προεπιλεγμένες γραμματοσειρές και χρώματα."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
msgid ""
"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Το χρώμα της μετοχής όταν η τιμή της είναι σταθερή. Δεν έχει κανένα "
"αποτέλεσμα όταν ο χρήστης έχει επιλέξει τις προεπιλεγμένες γραμματοσειρές "
"και χρώματα θέματος."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
msgid ""
"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
"user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Το χρώμα της μετοχής όταν η τιμή της ανεβαίνει. Δεν έχει κανένα αποτέλεσμα "
"όταν ο χρήστης έχει επιλέξει τις προεπιλεγμένες γραμματοσειρές και χρώματα "
"θέματος."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
msgid ""
"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
"the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την προβολή. Δεν έχει κανένα "
"αποτέλεσμα όταν ο χρήστης έχει επιλέξει τις προεπιλεγμένες  γραμματοσειρές "
"και χρώματα θέματος."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
msgstr ""
"Το χρονικό μεσοδιάστημα μέχρι το εφαρμογίδιο να ενημερώσει τα δεδομένα."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
msgid "The width in pixels of the applet."
msgstr "Το πλάτος του εφαρμογιδίου σε εικονοστοιχεία."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
msgid "Time in milliseconds for display update"
msgstr "Χρόνος σε χλιοστά για την εμφάνιση ενημέρωσης"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
msgid "Unchanged color"
msgstr "Χρώμα σταθερής"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 gweather/gweather.schemas.in.h:8
#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
msgid "Update interval"
msgstr "Διάστημα ανανέωσης"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
msgid "Use default theme fonts and colors"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος και γραμματοσειράς"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
msgstr ""
"Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος και γραμματοσειράς αντί των "
"προσαρμοσμένων"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
msgid "Width of the applet"
msgstr "Πλάτος του εφαρμογιδίου"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
msgid "font 2 - No Longer used"
msgstr "γραμματοσειρά 2 - δεν χρησιμοποιείται πλέον"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Forecast"
msgstr "_Πρόγνωση"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Εργοστάσιο για δημιουργία εφαρμογιδίου καιρού."

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Gweather"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Παρακολούθηση του καιρού και προβλέψεων"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: gweather/gweather-about.c:68
msgid "Weather Report"
msgstr "Δελτίο Καιρού"

#: gweather/gweather-about.c:69
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c)1999 Σπύρος Παπαδημητρίου"

#: gweather/gweather-about.c:70
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
"Κυκλοφορεί σύμφωνα με την άδεια χρήσης GNU (GNU general public license).\n"
"\n"
"Ένα εφαρμογίδιο για την παρακολούθηση των τοπικών καιρικών συνθηκών."

#: gweather/gweather-applet.c:336
msgid "GNOME Weather"
msgstr "O Καιρός του GNOME"

#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:302
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση καιρού"

#: gweather/gweather-dialog.c:109
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"

#: gweather/gweather-dialog.c:117
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"

#: gweather/gweather-dialog.c:125
msgid "Conditions:"
msgstr "Συνθήκες:"

#: gweather/gweather-dialog.c:133
msgid "Sky:"
msgstr "Ουρανός:"

#: gweather/gweather-dialog.c:141
msgid "Temperature:"
msgstr "Θερμοκρασία:"

#: gweather/gweather-dialog.c:149
msgid "Dew point:"
msgstr "Επίπεδο πάχνης:"

#: gweather/gweather-dialog.c:157
msgid "Humidity:"
msgstr "Υγρασία:"

#: gweather/gweather-dialog.c:165
msgid "Wind:"
msgstr "Άνεμος:"

#: gweather/gweather-dialog.c:173
msgid "Pressure:"
msgstr "Βαρομετρική πίεση:"

#: gweather/gweather-dialog.c:181
msgid "Visibility:"
msgstr "Ορατότητα:"

#: gweather/gweather-dialog.c:276
msgid "Current Conditions"
msgstr "Παρούσες συνθήκες"

#: gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "Forecast Report"
msgstr "Πρόγνωση Καιρού"

#: gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Προβολή Λεπτομερειών Πρόγνωσης"

#: gweather/gweather-dialog.c:327
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Επισκεφθείτε το Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:328
msgid "URL link Button"
msgstr "Κουμπί συνδέσμου URL"

#: gweather/gweather-dialog.c:328
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Κάντε κλικ για να μπείτε στο Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:336
msgid "Radar Map"
msgstr "Χάρτης ραντάρ"

#: gweather/gweather-dialog.c:412
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Δεν είναι διαθέσιμη λεπτομερής πρόγνωση για αυτήν την τοποθεσία.\n"
"Παρακαλώ δοκιμάστε την πρόγνωση πολιτείας· υπενθύμιση: προγνώσεις\n"
"από το IWIN είναι διαθέσιμες μόνο για πόλεις των ΗΠΑ."

#: gweather/gweather-dialog.c:414
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Δεν είναι διαθέσιμη πρόγνωση πολιτείας για αυτήν την τοποθεσία.\n"
"Παρακαλώ δοκιμάστε τη λεπτομερή πρόγνωση· υπενθύμιση: προγνώσεις από το IWIN "
"είναι διαθέσιμες μόνο για πόλεις των ΗΠΑ."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:149
msgid "Location view"
msgstr "Προβολή τοποθεσίας"

#: gweather/gweather-pref.c:149
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας από τη λίστα"

#: gweather/gweather-pref.c:151
msgid "Update spin button"
msgstr "Ενημέρωση κουμπιού στροβιλισμού (spin)"

#: gweather/gweather-pref.c:151
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Spinbutton για ενημερώσεις"

#: gweather/gweather-pref.c:152
msgid "Address Entry"
msgstr "Καταχώρηση Διεύθυνσης"

#: gweather/gweather-pref.c:152
msgid "Enter the URL"
msgstr "Εισάγετε το URL"

#: gweather/gweather-pref.c:605
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Καιρού"

#: gweather/gweather-pref.c:638 gweather/gweather-pref.c:703
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Αυτόματη ανανέωση κάθε:"

#: gweather/gweather-pref.c:646
msgid "Use _metric system units"
msgstr "Χρήση _μετρικού συστήματος"

#: gweather/gweather-pref.c:654
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Ενεργοποίηση χάρτης _ραντάρ"

#: gweather/gweather-pref.c:668
msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Χρήση προσαρ_μοσμένης διεύθυνσης για χάρτη radar"

#: gweather/gweather-pref.c:685
msgid "A_ddress:"
msgstr "Δ_ιεύθυνση :"

#: gweather/gweather-pref.c:766
msgid "_Select a location:"
msgstr "Επιλο_γή μιας τοποθεσίας:"

#: gweather/gweather-pref.c:795
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Καθορίζει αν το εφαρμογίδιο ενημερώνει αυτόματα το καιρό ή όχι."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid "Display radar map"
msgstr "Προβολή χάρτη ραντάρ"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Συλλογή ενός χάρτη ραντάρ σε κάθε ενημέρωση."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"Αν true , τότε να γίνει λήψη χάρτη ραντάρ από την τοποθεσία που καθορίζεται "
"από το κλειδί  \"ραντάρ\"."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:5
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Not used anymore"
msgstr "Δεν χρησιμοποιείται πιά"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για χάρτη radar."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Το διάστημα, σε χιλιοστά δευτερ. μεταξύ των αυτόματων ενημερώσεων."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Ενημέρωση των δεδομένων αυτόματα"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Url for the radar map"
msgstr "url για τον χάρτη ραντάρ"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για χάρτη radar"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid "Use metric units"
msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος αντί για βρεττανικές μονάδες."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "weather location information."
msgstr "πληροφορίες τοποθεσίας καιρού."

#: gweather/weather.c:58
msgid "knots"
msgstr "κόμβοι"

#: gweather/weather.c:58
msgid "kph"
msgstr "kph"

#: gweather/weather.c:63
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#: gweather/weather.c:63
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#: gweather/weather.c:67
msgid "miles"
msgstr "μίλια"

#: gweather/weather.c:67
msgid "kilometers"
msgstr "χιλιόμετρα"

#: gweather/weather.c:133
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητός"

#: gweather/weather.c:134
msgid "North"
msgstr "Βόρειος"

#: gweather/weather.c:134
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός"

#: gweather/weather.c:134
msgid "Northeast"
msgstr "Βορειοανατολικός"

#: gweather/weather.c:134
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός"

#: gweather/weather.c:135
msgid "East"
msgstr "Ανατολικός"

#: gweather/weather.c:135
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"

#: gweather/weather.c:135
msgid "Southeast"
msgstr "Νοτιοανατολικός"

#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southeast"
msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός"

#: gweather/weather.c:136
msgid "South"
msgstr "Νότιος"

#: gweather/weather.c:136
msgid "South - Southwest"
msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός"

#: gweather/weather.c:136
msgid "Southwest"
msgstr "Νοτιοδυτικός"

#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Southwest"
msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός"

#: gweather/weather.c:137
msgid "West"
msgstr "Δυτικός"

#: gweather/weather.c:137
msgid "West - Northwest"
msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός"

#: gweather/weather.c:137
msgid "Northwest"
msgstr "Βορειοδυτικός"

#: gweather/weather.c:137
msgid "North - Northwest"
msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός"

#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2023
#: gweather/weather.c:2035 gweather/weather.c:2047 gweather/weather.c:2065
#: gweather/weather.c:2077
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"

#: gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:162 gweather/weather.c:233
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρο"

#: gweather/weather.c:151
msgid "Clear Sky"
msgstr "Καθαρός Ουρανός"

#: gweather/weather.c:152
msgid "Broken clouds"
msgstr "Λίγα σύννεφα"

#: gweather/weather.c:153
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Διάσπαρτα σύννεφα"

#: gweather/weather.c:154
msgid "Few clouds"
msgstr "Μερικά σύννεφα"

#: gweather/weather.c:155
msgid "Overcast"
msgstr "Νεφοσκεπής"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#: gweather/weather.c:194 gweather/weather.c:196
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Καταιγίδα με κεραυνούς"

#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:195
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ελαφριά καταχνιά"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Δυνατό ψιχάλισμα"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"

#. RAIN
#: gweather/weather.c:196
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Light rain"
msgstr "Ελαφριά βροχή"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate rain"
msgstr "Μέτρια βροχή"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Heavy rain"
msgstr "Δυνατή βροχή"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Rain showers"
msgstr "Τοπική βροχή"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"

#. SNOW
#: gweather/weather.c:197
msgid "Snow"
msgstr "Χιονόπτωση"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Light snow"
msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate snow"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Heavy snow"
msgstr "Βαριά χιονόπτωση"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Snowstorm"
msgstr "Χιονοθύελλα"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Χιονόπτωση με άνεμο"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Snow showers"
msgstr "Χιονόνερο"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting snow"
msgstr "Μετακινούμενη χιονόπτωση"

#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:198
msgid "Snow grains"
msgstr "Χιονόπτωση"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Light snow grains"
msgstr "Λίγο παγωμένο χιόνι"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Μέτριο παγωμένο χιόνι"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Βαρύ παγωμένο χιόνι"

#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:199
msgid "Ice crystals"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"

#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:200
msgid "Ice pellets"
msgstr "Σβώλοι πάγου"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Λίγοι σβώλοι πάγου"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Μέτριοι σβώλοι πάγου"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Πολλοί σβώλοι πάγου"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Καταιγίδα με σβώλους πάγου"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Βροχή με σβώλους πάγου"

#. HAIL
#: gweather/weather.c:201
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Hailstorm"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Hail showers"
msgstr "Βροχές με χαλάζι"

#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:202
msgid "Small hail"
msgstr "Μικρό χαλάζι"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Καταιγίδα με μικρό χαλάζι"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Βροχές με μικρό χαλάζι"

#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:203
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"

#. MIST
#: gweather/weather.c:204
msgid "Mist"
msgstr "Καταχνιά"

#. FOG
#: gweather/weather.c:205
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Τοπική ομίχλη"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ρηχή ομίχλη"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Patches of fog"
msgstr "Τμήματα με ομίχλη"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial fog"
msgstr "Μερική ομίχλη"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"

#. SMOKE
#: gweather/weather.c:206
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"

#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:207
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη"

#. SAND
#: gweather/weather.c:208
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing sand"
msgstr "Άνεμος με άμμο"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting sand"
msgstr "Μετακινούμενος άμμος"

#. HAZE
#: gweather/weather.c:209
msgid "Haze"
msgstr "Καταχνιά"

#. SPRAY
#: gweather/weather.c:210
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Ψεκάδες με άνεμο"

#. DUST
#: gweather/weather.c:211
msgid "Dust"
msgstr "Σκόνη"

#: gweather/weather.c:211
msgid "Blowing dust"
msgstr "Σκόνη με άνεμο"

#: gweather/weather.c:211
msgid "Drifting dust"
msgstr "Μετακινούμενη σκόνη"

#. SQUALL
#: gweather/weather.c:212
msgid "Squall"
msgstr "Μπουρίνι"

#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:213
msgid "Sandstorm"
msgstr "Καταιγίδα με άμμο"

#: gweather/weather.c:213
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταιγίδα με άμμο"

#: gweather/weather.c:213
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Βαριά καταιγίδα με άμμο"

#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:214
msgid "Duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"

#: gweather/weather.c:214
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταιγίδα με σκόνη"

#: gweather/weather.c:214
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Βαριά καταιγίδα με σκόνη"

#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:215
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Στενά σύννεφα"

#. TORNADO
#: gweather/weather.c:216
msgid "Tornado"
msgstr "Θύελλα"

#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:217
msgid "Dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης"

#: gweather/weather.c:217
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Τοπικός στρόβιλος σκόνης"

#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:886 gweather/weather.c:1603
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών METAR.\n"

#: gweather/weather.c:878 gweather/weather.c:906 gweather/weather.c:1144
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει τοποθεσία"

#: gweather/weather.c:1975
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: gweather/weather.c:1979
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Άγνωστη ώρα καταγραφής"

#: gweather/weather.c:2049
msgid "Calm"
msgstr "Νηνεμία"

#: gweather/weather.c:2122
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Ειδοποίηση όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for creating inbox monitors."
msgstr "Εργοστάσιο για δημιουργία εφαρμογιδίου παρακολούθησης αλληλογραφίας."

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2476
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση αλληλογραφίας"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Inbox Monitor Factory"
msgstr "Εργοστάσιο παρακολούθησης αλληλογραφίας"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"

#: mailcheck/mailcheck.c:669
msgid "Error checking mail"
msgstr "Σφάλμα ελέγχου αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.c:812
msgid ""
"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
"so you have to enter it each time it starts up."
msgstr ""
"Δεν έχετε ορίσει έναν κωδικό στις προτιμήσεις για την Παρακολούθηση "
"Αλληλογραφίας,\n"
"και έτσι θα πρέπει να τον εισάγετε κάθε φορά που ξεκινάει."

#: mailcheck/mailcheck.c:820
msgid "Please enter your mailserver's _password:"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του διακομιστή _αλληλογραφίας σας:"

#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1949
msgid "Password Entry box"
msgstr "Κουτί καταχώρησης κωδικού"

#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1976
msgid "_Save password to disk"
msgstr "Απο_θήκευση κωδικού στον δίσκο"

#: mailcheck/mailcheck.c:896
msgid "Could not connect to the Internet."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το διαδίκτυο."

#: mailcheck/mailcheck.c:900
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός δεν είναι σωστά."

#: mailcheck/mailcheck.c:903
msgid "The server name is incorrect."
msgstr "Το όνομα εξυπηρετητή δεν είναι σωστό."

#: mailcheck/mailcheck.c:907
msgid "Error connecting to mail server."
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον διακομιστή αλληλογραφίας."

#: mailcheck/mailcheck.c:912
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: mailcheck/mailcheck.c:1088
msgid "You have new mail."
msgstr "Έχετε νέα μυνήματα."

#: mailcheck/mailcheck.c:1090
msgid "You have mail."
msgstr "Έχετε μήνυμα."

#: mailcheck/mailcheck.c:1094
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο"
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα"

#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d μήνυμα"
msgstr[1] "%d μηνύματα"

#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
#: mailcheck/mailcheck.c:1098
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr "%s/%s"

#: mailcheck/mailcheck.c:1111
msgid "No mail."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα."

#: mailcheck/mailcheck.c:1565 mailcheck/mailcheck.c:1566
#: mailcheck/mailcheck.c:2889 mailcheck/mailcheck.c:2890
msgid "Status not updated"
msgstr "Δεν έγινε ενημέρωση κατάστασης"

#: mailcheck/mailcheck.c:1768 mailcheck/mailcheck.c:2394
msgid "Inbox Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραμματοκιβωτίου"

#: mailcheck/mailcheck.c:1794
msgid "Mailbox _resides on:"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο _βρίσκεται στο:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1805
msgid "Local mailspool"
msgstr "Τοπική αποθήκη αλληλογραφίας (mailspool)"

#: mailcheck/mailcheck.c:1813
msgid "Local maildir"
msgstr "Τοπικός κατάλογος αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.c:1821
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής POP3"

#: mailcheck/mailcheck.c:1829
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής IMAP"

#: mailcheck/mailcheck.c:1854
msgid "Mail _spool file:"
msgstr "Αρχείο απο_θήκευσης αλληλογραφίας (mailspool):"

#: mailcheck/mailcheck.c:1861
msgid "Browse"
msgstr "Εξερεύνηση"

#: mailcheck/mailcheck.c:1881
msgid "Mail s_erver:"
msgstr "Δια_κομιστής  αλληλογραφίας:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1890
msgid "Mail Server Entry box"
msgstr "Κουτί καταχώρησης Διακομιστή Αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.c:1909
msgid "_Username:"
msgstr "Όνομα _χρήστη:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1920
msgid "Username Entry box"
msgstr "Κουτί καταχώρισης ονόματος χρήστη"

#: mailcheck/mailcheck.c:1938
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1991
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2002
msgid "Folder Entry box"
msgstr "Κουτί καταχώρισης Φακέλου"

#: mailcheck/mailcheck.c:2074
msgid "Check for mail _every:"
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας _κάθε:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2096
msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
msgstr "Επιλέξτε το χρονικό διάστημα σε λεπτά για τον έλεγχο αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.c:2119
msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα σε δευτερόλεπτα για τον έλεγχο αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.c:2136
msgid "Play a _sound when new mail arrives"
msgstr "Αναπαραγωγή _ενός ήχου όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία"

#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
#: mailcheck/mailcheck.c:2146
msgid "Sto_p animation when double clicked"
msgstr "Δια_κοπή κίνησης στο διπλό κλικ"

#: mailcheck/mailcheck.c:2159
msgid "Select a_nimation:"
msgstr "Επιλογή κινούμενων _σχεδίων:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2177
msgid "Commands"
msgstr "Εντολές"

#: mailcheck/mailcheck.c:2206
msgid "Before each _update:"
msgstr "Πριν από κάθε_ενημέρωση:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2223
msgid "Command to execute before each update"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση πριν από κάθε ενημέρωση"

#: mailcheck/mailcheck.c:2235
msgid "When new mail _arrives:"
msgstr "Όταν καταφθάνει_ νέα αλληλογραφία:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2250 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute when new mail arrives"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία"

#: mailcheck/mailcheck.c:2262
msgid "When double clicke_d:"
msgstr "Στο διπλό κλι_κ:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2277
msgid "Command to execute when clicked"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση στα κλικ"

#: mailcheck/mailcheck.c:2363
msgid "Inbox Monitor Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Παρακολούθησης Συστήματος"

#: mailcheck/mailcheck.c:2478
msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr ""
"Η παρακολούθηση αλληλογραφίας σας ειδοποιεί όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία "
"στο γραμματοκιβώτιό σας"

#: mailcheck/mailcheck.c:2842
msgid "Text only"
msgstr "Μόνο κείμενο"

#: mailcheck/mailcheck.c:2891
msgid "Mail check"
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.c:2892
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr ""
"Ο έλεγχος αλληλογραφίας σας ειδοποιεί όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία στο "
"γραμματοκιβώτιό σας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
msgid "Command to execute when checking mail"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση κατά τον έλεγχο της αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση όταν πατιέται η Παρακολούθηση Αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
msgid "Command to run before checking mail"
msgstr "Εντολή για εκτέλεση πριν τον έλεγχο αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
msgid "Do we run the exec-command"
msgstr "Αν θα εκτελείται η εντολή exec"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
msgid "Do we run the newmail-command"
msgstr "Αν θα εκτελείται η εντολή νέου μηνύματος"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
msgid "Do we want to save the password to disk"
msgstr "Αν θέλουμε να αποθηκεύεται ο κωδικός στον δίσκο"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
msgid "Encrypted password"
msgstr "Κρυπτογραφημένος κωδικός"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
msgstr ""
"Συχνότητα (σε εκατοστά του δευτερολέπτου) του έλεγχου της αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
msgid "If mail should be checked automatically"
msgstr "Αν θα πρέπει να γίνεται αυτόματος έλεγχος αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
msgid "If this is enabled, we save the password in gconf"
msgstr "Αν αυτό ενεργοποιηθεί, θα αποθηκεύεται ο κωδικός στο gconf"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
msgstr ""
"Αν αυτό ορισθεί η αλληλογραφία θα ελέγχεται κατα τακτά διαστήματα κάθε "
"εκατοστά του δευτ."

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
msgid "If this is set, we should run the exec-command"
msgstr "Αν αυτό ορισθεί θα εκτελείται η εντολή exec"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
msgstr "Αν αυτό ορισθεί θα εκτελείται η εντολή  νέας αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
msgid "Interval for checking mail"
msgstr "Χρονικό διάστημα για τον έλεγχο αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
msgid "Path to the animation file"
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο κινούμενης εικόνας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
msgid "Play a sound when mail is recieved"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
msgid "Remote folder for mail retrieval"
msgstr "Απομακρυσμένος φάκελος για αλληλογραφία"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
msgid "Remote server to connect to for our mail"
msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής για σύνδεση για την αλληλογραφία"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
msgid "Run this command before we check the mail"
msgstr "Εντολή για εκτέλεση πριν τον έλεγχο αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
msgid "The mail server"
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
msgid "The user's encrypted password for the remote server"
msgstr ""
"Ο κρυπτογραφημένος κωδικός του χρήστη για τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
msgid "The user's password"
msgstr "Ο κωδικός του χρήστη"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
msgid "The user's password for the remote server"
msgstr "Ο κωδικός του χρήστη για τον απομακρυσμένο διακομιστή"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
msgstr "Έτσι ελέγχουμε για αλληλογραφία..."

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
msgstr "Με αυτόν τον τρόπο προωθούμε την αλληλογραφία..."

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
msgid ""
"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
"usage"
msgstr ""
"Αυτή είναι η κινούμενη εικόνα που θα προβάλλεται κατά τη διάρκεια της "
"κανονικής εκτέλεσης του εφαρμογιδίου ελέγχου αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
msgid "Username on the remote server"
msgstr "Όνομα χρήστη στον απομακρυσμένο διακομιστή"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
msgstr ""
"Εκτέλεση αυτής της εντολής όταν ο χρήστης κάνει κλίκ στο εφαρμογίδιο ελέγχου "
"αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
msgstr ""
"Αν θα επανακαθοριστεί η κατάσταση αλληλογραφίας όταν πατιέται το εφαρμογίδιο "
"ελέγχου αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
msgid "You've got mail!"
msgstr "Έχετε μήνυμα!"

#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
msgid "Mailcheck"
msgstr "Έλεγχος Αλληλογραφίας"

#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
msgid "New Mail"
msgstr "Νέο μήνυμα"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: mini-commander/src/about.c:69
msgid "Command Line"
msgstr "Γραμμή Εντολών"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Μίνι-Διοικητής"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Μίνι Διοικητή"

#: mini-commander/src/about.c:72
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros.\n"
"\n"
"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Το εφαρμογίδιο αυτό προσθέτει μια γραμμή εντολών στο ταμπλώ. Υποστηρίζει "
"συμπλήρωση εντολών, ιστορία εντολών  καιπαραμετροποιήσιμες μακροεντολές.\n"
"\n"
"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό (free software); μπορείτε να το "
"αναδιανείμετε ή/και τροποποιήσετε σύμφωνα με τις συνθήκες της δημόσιας "
"άδειας χρήσης της GNU (GNU General Public License), όπως εκδόθηκε από το "
"Free Software Foundation (Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού), είτε την έκδοση 2 "
"της άδειας, ή (κατά την προτίμησή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."

#: mini-commander/src/command_line.c:315
msgid "No items in history"
msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα στο ιστορικό"

#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:439
msgid "Start program"
msgstr "Εκκίνηση προγράμματος"

#: mini-commander/src/command_line.c:482
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"

#: mini-commander/src/command_line.c:483
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Πληκτρολογείστε μια εντολή εδώ και το Gnome θα την εκτελέσει για εσάς"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη σχήματος για  %s : %s"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός σχήματος για  %s : %s"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης τιμής λίστας για  %s\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Πρέπει να ορισθεί η παράμετρος περιβάλλοντος GCONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στις πηγές ρυθμίσεων: %s\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού δεδομένων ρυθμίσεων: %s"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>Αυτόματη Συμπλήρωση</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Χρώματα</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Μέγεθος</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
msgid "Add New Macro"
msgstr "Προσθήκη νέας μακροεντολής"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Μίνι Διοικητή"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
msgid "Command line _background:"
msgstr "Παρασκήνιο _γραμμής εντολών:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Προσκήνιο _γραμμής εντολών:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "Ε_νεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης βασισμένης στο ιστορικό"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
msgid "Macros"
msgstr "Μακροεντολές"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
msgid "Show fram_e"
msgstr "Εμφάνιση πλαι_σίου"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
msgid "Show han_dle"
msgstr "Εμφάνιση χειρισ_τή"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Προσθήκη μακροεντολής..."

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Διαγραφή Μακροεντολής"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
msgid "_Macros:"
msgstr "_Μακροεντολές:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
msgid "_Pattern:"
msgstr "Μο_τίβο:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "_Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr ""
"Προσπάθεια για αυτόματη συμπλήρωση εντολής από το ιστορικό εισηγμένων "
"εντολών."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου, μπλέ συστατικό "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου, πράσινο συστατικό "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου, κόκκινο συστατικό "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου, μπλέ συστατικό "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου, πράσινο συστατικό "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου, κόκκινο συστατικό "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Λίστα ιστορικού"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr ""
"Λίστα των καταχωρήσεων GConfValue που περιέχουν τα αλφαριθμητικά για "
"καταχωρήσεις ιστορικού."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr ""
"Λίστα των καταχωρήσεων GConfValue που περιέχουν τα αλφαριθμητικά για τις "
"μακροεντολές."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr ""
"Λίστα των καταχωρήσεων GConfValue που περιέχουν τα αλφαριθμητικά για μοτίβα "
"μακροεντολών."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Macro command list"
msgstr "Λίστα μακροεντολών"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Λίστα μοτίβου μακροεντολών"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Προβολή ενός πλαισίου γύρω από το εφαρμογίδιο."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr ""
"Εμφάνιση χειριστή έτσι ώστε το εφαρμογίδιο να μπορεί να αποκοπεί από το "
"ταμπλώ."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "Show frame"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "Show handle"
msgstr "Εμφάνιση χειριστή"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Το μπλέ συστατικό του χρώματος παρασκηνίου."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Το μπλέ συστατικό του χρώματος προσκηνίου."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Το πράσινο συστατικό του χρώματος παρασκηνίου."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Το πράσινο συστατικό του χρώματος προσκηνίου."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Το κόκκινο συστατικό του χρώματος παρασκηνίου."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Το κόκκινο συστατικό του χρώματος προσκηνίου."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr ""
"Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος και γραμματοσειράς αντί των "
"προσαρμοσμένων."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
msgid "Browser"
msgstr "Εξερεύνηση"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Πατήστε αυτό για να εκκινήσετε το φυλλομετρητή"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για μια λίστα των προηγούμενων εντολών"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr ""
"Η γραμμή εντολών έχει απενεργοποιηθεί από τον διαχειριστή του συστήματος σας"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Εφαρμογίδιο Μίνι Διοικητή"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Αυτό το εφαρμογίδιο προσθέτει μια γραμμή εντολών στο ταμπλώ"

#: mini-commander/src/preferences.c:428
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα μοτίβο"

#: mini-commander/src/preferences.c:432
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα μοτίβο και μια εντολή"

#: mini-commander/src/preferences.c:433
msgid "You must specify a command"
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε μια εντολή"

#: mini-commander/src/preferences.c:436
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Δεν μπορείτε να καθορίσετε διπλότυπα μοτίβα"

#: mini-commander/src/preferences.c:850
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"

#: mini-commander/src/preferences.c:860
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
#: mixer/mixer.c:1346
msgid "Volume Control"
msgstr "Ελεγκτής Ήχου"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "_Mute"
msgstr "_Απενεργοποίηση ήχου"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "Ά_νοιγμα ελεγκτή ήχου"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Main Volume"
msgstr "Κύρια Ένταση"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Treble"
msgstr "Πρίμα "

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Synth"
msgstr "Synth"

#: mixer/mixer.c:126
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm "

#: mixer/mixer.c:126
msgid "Speaker"
msgstr "Ηχείο"

#: mixer/mixer.c:126
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "Mix"
msgstr "Μίκτης"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2 "

#: mixer/mixer.c:128
msgid "Recording Level"
msgstr "Επίπεδο ηχογράφησης"

#: mixer/mixer.c:128
msgid "Input Gain"
msgstr "Είσοδος Gain"

#: mixer/mixer.c:128
msgid "Output Gain"
msgstr "Output Gain"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line1"
msgstr "Γραμ.1"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line2"
msgstr "Γραμ.2"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line3"
msgstr "Γραμ.3"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Digital1"
msgstr "Ψηφιακό1"

#: mixer/mixer.c:130
msgid "Digital2"
msgstr "Ψηφιακό2"

#: mixer/mixer.c:130
msgid "Digital3"
msgstr "Ψηφιακό3"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Phone Input"
msgstr "Είσοδος Τηλεφ."

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Phone Output"
msgstr "Έξοδος Τηλεφ."

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: mixer/mixer.c:200
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Ελεγκτής Έντασης Ήχου (αποσιώπηση)"

#: mixer/mixer.c:201
msgid "No audio device"
msgstr "Δεν υπάρχει συσκευή ήχου"

#: mixer/mixer.c:518
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"προειδοποίηση: αυτή η έκδοση του gmix μεταγλωττίστηκε με διαφορετική έκδοση\n"
"του soundcard.h.\n"

#: mixer/mixer.c:878
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος συσκευής μείκτη %s\n"

#: mixer/mixer.c:1047
msgid "Volume Controller"
msgstr "Ελεγκτής Έντασης Ήχου"

#: mixer/mixer.c:1048
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους Πάνω/Κάτω για να αυξομειώσετε την ένταση"

#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
#: mixer/mixer.c:1072
msgid "+"
msgstr "+"

#: mixer/mixer.c:1073
msgid "-"
msgstr "-"

#: mixer/mixer.c:1347
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Ρίτσαρντ Χούλτ"

#: mixer/mixer.c:1348
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
"Ο ελεγκτής ήχου σας επιτρέπει να καθορίζετε το επίπεδο ήχου από την "
"επιφάνεια εργασίας."

#: mixer/mixer.c:1495
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Ελεγκτή Έντασης"

#: mixer/mixer.c:1519
msgid "Audio Channels"
msgstr "Κανάλια Ήχου"

#: mixer/mixer.c:1535
msgid "_Select channel to control:"
msgstr "Επι_λογή καναλιού για έλεγχο:"

#: mixer/mixer.c:1871
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
"Ο ελεγκτής ήχου σας επιτρέπει να καθορίζετε το επίπεδο ήχου από την "
"επιφάνεια εργασίας"

#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Κανάλι που ελέγχεται απο το εφαρμογίδιο."

#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Αποθηκευμένη σιωπηλή κατάσταση "

#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Αποθηκευμένη ένταση για επαναφορά στην εκκίνηση"

#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582
msgid "Modem Lights"
msgstr "Ενδείξεις μόντεμ"

#: modemlights/modemlights.c:137
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Κυκολοφορεί σύμφωνα με την άδεια χρήσης GNU general public license.\n"
"Ένδειξη κατάστασης μόντεμ και τοποθέτηση κλήσεων.\n"
"Οι ενδεικτικές λυχνίες ξεκινώντας από πάνω ή αριστερά είναι Αποστολή\n"
"and Λήψη δεδομένων."

#: modemlights/modemlights.c:518
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Είστε συνδεδεμένοι.\n"
"Επιθυμείτε να αποσυνδεθείτε;"

#: modemlights/modemlights.c:526
msgid "_Disconnect"
msgstr "Α_ποσύνδεση"

#: modemlights/modemlights.c:553
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Επιθυμείτε να συνδεθείτε;"

#: modemlights/modemlights.c:560
msgid "C_onnect"
msgstr "Σύ_νδεση"

#: modemlights/modemlights.c:584
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "Ελήφθησαν %#.1fMb / απεστάλησαν %#.1fMb / χρόνος: %.1d:%.2d"

#: modemlights/modemlights.c:589
msgid "not connected"
msgstr "χωρίς σύνδεση"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά την σύνδεση/αποσύνδεση"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
msgid "Blink when connecting"
msgstr "Αναβόσβησμα όταν γίνει σύνδεση"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
msgid "Command executed when connecting"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση κατά την σύνδεση"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
msgid "Command executed when disconnecting"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση κατά την αποσύνδεση"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά την σύνδεση ή την αποσύνδεση."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
msgstr "Αναβόσβησμα εφαρμογιδίου ότα γίνεται σύνδεση μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
msgid "Modem device name"
msgstr "Όνομα συσκευής μόντεμ"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
msgid "Modem lock file"
msgstr "Αρχείο κλειδώματος μόντεμ"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
msgid "Receive background color"
msgstr "Λήψη χρώματος παρασκηνίου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
msgid "Receive foreground color"
msgstr "Λήψη χρώματος πρσκηνίου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
msgid "Send background color"
msgstr "Αποστολή χρώματος παρασκηνίου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
msgid "Send foreground color"
msgstr "Αποστολή χρώματος παρασκηνίου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
msgid "Show connect time and throughput"
msgstr "Εμφάνιση χρόνου σύνδεσης και ρυθμού μεταφοράς"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
"and received."
msgstr ""
"Προβολή περισσότερων πληροφοριών για τον χρόνο σύνδεσης και το ποσό των "
"δεδομέμων που στάλθηκαν και λήφθηκαν."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
msgid "Status connected color"
msgstr "Χρώμα κατάστασης σύνδεσης"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
msgid "Status not connected color"
msgstr "Χρώμα κατάστασης χωρίς σύνδεση"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
msgid "Status waiting connection color"
msgstr "Χρώμα αναμονής σύνδεσης"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
msgid "Text background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου κειμένου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
msgid "Text foreground color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου κειμένου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
msgid "Text outline color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης κειμένου"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
msgid "The background color of the button used to indicate data received."
msgstr ""
"Το χρώμα παρασκηνίου για το κουμπί που χρησιμοποιείται για την λήψη "
"δεδομένων."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
msgstr ""
"Το χρώμα παρασκηνίου για το κουμπί που χρησιμοποιείται για την αποστολή "
"δεδομένων."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
msgid ""
"The color used to display the status button when the modem is connected."
msgstr ""
"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κουμπί κατάστασης όταν συνδέεται το "
"μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
msgid ""
"The color used to display the status button when the modem is connecting."
msgstr ""
"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κουμπί κατάστασης κατά την σύνδεση του "
"μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
msgid ""
"The color used to display the status button when the modem is not connected."
msgstr ""
"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κουμπί κατάστασης όταν το μόντεμ δεν "
"είναι συνδεδεμένο."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
msgid "The color used to indicate that data has been received."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να δηλώσει την λήψη δεδομένων."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
msgid "The color used to indicate that data has been sent."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για να δηλώσει την αποστολή δεδομένων."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
msgid "The fraction of a second until the applet updates."
msgstr "Η στιγμή του δευτερολέπτου μέχρι να ενημερωθεί το εφαρμογίδιο."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
msgid "The name of the modem device."
msgstr "Το όνομα της συσκευής μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
msgid "The name of the modem lock file."
msgstr "Το όνομα του αρχείου κλειδώματος του μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
msgid "Use isdn"
msgstr "Χρήση isdn"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
msgstr "Χρήση isdn αντί για ppp για την σύνδεση του μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
msgid "Use this command to connect the modem."
msgstr "Χρήση αυτής της εντολής για την σύνδεση του μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
msgid "Use this command to disconnect the modem."
msgstr "Χρήση αυτής της εντολής για την αποσύνδεση του μόντεμ."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Έλεγχος ιδιοκτήτη αρχείου κλειδώματος"

#: modemlights/properties.c:423
msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Ενδείξεων Μόντεμ"

#: modemlights/properties.c:451
msgid "U_pdate every:"
msgstr "Ενη_μέρωση κάθε:"

#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:476
msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Εμφά_νιση χρόνου σύνδεσης και ρυθμού μεταφοράς"

#: modemlights/properties.c:486
msgid "B_link connection status when connecting"
msgstr "Ανα_βόσβησμα κατάστασης σύνδεση όταν γίνει σύνδεση"

#: modemlights/properties.c:496
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"

#: modemlights/properties.c:505
msgid "Co_nnection command:"
msgstr "Εντολή σύ_νδεσης:"

#: modemlights/properties.c:531
msgid "_Disconnection command:"
msgstr "_Εντολή αποσύνδεσης:"

#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:553
msgid "Con_firm connection"
msgstr "Επιβε_βαίωση σύνδεσης"

#: modemlights/properties.c:572
msgid "Receive Data"
msgstr "Λήψη Δεδομένων"

#: modemlights/properties.c:578
msgid "_Foreground:"
msgstr "_Προσκήνιο:"

#: modemlights/properties.c:583
msgid "Send Data"
msgstr "Αποστολή δεδομένων"

#: modemlights/properties.c:588
msgid "Foregroun_d:"
msgstr "Προσκή_νιο:"

#: modemlights/properties.c:590
msgid "Backg_round:"
msgstr "Παρασκ_ήνιο:"

#: modemlights/properties.c:593
msgid "Connection Status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"

#: modemlights/properties.c:601
msgid "Co_nnected:"
msgstr "Σε σύ_νδεση:"

#: modemlights/properties.c:603
msgid "Disconnec_ted:"
msgstr "Α_ποσύνδεση:"

#: modemlights/properties.c:606
msgid "C_onnecting:"
msgstr "Σύ_νδεση:"

#: modemlights/properties.c:609
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: modemlights/properties.c:617
msgid "For_eground:"
msgstr "Προ_σκήνιο:"

#: modemlights/properties.c:619
msgid "Bac_kground:"
msgstr "Παρα_σκήνιο:"

#: modemlights/properties.c:621
msgid "O_utline"
msgstr "Πε_ρίγραμμα"

#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"

#: modemlights/properties.c:633
msgid "Modem Options"
msgstr "Επιλογές Μόντεμ"

#: modemlights/properties.c:642
msgid "_Device:"
msgstr "_Συσκευή:"

#: modemlights/properties.c:668
msgid "_Lock file:"
msgstr "Αρχείο κ_λειδώματος:"

#: modemlights/properties.c:689
msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "_Έλεγχος ιδιοκτήτη αρχείου κλειδώματος"

#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:700
msgid "U_se ISDN"
msgstr "_Χρήση ISDN"

#: modemlights/properties.c:717
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Ενδείκτης φόρτου συστήματος"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: multiload/main.c:80
msgid "System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση Συστήματος"

#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Άν_οιγμα παρακολούθησης συστήματος"

#: multiload/cpuload.c:50
msgid "CPU Load"
msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή"

#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
msgid "Load Average"
msgstr "Μέσος Φόρτος"

#: multiload/main.c:82
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Κυκλοφορεί σύμφωνα με την άδεια χρήσης GNU (GNU general public license).\n"
"\n"
"Το εφαρμογίδιο φόρτου συστήματος προβάλλει γραφικά για τη χρήση ΚΜΕ, μνήμης "
"RAM, και αρχείου εναλλαγής, καθώς και το φόρτο δικτύου."

#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559
msgid "Processor"
msgstr "Επεξεργαστής"

#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"

#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582
msgid "Swap Space"
msgstr "Αρχείο Εναλλαγής"

#: multiload/main.c:347
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"

#: multiload/main.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%d%% σε χρήση"

#: multiload/memload.c:50
msgid "Memory Load"
msgstr "Φόρτος Μνήμης"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης εφαρμογιδίου σε χιλιοστά δευτερ."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος CPU"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος φόρτου CPU"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος μέσου φόρτου"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος φόρτου μνήμης"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος φόρτου δικτύου"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Ενεργοποίηση του γραφήματος φόρτου swap"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Για οριζόντια ταμπλώ, το πλάτος των γραφημάτων σε εικονοστοιχεία. Για κάθετα "
"ταμλώ αυτό είναι το ύψος των γραφημάτων."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την δραστηριότητα δικτύου Ethernet"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid "Graph color for PLIP network activity"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την δραστηριότητα δικτύου PLIP"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for SLIP network activity"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την δραστηριότητα δικτύου SLIP."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την μνήμη buffer."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την μνήμη cached."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για τον μέσο φόρτο."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την nice-related δραστηριότητα επεξεργαστή"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for other network usage"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την δραστηριότητα άλλου δικτύου"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την κοινόχρηστη μνήμη"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την system-related δραστηριότητα επεξεργαστή"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την user-related δραστηριότητα επεξεργαστή"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την user-related χρήση μνήμης"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Χρώμα γραφήματος για την user-related χρήση εναλλαγής"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph size"
msgstr "Μέγεθος γραφήματος"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Load graph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος φόρτου"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος μνήμης"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Network graph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος δικτύου"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου του γραφήματος εναλλαγής"

#: multiload/netload.c:49
msgid "Net Load"
msgstr "Φόρτος Δικτύου"

#: multiload/properties.c:332
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Παρακολουθούμενοι Πόροι"

#: multiload/properties.c:357
msgid "_Processor"
msgstr "_Επεξεργαστής"

#: multiload/properties.c:370
msgid "_Memory"
msgstr "_Μνήμη"

#: multiload/properties.c:383
msgid "_Network"
msgstr "_Δίκτυο"

#: multiload/properties.c:396
msgid "S_wap Space"
msgstr "Αρχείο Ε_ναλλαγής"

#: multiload/properties.c:409
msgid "_Load"
msgstr "Φό_ρτος"

#: multiload/properties.c:456
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Πλάτος πα_ρακολουθητή συστήματος: "

#: multiload/properties.c:458
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Ύψος πα_ρακολουθητή συστήματος: "

#: multiload/properties.c:497
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης παρα_κολούθησης συστήματος: "

#: multiload/properties.c:523
msgid "milliseconds"
msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου"

#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568
msgid "_User"
msgstr "_Χρήστης"

#: multiload/properties.c:562
msgid "S_ystem"
msgstr "Σ_ύστημα"

#: multiload/properties.c:563
msgid "N_ice"
msgstr "Ωραιο_ποίηση"

#: multiload/properties.c:564
msgid "I_dle"
msgstr "Αδ_ρανής"

#: multiload/properties.c:569
msgid "Sh_ared"
msgstr "Διαμοιρα_ζόμενο"

#: multiload/properties.c:570
msgid "_Buffers"
msgstr "_Ενταμιευτές"

#: multiload/properties.c:571
msgid "Cach_ed"
msgstr "Cach_ed"

#: multiload/properties.c:572
msgid "F_ree"
msgstr "Ελ_εύθερο"

#: multiload/properties.c:576
msgid "_SLIP"
msgstr "_SLIP"

#: multiload/properties.c:577
msgid "PL_IP"
msgstr "PL_IP"

#: multiload/properties.c:578
msgid "_Ethernet"
msgstr "_Ethernet"

#: multiload/properties.c:579
msgid "Othe_r"
msgstr "Ά_λλο"

#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590
msgid "_Background"
msgstr "_Παρασκήνιο"

#: multiload/properties.c:584
msgid "_Used"
msgstr "_Κατειλλημένο"

#: multiload/properties.c:585
msgid "_Free"
msgstr "_Ελεύθερο"

#: multiload/properties.c:587
msgid "Load"
msgstr "Φόρτος"

#: multiload/properties.c:589
msgid "_Average"
msgstr "Μέ_σος Φόρτος"

#: multiload/properties.c:613
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Παρακολούθησης Συστήματος"

#: multiload/swapload.c:51
msgid "Swap Load"
msgstr "Φόρτος Εναλλαγής"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr ""
"Δημιουργία, προβολή και διαχείριση των sticky notes στην επιφάνεια εργασίας"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Sticky Notes"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Εφαρμογιδίου Sticky Notes"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
msgid "_Delete Notes..."
msgstr "_Διαγραφή Σημειώσεων..."

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
msgid "_Lock Notes"
msgstr "Κ_λείδωμα Σημειώσεων"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
msgid "_New Note"
msgstr "Νέα Σημείωση"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Show Notes"
msgstr "Εμ_φάνιση Σημειώσεων"

#: stickynotes/stickynotes.c:334
msgid "Locked note"
msgstr "Κλειδωμένη σημείωση"

#: stickynotes/stickynotes.c:339
msgid "Unlocked note"
msgstr "Ξεκλειδωμένη σημείωση"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Προεπιλεγμένες Ιδιότητες Σημείωσης</b>"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
msgid ""
"<b>Delete ALL sticky notes?</b>\n"
"\n"
"Changes will be saved instantly."
msgstr ""
"<b> Διαγραφή όλων των sticky notes;</b>\n"
"\n"
"Οι αλλαγές θα αποθηκευτούν αυτόματα."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"Changes will be saved instantly."
msgstr ""
"<b> Διαγραφή αυτής της sticky note;</b>\n"
"\n"
"Οι αλλαγές θα αποθηκευτούν αυτόματα."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
msgid "C_olor:"
msgstr "Χ_ρώμα:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Επιλογή ενός βασικού χρώματος για χρήση σε όλες τις sticky notes"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για την σημείωση"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς για την σημείωση"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς  για χρήση σε όλες τις sticky notes"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν οι σημειώσεις θα είναι ορατές σε όλους τους χώρους εργασίας"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Αν θα ορίζεται προεπιλεγμένο στύλ για όλες τις σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Clic_k:"
msgstr "Κλι_κ:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Close note"
msgstr "Κλείσιμο σημείωσης"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Κα_θορισμός ενός προεπιλεγμένου χρώματος για όλες τις σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "H_eight:"
msgstr "Ύ_ψος:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα σημείωσης"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για την sticky note"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Επιλογή ενός προεπιλεγμένου χρώματος για την sticky note"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Επιλογή μιας προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την sticky note"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς  για την sticky note"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
msgid "Resize note"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους σημείωσης"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Καθορισμός τίτλου για την σημείωση"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr ""
"Καθορισμός του προεπιλεγμένου ύψους (σε εικονοστοιχεία) των νέων σημειώσεων"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr ""
"Καθορισμός του προεπιλεγμένου πλάτους (σε εικονοστοιχεία) των νέων σημειώσεων"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
msgid "Sticky Note"
msgstr "Sticky Note"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Ιδιότητες Sticky Notes"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Sticky Notes"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Χ_ρήση χρώματος από το θέμα συστήματος"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
msgid "Use default co_lor"
msgstr "_Χρήση προεπιλεγμένου χρώματος"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης γρα_μματοσειράς"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειράς από το θέμα συστήματος"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
msgid "_Color:"
msgstr "_Χρώμα:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
msgid "_Delete ALL"
msgstr "_Διαγραφή ΟΛΩΝ"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Διαγραφή σημείωσης..."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
msgid "_Lock Note"
msgstr "Κ_λείδωμα σημείωσης"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "Τοποθέ_τηση σημειώσεων σε όλους τους χώρους εργασίας"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
msgid "_lock/unlock all notes"
msgstr "κ_λειδώνει/_ξεκλειδώνει όλες τις σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
msgid "_show/hide all notes"
msgstr "ε_μφανίζει/αποκρύπτει όλες τις σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
msgid "create a _new note"
msgstr "δημιουργεί μια _νέα σημείωση"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid "Autosave timeout in minutes"
msgstr "Διάστημα αυτόματης αποθήκευσης σε  λεπτά"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Ως προεπιλογή δίνεται στις sticky notes η τρέχουσα ημερομηνία ως ο τίτλος "
"κατά την δημιουργία τους."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Τύπος ημερομηνίας για τον τίτλο της σημείωσης"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default click behavior of the applet"
msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά κλικ του εφαρμογιδίου"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα για νέες σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένο χρώμα για νέες σημειώσεις.Θα πρέπει να είναι σε html hex όπως "
"\"#30FF50\"."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Προεπιλεγμένη  γραμματοσειρά για νέες σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\""
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά για νέες σημειώσεις.Θα πρέπει να είναι σε Pango "
"Font Name όπως \"Sans Italic 10\"."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος για νέες σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος για νέες σημειώσεις σε εικονοστοιχεία."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος για νέες σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος για νέες σημειώσεις σε εικονοστοιχεία."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
msgstr "Οι κενές σημειώσεις διαγράφονται πάντα χωρίς επιβεβαίωση"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
"automatically saved."
msgstr ""
"Αριθμός λεπτών που θα μεσολαβεί μέχρι την αυτόματη αποθήκευση σημειώσεων."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Αν αυτή η επιλογή απενεργοποιηθεί ενα προσαρμοσμένο χρώμα θα χρησιμοποιηθεί "
"για όλες τις σημειώσεις."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Αν αυτή η επιλογή απενεργοποιηθεί μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά θα "
"χρησιμοποιηθεί για όλες τις σημειώσεις."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, τα προσαρμοσμένα χρώματα και γραμματοσειρές "
"που έχουν ορισθεί σε ανεξάρτητες σημειώσεις θα αγνοηθούν."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
msgstr ""
"Εξ ορισμού συμπεριφορά κλικ του εφαρμογιδίου όατν γίνεται αριστερό κλικ ή "
"πατιέται το \"enter\" . Οι επιλογές είναι \"0\" για \"Νέα σημείωση\", \"1\" "
"για \"Προβολή/Απόκρυψη όλων των σημειώσεων\", και \"2\" για \"Κλείδωμα/"
"Ξεκλείδωμα όλων των σημειώσεων\"."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Καθορίζει αν οι sticky notes είναι κλειδωμένες ή όχι."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Καθορίζει αν οι sticky notes είναι ορατές σε ΟΛΟΥΣ τους χώρους εργασίας ή "
"όχι."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
msgstr "Καθορίζει αν οι sticky notes είναι ορατές ή όχι."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Κατάσταση κλειδώματος sticky notes"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Sticky notes' visibility"
msgstr "Ορατότητα sticky notes"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά την διαγραφή μιας σημείωσης"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Αν θα ορίζεται προεπιλεγμένο χρώμα και γραμματοσειρά για όλες τις σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Αν θα γίνεται χρήση των προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Αν θα γίνεται χρήση της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς συστήματος"

#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d note"
msgid_plural ""
"%s\n"
"%d notes"
msgstr[0] ""
"%s\n"
"%d σημείωση"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%d σημειώσεις"

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242
msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243
msgid "Sticky Notes for the Gnome Desktop Environment"
msgstr "Sticky Notes για την επιφάνεια εργασίας του Gnome"

#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Παρακολούθηση της ποιότητας της ασύρματης σύνδεσης δικτύου"

#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
#: wireless/wireless-applet.c:590 wireless/wireless-applet.c:837
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση Ασύρματης Σύνδεσης"

#: wireless/wireless-applet.c:367 wireless/wireless-applet.c:504
msgid "No Wireless Devices"
msgstr "Δεν υπάρχουν ασύρματες συσκευές"

#: wireless/wireless-applet.c:369
msgid ""
"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
msgstr ""
"Δεν φαίνεται να υπάρχουν ασύρματες συσκευές ρυθμισμένες στο σύστημα σας.\n"
"Επιβεβαίωστε τις ρυθμίσεις σας αν νομίζετε ότι αυτό είναι λάθος."

#: wireless/wireless-applet.c:592
msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "

#: wireless/wireless-applet.c:593
msgid "This utility shows the status of a wireless link."
msgstr "Αυτή η εφαρμογή προβάλλει την κατάσταση ενός ασύρματου συνδέσμου."

#: wireless/wireless-applet.c:838
msgid "This utility shows the status of a wireless link"
msgstr "Αυτή η εφαρμογή προβάλλει την κατάσταση ενός ασύρματου συνδέσμου"

#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
msgid "Show signal strength in _percentage"
msgstr "Προβολή ισχύος σήματος σε _ποσοστό"

#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Εφαρμογιδίου Ασύρματης Σύνδεσης"

#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
msgid "_Monitored device:"
msgstr "Παρα_κολουθούμενη συσκευή:"