diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2000-03-26 13:33:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2000-03-26 13:33:19 +0000 |
commit | 00babaf8506ecc648ba5faa77b448ea8599be8b7 (patch) | |
tree | accac8f92900538843cf4a8f405d0e8d1a57aba3 /po/pl.po | |
parent | d83e012821992fd354e4aa1b7ea7c46c7f31f048 (diff) |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3282 |
1 files changed, 1439 insertions, 1843 deletions
@@ -1,260 +1,176 @@ -# Polish translation of gnome-core package # (C) Free Software Foundation 1999 # Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl> 1999 -# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl> 1998 +# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl> 1999-2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2000-02-29 16:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-01 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-26 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-26 15:23+0100\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: another_clock/another_clock.c:246 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Clock Settings" msgstr "Ustawienia Zegara" -#. -- not implemented yet -- -#. -#. frame = gtk_frame_new(_("Ticker Information (unimplemented)")); -#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (frame), 5); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), frame, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(frame); -#. -#. vbox1 = gtk_vbox_new(FALSE, 1); -#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox1); -#. gtk_widget_show(vbox1); -#. -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(hbox); -#. -#. label = gtk_label_new(_("Url:")); -#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(label); -#. -#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255); -#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "slashdot.org"); -#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed", -#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed), -#. GTK_OBJECT(ad->propwindow)); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0); -#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE); -#. gtk_widget_show(entry); -#. -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(hbox); -#. -#. label = gtk_label_new(_("Article index file:")); -#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(label); -#. -#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255); -#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/ultramode.txt"); -#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed", -#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed), -#. GTK_OBJECT(ad->propwindow)); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0); -#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE); -#. gtk_widget_show(entry); -#. -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(hbox); -#. -#. label = gtk_label_new(_("Image Server Url:")); -#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(label); -#. -#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255); -#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "wolfe.slashdot.org"); -#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed", -#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed), -#. GTK_OBJECT(ad->propwindow)); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0); -#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE); -#. gtk_widget_show(entry); -#. -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(hbox); -#. -#. label = gtk_label_new(_("Image path:")); -#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_widget_show(label); -#. -#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255); -#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/images/topics/topic"); -#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed", -#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed), -#. GTK_OBJECT(ad->propwindow)); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry, TRUE, TRUE, 0); -#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE); -#. gtk_widget_show(entry); -#. -#. -#. --- -#: another_clock/another_clock.c:256 asclock/dialogs.c:367 -#: battery/properties.c:77 clockmail/properties.c:411 -#: diskusage/properties.c:342 drivemount/properties.c:344 -#: mini-commander/src/preferences.c:786 modemlights/properties.c:292 -#: odometer/properties.c:283 screenshooter/screenshooter_applet.c:433 -#: slashapp/properties.c:351 sound-monitor/properties.c:426 -#: tickastat/properties.c:416 +#: another_clock/another_clock.c:1 asclock/dialogs.c:1 +#: battery/properties.c:1 clockmail/properties.c:1 +#: diskusage/properties.c:1 drivemount/properties.c:1 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 modemlights/properties.c:1 +#: odometer/properties.c:1 screenshooter/screenshooter_applet.c:1 +#: slashapp/properties.c:1 sound-monitor/properties.c:1 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:266 mini-commander/src/preferences.c:708 -#: multiload/load-graph.c:585 multiload/load-graph.c:777 +#: another_clock/another_clock.c:1 diskusage/properties.c:1 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 multiload/load-graph.c:1 +#: multiload/load-graph.c:1 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: another_clock/another_clock.c:276 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Clock color" msgstr "Kolor zegara" -#: another_clock/another_clock.c:290 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Hour needle color" msgstr "Kolor wskazówki godzin" -#: another_clock/another_clock.c:302 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Minute needle color" msgstr "Kolor wskazówki minut" -#: another_clock/another_clock.c:314 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Second needle color" msgstr "Kolor wskazówki sekund" -#. second needle visible? -#: another_clock/another_clock.c:330 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Show seconds needle" msgstr "Pokaż wskazówkę sekund" -#. languages which use font encodings that can't -#. * display spanish 'ń' should use 'n' instead -#: another_clock/another_clock.c:354 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Ińigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" -#: another_clock/another_clock.c:372 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "Another Clock Applet" msgstr "Aplet - Kolejny zegar" -#: another_clock/another_clock.c:374 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#: another_clock/another_clock.c:376 +#: another_clock/another_clock.c:1 msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." msgstr "Zegar analogowy jak w CDE" -#: another_clock/another_clock.c:723 asclock/asclock.c:608 -#: battery/battery.c:930 charpick/charpick.c:579 clockmail/clockmail.c:561 -#: diskusage/diskusage.c:1066 drivemount/drivemount.c:665 geyes/geyes.c:391 -#: gkb/gkb.c:710 gnotes/gnotes_applet.c:176 gweather/gweather-applet.c:186 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:398 -#: modemlights/modemlights.c:1226 multiload/cpuload.c:94 -#: multiload/memload.c:94 multiload/swapload.c:94 odometer/odo.c:658 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1014 slashapp/slashapp.c:55 -#: sound-monitor/main.c:348 tickastat/main.c:332 webcontrol/webcontrol.c:352 +#: another_clock/another_clock.c:1 asclock/asclock.c:1 +#: battery/battery.c:1 charpick/charpick.c:1 clockmail/clockmail.c:1 +#: diskusage/diskusage.c:1 drivemount/drivemount.c:1 geyes/geyes.c:1 +#: gkb/gkb.c:1 gnotes/gnotes_applet.c:1 gweather/gweather-applet.c:1 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 +#: modemlights/modemlights.c:1 multiload/cpuload.c:1 +#: multiload/memload.c:1 multiload/swapload.c:1 odometer/odo.c:1 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 slashapp/slashapp.c:1 +#: sound-monitor/main.c:1 tickastat/main.c:1 webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#: another_clock/another_clock.c:729 asclock/asclock.c:614 -#: clockmail/clockmail.c:568 diskusage/diskusage.c:1089 fifteen/fifteen.c:361 -#: geyes/geyes.c:397 gweather/gweather-applet.c:191 jbc/jbc-applet.c:196 -#: life/life.c:284 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:404 -#: odometer/odo.c:661 screenshooter/screenshooter_applet.c:1008 -#: webcontrol/webcontrol.c:359 whereami/whereami.c:236 +#: another_clock/another_clock.c:1 asclock/asclock.c:1 +#: clockmail/clockmail.c:1 diskusage/diskusage.c:1 fifteen/fifteen.c:1 +#: geyes/geyes.c:1 gweather/gweather-applet.c:1 jbc/jbc-applet.c:1 +#: life/life.c:1 mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 +#: multiload/cpuload.c:1 multiload/memload.c:1 multiload/swapload.c:1 +#: odometer/odo.c:1 screenshooter/screenshooter_applet.c:1 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 whereami/whereami.c:1 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: another_clock/another_clock.c:733 asclock/asclock.c:619 -#: battery/battery.c:923 charpick/charpick.c:572 clipboard/clipboard.c:339 -#: clockmail/clockmail.c:573 diskusage/diskusage.c:1096 -#: drivemount/drivemount.c:671 fifteen/fifteen.c:366 geyes/geyes.c:402 -#: gkb/gkb.c:702 gnotes/gnotes_applet.c:173 gweather/gweather-applet.c:195 -#: jbc/jbc-applet.c:201 life/life.c:288 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411 -#: modemlights/modemlights.c:1239 multiload/cpuload.c:107 -#: multiload/memload.c:107 multiload/swapload.c:107 odometer/odo.c:664 -#: quicklaunch/quicklaunch.c:465 screenshooter/screenshooter_applet.c:1003 -#: slashapp/slashapp.c:58 sound-monitor/main.c:355 tickastat/main.c:338 -#: webcontrol/webcontrol.c:366 whereami/whereami.c:238 +#: another_clock/another_clock.c:1 asclock/asclock.c:1 +#: battery/battery.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1 charpick/charpick.c:1 +#: clipboard/clipboard.c:1 clockmail/clockmail.c:1 +#: diskusage/diskusage.c:1 drivemount/drivemount.c:1 +#: fifteen/fifteen.c:1 geyes/geyes.c:1 gkb/gkb.c:1 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 gweather/gweather-applet.c:1 +#: jbc/jbc-applet.c:1 life/life.c:1 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 mixer/mixer.c:1 +#: modemlights/modemlights.c:1 multiload/cpuload.c:1 +#: multiload/memload.c:1 multiload/swapload.c:1 odometer/odo.c:1 +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 screenshooter/screenshooter_applet.c:1 +#: slashapp/slashapp.c:1 sound-monitor/main.c:1 tickastat/main.c:1 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 whereami/whereami.c:1 msgid "About..." msgstr "Informacje..." -#: asclock/dialogs.c:25 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "ASClock" msgstr "Zegar ASClock" -#: asclock/dialogs.c:27 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" -#: asclock/dialogs.c:29 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "Who said NeXT is dead?" msgstr "Kto powiedział, że NeXT już nie żyje?" -#: asclock/dialogs.c:160 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "" "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" msgstr "" "Ponieważ jesteś administratorem, czy chciałbyś ustawić domyślną " "strefęczasową dla systemu?" -#: asclock/dialogs.c:162 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "My Title" msgstr "Mój Tytuł" -#: asclock/dialogs.c:255 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "Continent/City" msgstr "Kontynent/Miasto" -#: asclock/dialogs.c:256 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "Clock Theme" msgstr "Motyw zegara" -#: asclock/dialogs.c:288 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "ASClock Settings" msgstr "Ustawienia dla ASClock" -#. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:320 clockmail/properties.c:300 +#: asclock/dialogs.c:1 clockmail/properties.c:1 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" -msgstr "Wyświetlaj czas w formacie 12-godzinnym (AM/PM)" +msgstr "Wyświetlanie czasu w formacie 12-godzinnym (AM/PM)" -#. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:328 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "Blinking elements in clock" msgstr "Migające elementy w zegarze" -#: asclock/dialogs.c:372 +#: asclock/dialogs.c:1 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" -#: battery/battery.c:137 +#: battery/battery.c:1 msgid "The battery is low." msgstr "Bateria na limicie." -#: battery/battery.c:152 +#: battery/battery.c:1 msgid "The battery is fully charged." msgstr "Bateria całkowicie naładowana." -#: battery/battery.c:689 +#: battery/battery.c:1 msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwy tryb w battery_set_mode" -#: battery/battery.c:762 jbc/jbc-applet.c:177 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:905 +#: battery/battery.c:1 jbc/jbc-applet.c:1 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Nie mogę stworzyć apletu!\n" -#: battery/battery.c:766 -#, fuzzy +#: battery/battery.c:1 msgid "" "Error querying battery charge.\n" "\n" @@ -263,15 +179,15 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas ustalania stanu naładowania baterii.Upewnij się czy w " "jądro systemu wbudowana jest obsługa APM." -#: battery/battery.c:1004 +#: battery/battery.c:1 msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" msgstr "Aplet GNOME Monitorujący Baterię" -#: battery/battery.c:1005 +#: battery/battery.c:1 msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr " (C) 1997-1998 Free Software Foundation" -#: battery/battery.c:1007 +#: battery/battery.c:1 msgid "" "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " "change display modes." @@ -279,101 +195,95 @@ msgstr "" "Ten aplet monitoruje naładowanie baterii w laptopie. Kliknij go mychą aby " "zmienić sposób wizualizacji." -#: battery/battery.c:1207 +#: battery/battery.c:1 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Nie można zaalokować przestrzni na wartości wykresu" -#: battery/properties.c:68 +#: battery/properties.c:1 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Ustawienia monitora baterii" -#. the follow_panel_size check button -#: battery/properties.c:79 charpick/properties.c:182 +#: battery/properties.c:1 charpick/properties.c:1 msgid "Follow panel size" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj do rozmiaru panelu" -#. Applet height -#: battery/properties.c:87 +#: battery/properties.c:1 msgid "Applet Height:" msgstr "Wysokość apletu:" -#. Applet width -#: battery/properties.c:98 +#: battery/properties.c:1 diskusage/properties.c:1 msgid "Applet Width:" msgstr "Szerokość apletu:" -#. Update interval -#: battery/properties.c:110 +#: battery/properties.c:1 msgid "Update Interval (seconds):" msgstr "Okres odświeżania w sekundach:" -#. Low battery value -#: battery/properties.c:124 +#: battery/properties.c:1 msgid "Low Charge Threshold:" msgstr "Próg niskiego stanu naładowania baterii:" -#. Applet mode label -#: battery/properties.c:138 +#: battery/properties.c:1 msgid "Applet Mode:" msgstr "Tryb apletu:" -#: battery/properties.c:139 battery/properties.c:223 +#: battery/properties.c:1 battery/properties.c:1 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: battery/properties.c:141 battery/properties.c:167 +#: battery/properties.c:1 battery/properties.c:1 msgid "Readout" -msgstr "" +msgstr "Odczyt" -#: battery/properties.c:198 battery/properties.c:258 +#: battery/properties.c:1 battery/properties.c:1 msgid "AC-On Battery Color:" msgstr "Kolor podłączenia do sieci energetycznej:" -#: battery/properties.c:204 battery/properties.c:264 +#: battery/properties.c:1 battery/properties.c:1 msgid "AC-Off Battery Color:" msgstr "Kolor odłączenia od sieci energetycznej:" -#: battery/properties.c:210 +#: battery/properties.c:1 msgid "Low Battery Color:" msgstr "Kolor niskiego stanu naładowania baterii" -#: battery/properties.c:270 +#: battery/properties.c:1 msgid "Graph Battery Low Color:" -msgstr "" +msgstr "Kolor niskieg opoziomu baterii:" -#: battery/properties.c:276 +#: battery/properties.c:1 msgid "Graph Tick Color:" msgstr "" -#: battery/properties.c:283 +#: battery/properties.c:1 msgid "Graph Direction:" msgstr "Kierunek wykresu:" -#: battery/properties.c:286 +#: battery/properties.c:1 msgid "Left to Right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: battery/properties.c:288 +#: battery/properties.c:1 msgid "Right to Left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: battery/properties.c:308 +#: battery/properties.c:1 msgid "Battery Charge Messages" msgstr "Komunikaty ładowania baterii" -#: battery/properties.c:311 +#: battery/properties.c:1 msgid "Enable Low Battery Warning" msgstr "Włącz ostrzeganie o niskim stanie baterii" -#: battery/properties.c:316 +#: battery/properties.c:1 msgid "Warn if the battery charge dips below:" -msgstr "Ostrzegaj kiedy naładowanie baterii spada poniżej:" +msgstr "Ostrzeżenie, kiedy naładowanie baterii spada poniżej:" -#: battery/properties.c:330 +#: battery/properties.c:1 msgid "Enable Full-Charge Notification" -msgstr "Włącz informowanie o pełnym naładowaniu baterii" +msgstr "Informowanie o pełnym naładowaniu baterii" -#: battery/read-battery.c:62 +#: battery/read-battery.c:1 msgid "" "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " "kernel.\n" @@ -381,114 +291,120 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku /proc/apm! Upewnij się, że jądro systemu ma " "wbudowaną obsługę APM.\n" -#: battery/read-battery.c:97 +#: battery/read-battery.c:1 #, c-format msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można wykonać funkcji dup() dla deskryptora pliku APM: %s\n" -#: battery/read-battery.c:168 +#: battery/read-battery.c:1 msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." msgstr "Nie można otworzyć /dev/apm; nie można uzyskać danych." -#: battery/read-battery.c:173 +#: battery/read-battery.c:1 msgid "ioctl failed on /dev/apm." msgstr "operacja ioctl nie powiodła się na /dev/apm" -#: battery/read-battery.c:184 +#: battery/read-battery.c:1 msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -msgstr "APM jest wyłączony! Nie można odczytać stanu baterii." +msgstr "APM jest wyłączony! Nie można odczytać stanu baterii." -#: cdplayer/cdplayer.c:356 -msgid "Run gtcd..." -msgstr "Uruchom gtcd..." +#: cdplayer/cdplayer.c:1 +msgid "CD Player Applet" +msgstr "Aplet odtwarzacza CD" -#: clipboard/clipboard.c:181 -msgid "Clipboard Applet" +#: cdplayer/cdplayer.c:1 +msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1997 Free Software Foundation" + +#: cdplayer/cdplayer.c:1 +msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" msgstr "" +"Aplet odtwarzacza CD jest prostym odtwarzaczem płyt CD umiejscowionym na " +"panelu" -#: clipboard/clipboard.c:183 -#, fuzzy +#: cdplayer/cdplayer.c:1 +msgid "Run CD Player..." +msgstr "Uruchom odtwarzacz CD..." + +#: clipboard/clipboard.c:1 +msgid "Clipboard Applet" +msgstr "Aplet schowka" + +#: clipboard/clipboard.c:1 msgid "Copyright (C) 1999" -msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" +msgstr "Copyright (C) 1999" -#: clipboard/clipboard.c:185 -#, fuzzy +#: clipboard/clipboard.c:1 msgid "" "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " "list. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -"Aplet Panela Gnome, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na " -"klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL." +"Aplet panelu GNOME służący do kopiowania i wklejania zaznaczeń z listą " +"historii. Udostępniany na zasadach GNU Public Licence." -#: charpick/charpick.c:440 +#: charpick/charpick.c:1 msgid "Character Picker" msgstr "Wybieraczka znaków" -#: charpick/charpick.c:442 +#: charpick/charpick.c:1 msgid "Copyright (C) 1998" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:444 +#: charpick/charpick.c:1 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -"Aplet Panela Gnome, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na " +"Aplet Panelu Gnome, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na " "klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL." -#: charpick/properties.c:168 -#, fuzzy +#: charpick/properties.c:1 msgid "Character Picker Settings" -msgstr "Wybieraczka znaków" +msgstr "Ustawienia wybieraczki znaków" -#: charpick/properties.c:176 +#: charpick/properties.c:1 msgid "Minimum number of cells: (for autosize)" -msgstr "" +msgstr "Minimalna liczba komórek: (do automatycznego dopasowania)" -#: charpick/properties.c:177 +#: charpick/properties.c:1 msgid "Size of button: (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar przycisku: (piksele)" -#: charpick/properties.c:178 -#, fuzzy +#: charpick/properties.c:1 msgid "Number of rows of buttons:" -msgstr "Ilość wierszy zadań" +msgstr "Liczba wierszy przycisków:" -#: charpick/properties.c:179 -#, fuzzy +#: charpick/properties.c:1 msgid "Number of columns of buttons:" -msgstr "Ilość kolumn zadań" +msgstr "Liczba kolumn przycisków:" -#. Size -#: charpick/properties.c:267 mini-commander/src/preferences.c:596 -#: tickastat/properties.c:492 +#: charpick/properties.c:1 diskusage/properties.c:1 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: charpick/properties.c:285 +#: charpick/properties.c:1 msgid "Default character list:" -msgstr "" +msgstr "Domyślna lista znaków:" -#. add tab to propwindow -#: charpick/properties.c:300 -#, fuzzy +#: charpick/properties.c:1 msgid "Default List" -msgstr "Szerokość apletu:" +msgstr "Domyślna lista" -#: clockmail/clockmail.c:62 slashapp/slashapp.c:137 sound-monitor/main.c:41 -#: tickastat/main.c:190 +#: clockmail/clockmail.c:1 slashapp/slashapp.c:1 sound-monitor/main.c:1 +#: tickastat/main.c:1 msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -msgstr "" +msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#: clockmail/clockmail.c:65 +#: clockmail/clockmail.c:1 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Zegar i nadejście poczty - aplet" -#: clockmail/clockmail.c:66 jbc/jbc-applet.c:56 +#: clockmail/clockmail.c:1 jbc/jbc-applet.c:1 msgid "(C) 1999" -msgstr "" +msgstr "(C) 1999" -#: clockmail/clockmail.c:68 +#: clockmail/clockmail.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " @@ -500,258 +416,250 @@ msgstr "" "formatach 12/24. Migotanie może informować o nie przeczytanej poczcie lub " "tylko gdy nowa poczta nadchodzi." -#: clockmail/clockmail.c:143 +#: clockmail/clockmail.c:1 msgid "%a, %b %d" -msgstr "" +msgstr "%a, %b %d" -#: clockmail/clockmail.c:150 +#: clockmail/clockmail.c:1 msgid " (GMT)" msgstr " (GMT)" -#: clockmail/clockmail.c:156 +#: clockmail/clockmail.c:1 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (GMT %+d)" -#. add default theme -#: clockmail/properties.c:141 odometer/properties.c:150 -#: sound-monitor/properties.c:166 +#: clockmail/properties.c:1 odometer/properties.c:1 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "None (default)" msgstr "Brak (domyślny)" -#: clockmail/properties.c:269 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "Themes:" msgstr "Motywy:" -#: clockmail/properties.c:286 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "ClockMail Settings" msgstr "Ustawienia apletu Zegar/Poczta" -#: clockmail/properties.c:291 mini-commander/src/preferences.c:509 +#: clockmail/properties.c:1 mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: clockmail/properties.c:310 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" -msgstr "Wyświetlaj czas względem GMT:" +msgstr "Wyświetlanie czasu względem GMT:" -#: clockmail/properties.c:324 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: clockmail/properties.c:338 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "Mail file:" msgstr "Plik z pocztą:" -#: clockmail/properties.c:355 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Kiedy nadejdzie poczta uruchom:" -#: clockmail/properties.c:370 -#, fuzzy +#: clockmail/properties.c:1 msgid "Always blink when any mail is waiting." -msgstr "Mrugaj kiedy oczekuje poczta. (Nie tylko gdy nadchodzi)" +msgstr "Mruganie przy oczekującej poczcie." -#: clockmail/properties.c:380 -#, fuzzy +#: clockmail/properties.c:1 msgid "Number of messages to consider mailbox full:" -msgstr "Ilość poczty, przy której skrzynka uznawana jest za pełną (KB):" +msgstr "Liczba listów, przy której skrzynka uznawana:" -#: clockmail/properties.c:398 +#: clockmail/properties.c:1 msgid "When clicked, run:" msgstr "Kiedy kliknięty uruchom:" -#: clockmail/properties.c:429 sound-monitor/properties.c:444 +#: clockmail/properties.c:1 sound-monitor/properties.c:1 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Plik z motywem (katalog):" -#: clockmail/properties.c:460 odometer/properties.c:324 -#: sound-monitor/properties.c:472 +#: clockmail/properties.c:1 odometer/properties.c:1 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: diskusage/diskusage.c:760 +#: diskusage/diskusage.c:1 msgid "File Systems" msgstr "Menu systemowe" -#: diskusage/diskusage.c:813 +#: diskusage/diskusage.c:1 msgid "File System Changed!\n" msgstr "System plików zmieniony!\n" -#: diskusage/diskusage.c:985 -#, fuzzy +#: diskusage/diskusage.c:1 msgid "Disk Usage Applet" -msgstr "Aplet pejdżera Fvwm" +msgstr "Monitor przestrzeni dyskowej" -#: diskusage/diskusage.c:988 -#, fuzzy +#: diskusage/diskusage.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Monitors the amount of space in use and available on your disk drives." msgstr "" -"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.Podłącza i odłącza " -"urządzenia..." +"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" +"Wyświetla stan zajętości przestrzeni dyskowej." -#: diskusage/diskusage.c:1074 drivemount/drivemount.c:689 +#: diskusage/diskusage.c:1 drivemount/drivemount.c:1 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." -#: diskusage/diskusage.c:1082 -#, fuzzy +#: diskusage/diskusage.c:1 msgid "Update..." -msgstr "data włączona" +msgstr "Aktualizacja..." -#: diskusage/properties.c:221 -msgid "Used Diskspace" -msgstr "Wykorzystywana przestrzeń dysku" +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Used Diskspace:" +msgstr "Wykorzystywana przestrzeń dysku:" -#: diskusage/properties.c:226 -msgid "Free Diskspace" -msgstr "Wolna przestrzeń dysku" +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Text:" +msgstr "Napis:" -#: diskusage/properties.c:231 -msgid "Textcolor" -msgstr "Kolor tekstu" +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Free Diskspace:" +msgstr "Wolna przestrzeń dysku:" -#: diskusage/properties.c:237 -msgid "Backgroundcolor" -msgstr "Kolor tła" +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Background:" +msgstr "Kolor tła:" -#: diskusage/properties.c:244 -#, fuzzy -msgid "Applet Size" -msgstr "Tryb apletu:" - -#: diskusage/properties.c:251 +#: diskusage/properties.c:1 msgid "Automatically pick best applet size" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny dobór najlepszego rozmiaru apletu" + +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Update Frequency (seconds):" +msgstr "Okres odświeżania (w sekundach):" -#: diskusage/properties.c:275 -msgid "Update Frequency" -msgstr "Częstotliwość odświeżania" +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" -#: diskusage/properties.c:338 +#: diskusage/properties.c:1 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: diskusage/properties.c:1 msgid "Diskusage Settings" msgstr "Ustawienia monitora przestrzeni dyskowej" -#: drivemount/drivemount.c:127 -#, fuzzy +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid "Drive Mount Applet" -msgstr "Aplet podłączania urządzeń" +msgstr "Aplet montowania napędów" -#: drivemount/drivemount.c:130 +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" -"Mounts and Unmounts drives.." +"Mounts and Unmounts drives." msgstr "" -"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.Podłącza i odłącza " -"urządzenia..." +"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" +"Montuje i odmontowuje napędy dyskowe." -#: drivemount/drivemount.c:354 +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid " mounted" -msgstr " podłączony" +msgstr " zamontowany" -#: drivemount/drivemount.c:358 +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid " not mounted" -msgstr " nie podłączony" +msgstr " nie zamontowany" -#: drivemount/drivemount.c:466 +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" poinformował:\n" -#: drivemount/drivemount.c:468 +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" -"Operacja podłączania urządzenia nie powiodła się.\n" +"Operacja zamontowania napędu nie powiodła się.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:680 +#: drivemount/drivemount.c:1 msgid "Eject" msgstr "Wysuń" -#: drivemount/properties.c:215 -msgid "Drive Mount Settings" -msgstr "Właściwości podłączania urządzeń" +#: drivemount/properties.c:1 +msgid "Drive Mount Applet Properties" +msgstr "Właściwości apletu montowania napędów" -#: drivemount/properties.c:229 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Mount point:" -msgstr "Punkt podłączania urządzeń:" +msgstr "Punkt montowania:" -#: drivemount/properties.c:245 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Update in seconds:" msgstr "Okres odświeżania w sekundach:" -#: drivemount/properties.c:257 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Icon:" msgstr "Ikonka:" -#: drivemount/properties.c:264 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Floppy" msgstr "Dyskietka" -#: drivemount/properties.c:268 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:272 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Zip Drive" msgstr "Napęd Zip" -#: drivemount/properties.c:276 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk niewymienny" -#: drivemount/properties.c:280 -#, fuzzy +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Jaz Drive" -msgstr "Napęd Zip" +msgstr "Napęd Jaz" -#: drivemount/properties.c:284 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Wybrany" -#: drivemount/properties.c:302 -#, fuzzy +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Select icon for mounted" -msgstr " nie podłączony" +msgstr "Wybór ikony zamontowanego urządzenia" -#: drivemount/properties.c:310 -#, fuzzy +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Custom icon for mounted:" -msgstr " nie podłączony" +msgstr "DOwolna ikona zamontowanego urządzenia:" -#: drivemount/properties.c:318 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Select icon for unmounted" -msgstr "" +msgstr "Wybór ikony odmontowanego urządzenia" -#: drivemount/properties.c:326 -#, fuzzy +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Custom icon for not mounted:" -msgstr " nie podłączony" +msgstr "Dowolna ikona odmontowanego urządzenia:" -#: drivemount/properties.c:332 odometer/properties.c:275 +#: drivemount/properties.c:1 odometer/properties.c:1 msgid "Scale size to panel" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie do rozmiarów panelu" -#: drivemount/properties.c:338 +#: drivemount/properties.c:1 msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "Używaj testu przyjaznego dla automount" +msgstr "Wykorzystanie testu przyjaznego dla automount" -#: fifteen/fifteen.c:38 +#: fifteen/fifteen.c:1 msgid "You win!" msgstr "Wygrałeś!" -#: fifteen/fifteen.c:283 +#: fifteen/fifteen.c:1 msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Piętnastka" -#: fifteen/fifteen.c:285 life/life.c:206 +#: fifteen/fifteen.c:1 life/life.c:1 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) Free Software Foundation" -#: fifteen/fifteen.c:287 +#: fifteen/fifteen.c:1 msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." @@ -759,88 +667,83 @@ msgstr "" "Ulubiona gra Sama Lloyda, teraz możesz się rozkoszować, bo masz ją w panelu " "GNOME. Spadek produktywności gwarantowany." -#: fifteen/fifteen.c:339 +#: fifteen/fifteen.c:1 msgid "Can't create fifteen applet!" msgstr "Nie można utworzyć apletu \"piętnastka\"" -#: fifteen/fifteen.c:354 +#: fifteen/fifteen.c:1 msgid "Scramble pieces" msgstr "Wymieszaj elementy" -#: geyes/geyes.c:230 +#: geyes/geyes.c:1 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" -msgstr "" +msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#: geyes/geyes.c:239 +#: geyes/geyes.c:1 msgid "gEyes" -msgstr "" +msgstr "gEyes" -#: geyes/geyes.c:239 -#, fuzzy +#: geyes/geyes.c:1 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" +msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:241 +#: geyes/geyes.c:1 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." -msgstr "" +msgstr "Wersja xeyes dla panelu GNOME." -#: geyes/themes.c:171 -#, fuzzy +#: geyes/themes.c:1 msgid "Theme Name" -msgstr "Motyw" +msgstr "Nazwa motywu" -#: geyes/themes.c:192 -#, fuzzy +#: geyes/themes.c:1 msgid "gEyes Settings" -msgstr "Wypróbuj ustawienia" +msgstr "Ustawienia gEyes" -#: geyes/themes.c:216 -#, fuzzy +#: geyes/themes.c:1 msgid "Themes" -msgstr "Motywy:" +msgstr "Motywy" -#: gkb/gkb.c:94 -#, fuzzy +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Browse" -msgstr "Przeglądarka" +msgstr "Przeglądanie" -#: gkb/gkb.c:370 -msgid "GKB settings" -msgstr "Ustawienia GKB" +#: gkb/gkb.c:1 +msgid "GKB Properties" +msgstr "Właściwości GKB" -#: gkb/gkb.c:383 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Flag One" msgstr "Pierwsza flaga" -#: gkb/gkb.c:415 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Flag Two" msgstr "Druga flaga" -#: gkb/gkb.c:443 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gkb/gkb.c:453 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Xkb" msgstr "Xkb" -#: gkb/gkb.c:457 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Xmodmap" msgstr "Xmodmap" -#: gkb/gkb.c:469 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gkb/gkb.c:619 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Aplet klawiatury GNOME" -#: gkb/gkb.c:621 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -msgstr "" +msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" -#: gkb/gkb.c:623 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "" "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or " "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL " @@ -854,1448 +757,1396 @@ msgstr "" "umieszczę ją w CVS. Dzięki za wszystkie rybki.\n" "Podziękowania dla Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> za drobną pomoc." -#: gkb/gkb.c:634 +#: gkb/gkb.c:1 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: gnotes/gnote.c:225 +#: gnotes/gnote.c:1 msgid "Raise Note" -msgstr "" +msgstr "Unieś notatkę" -#: gnotes/gnote.c:230 +#: gnotes/gnote.c:1 msgid "Lower Note" -msgstr "" +msgstr "Opuść notatkę" -#: gnotes/gnote.c:235 +#: gnotes/gnote.c:1 msgid "Hide Note" -msgstr "" +msgstr "Ukryj notatkę" -#: gnotes/gnote.c:240 +#: gnotes/gnote.c:1 msgid "Delete Note" -msgstr "" +msgstr "Usuń notatkę" -#: gnotes/gnotes_applet.c:101 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "GNotes!" -msgstr "" +msgstr "GNotatki!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:102 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "" "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" msgstr "" +"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" -#: gnotes/gnotes_applet.c:104 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "Create sticky notes on your screen." -msgstr "" +msgstr "Tworzy notatki przyklejone do ekranu." -#: gnotes/gnotes_applet.c:161 -#, fuzzy +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "Can't create GNotes applet!" -msgstr "Nie można utworzyć apletu \"piętnastka\"" +msgstr "Nie można utworzyć apletu GNotatki!" -#: gnotes/gnotes_applet.c:180 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "Raise Notes" -msgstr "" +msgstr "Unieś notatki" -#: gnotes/gnotes_applet.c:182 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "Lower Notes" -msgstr "" +msgstr "Opuść notatki" -#: gnotes/gnotes_applet.c:184 +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "Hide Notes" -msgstr "" +msgstr "Ukryj notatki" -#: gnotes/gnotes_applet.c:186 -#, fuzzy +#: gnotes/gnotes_applet.c:1 msgid "Show Notes" -msgstr "Wyświetlaj czas" +msgstr "Wyświetl notatki" -#: gweather/gweather-applet.c:180 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-applet.c:1 msgid "Cannot create applet!\n" -msgstr "Nie mogę stworzyć apletu!\n" +msgstr "Nie można stworzyć apletu!\n" -#: gweather/gweather-applet.c:198 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-applet.c:1 msgid "Update" -msgstr "data włączona" +msgstr "Aktualizuj" -#: gweather/gweather-dialog.c:96 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "GNOME Weather" -msgstr "" +msgstr "Pogoda GNOME" -#: gweather/gweather-dialog.c:123 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Położenie:" -#: gweather/gweather-dialog.c:131 gweather/gweather-pref.c:400 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Update:" msgstr "" -#: gweather/gweather-dialog.c:139 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Conditions:" -msgstr "" +msgstr "Warunki:" -#: gweather/gweather-dialog.c:147 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Sky:" -msgstr "Pozostający" +msgstr "Niebo:" -#: gweather/gweather-dialog.c:155 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Temperatura:" -#: gweather/gweather-dialog.c:163 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Dew point:" -msgstr "Punkt podłączania urządzeń:" +msgstr "" -#: gweather/gweather-dialog.c:171 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Humidity:" -msgstr "" +msgstr "Wilgotność:" -#: gweather/gweather-dialog.c:179 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Wind:" -msgstr "Szerokość:" +msgstr "Wiatr:" -#: gweather/gweather-dialog.c:187 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Pressure:" -msgstr "" +msgstr "Ciśnienie:" -#: gweather/gweather-dialog.c:195 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Visibility:" -msgstr "" +msgstr "Widoczność:" -#: gweather/gweather-dialog.c:294 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Current conditions" -msgstr "" +msgstr "Aktualne warunki" -#: gweather/gweather-dialog.c:313 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Prognoza" -#: gweather/gweather-dialog.c:331 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Visit Weather.com" -msgstr "" +msgstr "Odwiedź Weather.com" -#: gweather/gweather-dialog.c:339 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "Radar map" -msgstr "" +msgstr "Mapa radarowa" -#: gweather/gweather-dialog.c:416 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " "for US cities." msgstr "" -#: gweather/gweather-dialog.c:418 +#: gweather/gweather-dialog.c:1 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " "only for US cities." msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:129 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "" "Invalid location chosen!\n" "Properties remain unchanged." msgstr "" +"Została wybrana niewłaściwa lokalizacja!\n" +"Właściwości nie zostały zmienione." -#: gweather/gweather-pref.c:134 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "" "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" "Properties remain unchanged." msgstr "" +"Adres pośrednika nie został podany w postaci http://serwer:port/\n" +"Właściwości pozostają niezmienionei." -#: gweather/gweather-pref.c:215 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Regions" msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:333 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości..." +#: gweather/gweather-pref.c:1 +msgid "Gweather Properties" +msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:382 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Update enabled" -msgstr "Okres odświeżania w sekundach:" +msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:386 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Use metric" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego" -#: gweather/gweather-pref.c:390 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Detailed forecast" -msgstr "" +msgstr "Prognoza szczegółowa" -#: gweather/gweather-pref.c:395 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Enable radar maps" -msgstr "" +msgstr "Mapy radarowe" -#: gweather/gweather-pref.c:422 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "(sec)" -msgstr "" +msgstr "(s.)" -#: gweather/gweather-pref.c:426 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Proste" -#: gweather/gweather-pref.c:443 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Use proxy" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Wykorzystanie pośrednika" -#: gweather/gweather-pref.c:447 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Proxy host:" -msgstr "" +msgstr "Adres pośrednika:" -#: gweather/gweather-pref.c:461 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: gweather/gweather-pref.c:475 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Hasło:" -#: gweather/gweather-pref.c:490 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "" "Caveat warning: Even though your password will\n" "be saved in the private configuration file, it will\n" "be unencrypted!" msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:498 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Network" -msgstr "Przeciążenie sieci" +msgstr "Sieć" -#: gweather/gweather-pref.c:521 +#: gweather/gweather-pref.c:1 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Położenie" -#: gweather/gweather-about.c:41 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-about.c:1 msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" +msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -#: gweather/gweather-about.c:43 +#: gweather/gweather-about.c:1 msgid "" "GNOME weather monitor applet.\n" "Web: http://gweather.dhs.org/" msgstr "" +"Aplet GNOME monitorujący pogodę.\n" +"Witryna: http://gweather.dhs.org/" -#: gweather/weather.c:137 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Zmienne" -#: gweather/weather.c:138 +#: gweather/weather.c:1 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Północ" -#: gweather/weather.c:138 +#: gweather/weather.c:1 msgid "North - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Północ - północny wschód" -#: gweather/weather.c:138 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Northeast" -msgstr "Brak artykułów" +msgstr "Północny wschód" -#: gweather/weather.c:138 +#: gweather/weather.c:1 msgid "East - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Wschód - północny wschód" -#: gweather/weather.c:139 +#: gweather/weather.c:1 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Wschód" -#: gweather/weather.c:139 +#: gweather/weather.c:1 msgid "East - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Wschód - południowy wschód" -#: gweather/weather.c:139 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Południowy wschód" -#: gweather/weather.c:139 +#: gweather/weather.c:1 msgid "South - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Południe - południowy wschód" -#: gweather/weather.c:140 +#: gweather/weather.c:1 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Południe" -#: gweather/weather.c:140 +#: gweather/weather.c:1 msgid "South - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Południe - południowy zachód" -#: gweather/weather.c:140 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "Południowy zachód" -#: gweather/weather.c:140 +#: gweather/weather.c:1 msgid "West - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Zachód - południowy zachód" -#: gweather/weather.c:141 +#: gweather/weather.c:1 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Zachód" -#: gweather/weather.c:141 +#: gweather/weather.c:1 msgid "West - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Zachód - północny zachód" -#: gweather/weather.c:141 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Northwest" -msgstr "Brak artykułów" +msgstr "Północny zachód" -#: gweather/weather.c:141 +#: gweather/weather.c:1 msgid "North - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Północ - północny zachód" -#: gweather/weather.c:150 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Clear Sky" -msgstr "Wyczyść" +msgstr "Czyste niebo" -#: gweather/weather.c:151 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Broken clouds" msgstr "" -#: gweather/weather.c:152 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Scattered clouds" msgstr "" -#: gweather/weather.c:153 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Few clouds" msgstr "" -#: gweather/weather.c:154 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Overcast" msgstr "" -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "Mżawka" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca mżawka" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "Łagodna mżawka" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowana mżawka" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Obfita mżawka" -#: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "Częściowa mżawka" -#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1 msgid "Thunderstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Windy drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Showers" -msgstr "Pokazuj pejdżer" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" -#. RAIN -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Rain " -msgstr "" +msgstr "Deszcz" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący deszcz" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "Łagodny deszcz" -#: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate rain" -msgstr "data włączona" +msgstr "Umiarkowany deszcz" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "Obfity deszcz" -#: gweather/weather.c:180 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow rain" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of rain" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial rainfall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Rain showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting rain" msgstr "" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing rain" msgstr "" -#. SNOW -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Śnieg" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący śnieg" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Łagodny śnieg" -#: gweather/weather.c:181 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate snow" -msgstr "data włączona" +msgstr "Umiarkowany śnieg" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Obfity śnieg" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial snowfall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1 msgid "Snowstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting snow" msgstr "" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing snow" msgstr "" -#. SNOW_GRAINS -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" -#. ICE_CRYSTALS -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Few ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" -#. ICE_PELLETS -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Few ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" -#. HAIL -#: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Hail" -msgstr "Poczta" +msgstr "Grad" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący grad" -#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "Łagodny grad" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowany grad" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Obfity grad" -#: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow hail" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial hail" -msgstr "" +msgstr "Częściowy grad" -#: gweather/weather.c:185 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Hailstorm" -msgstr "Historia" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Hail showers" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing hail" msgstr "" -#. SMALL_HAIL -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Gradzik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący gradzik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowany gradzik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "Obfity gradzik" -#: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow small hail" -msgstr "Pokazuj wszystkie zadania" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of small hail" -msgstr "Szerokość małych pejdżerów" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial small hail" -msgstr "" +msgstr "Częściowy gradzik" -#: gweather/weather.c:186 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Historia poleceń" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing small hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Showers of small hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting small hail" msgstr "" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing small hail" msgstr "" -#. PRECIPITATION -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" +msgstr "Nieznane opady" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące opady" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light precipitation" -msgstr "" +msgstr "Łagodne opady" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane opady" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "Obfite opady" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial precipitation" -msgstr "" +msgstr "Częściowe opady" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" -#. MIST -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Mist" -msgstr "" +msgstr "Mgiełka" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca mgiełka" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Łagodna mgiełka" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowana mgiełka" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thick mist" msgstr "" -#: gweather/weather.c:188 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow mist" -msgstr "Pokazuj pasek zadań" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of mist" msgstr "" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial mist" -msgstr "" +msgstr "Częściowa mgiełka" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Mist with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting mist" msgstr "" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing mist" msgstr "" -#. FOG -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Mgła" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca mgła" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "Łagodna mgła" -#: gweather/weather.c:189 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate fog" -msgstr "data włączona" +msgstr "Umiarkowana mgła" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thick fog" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow fog" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of fog" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "Częściowa mgła" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Fog with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting fog" msgstr "" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing fog" msgstr "" -#. SMOKE -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Smoke" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate smoke" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thick smoke" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow smoke" -msgstr "Wyświetlaj czas" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of smoke" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial smoke" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Smoke with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting smoke" msgstr "" -#. VOLCANIC_ASH -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" -#. SAND -#: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Sand" -msgstr "Dzielona" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate sand" -msgstr "data włączona" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting sand" msgstr "" -#. HAZE -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thick haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow haze" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Haze with wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting haze" msgstr "" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing haze" msgstr "" -#. SPRAY -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting sprays" msgstr "" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing sprays" msgstr "" -#. DUST -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing dust" msgstr "" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting dust" msgstr "" -#. SQUALL -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thunderous squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting squall" msgstr "" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing squall" msgstr "" -#. SANDSTORM -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light standstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" -#. DUSTSTORM -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" -#. FUNNEL_CLOUD -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Funnel cloud" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" -#. TORNADO -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Tornado" msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 -#, fuzzy +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate tornado" -msgstr "data włączona" +msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Raging tornado" msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial tornado" msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting tornado" msgstr "" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Freezing tornado" msgstr "" -#. DUST_WHIRLS -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Light dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" -#: gweather/weather.c:772 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "" -#: gweather/weather.c:954 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" msgstr "" -#: gweather/weather.c:1039 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Failed to get radar map image.\n" msgstr "" -#: gweather/weather.c:1095 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Another update already in progress!\n" msgstr "" -#: gweather/weather.c:1300 +#: gweather/weather.c:1 msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1302 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Unknown observation time" -msgstr "" +msgstr "Nieznany czas obserwacji" -#: gweather/weather.c:1361 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Calm" msgstr "" -#: gweather/weather.c:1385 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: gweather/weather.c:1417 +#: gweather/weather.c:1 msgid "Retrieval failed" msgstr "" -#: jbc/jbc-applet.c:54 +#: jbc/jbc-applet.c:1 msgid "Jon's Binary Clock" msgstr "Binarny zegar Jona" -#: jbc/jbc-applet.c:58 +#: jbc/jbc-applet.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Displays time in Binary Coded Decimal\n" @@ -2305,28 +2156,27 @@ msgstr "" "Wyświetla czas w kodzie BCD\n" "http://snoopy.net/~jon/jbci/." -#: life/life.c:204 +#: life/life.c:1 msgid "The Game of Life" -msgstr "" +msgstr "Gra 'Życie'" -#: life/life.c:208 +#: life/life.c:1 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." -msgstr "" +msgstr "Całkowite marnotrastwo w pełni wartościowych cykli CPU." -#: life/life.c:259 -#, fuzzy +#: life/life.c:1 msgid "Can't create life applet!" -msgstr "Nie można utworzyć apletu \"piętnastka\"" +msgstr "Nie można utworzyć apletu Życie!" -#: life/life.c:278 +#: life/life.c:1 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Rozrzuć" -#: mini-commander/src/about.c:38 +#: mini-commander/src/about.c:1 msgid "Mini-Commander Applet" -msgstr "Aple Mini-Komander" +msgstr "Aplet Mini-Komander" -#: mini-commander/src/about.c:42 +#: mini-commander/src/about.c:1 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " @@ -2337,221 +2187,194 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Ten aplet GNOME dodaj linię poleceń do panela. Posiada kompletowanie poleceń " -"historię poleceń, konfigurowalne makra i opcjonalny wbudowany zegar.\n" +"Ten aplet GNOME dodaje wiersz poleceń do panelu. Posiada kompletowanie " +"poleceń historię poleceń, konfigurowalne makra i opcjonalny wbudowany " +"zegar.\n" "\n" "Ten program to wolne oprogramowanie; może redystrybuować..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:70 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:152 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:203 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 msgid "not unique" msgstr "nie unikalny" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:74 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:156 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 msgid "completing..." msgstr "zakańczanie..." -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:114 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:201 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 msgid "completed" msgstr "zakończono" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 msgid "not found" msgstr "nie znaleziony" -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:168 mini-commander/src/exec.c:121 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 mini-commander/src/exec.c:1 msgid "no /bin/sh" msgstr "brak /bin/sh" -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 +#: mini-commander/src/command_line.c:1 mini-commander/src/command_line.c:1 msgid "end of history list" msgstr "koniec listy historii" -#. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/command_line.c:1 mini-commander/src/exec.c:1 msgid "starting..." -msgstr "zapisuję właściwości" +msgstr "uruchamianie..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/command_line.c:1 msgid "autocompleted" -msgstr "zakończono" +msgstr "automatyczne uzupełnienie" -#: mini-commander/src/command_line.c:288 +#: mini-commander/src/command_line.c:1 msgid "history list empty" -msgstr "list historii pusta" +msgstr "lista historii jest pusta" -#. title -#: mini-commander/src/command_line.c:306 +#: mini-commander/src/command_line.c:1 msgid "Command history" msgstr "Historia poleceń" -#. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:426 +#: mini-commander/src/command_line.c:1 msgid "Start program" msgstr "Uruchom program" -#: mini-commander/src/exec.c:65 +#: mini-commander/src/exec.c:1 msgid "fork error" -msgstr "" +msgstr "błąd funkcji fork" -#: mini-commander/src/exec.c:109 +#: mini-commander/src/exec.c:1 msgid "child exited" -msgstr "" +msgstr "proces potomny został zakończony" -#: mini-commander/src/message.c:142 +#: mini-commander/src/message.c:1 msgid "%H:%M - %d. %b" -msgstr "" +msgstr "%H:%M - %d %b" -#: mini-commander/src/message.c:144 +#: mini-commander/src/message.c:1 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: mini-commander/src/message.c:146 +#: mini-commander/src/message.c:1 msgid "%d. %b" -msgstr "" +msgstr "%d %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:96 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 msgid "orient. changed" msgstr "orient. zmieniona" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:112 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 msgid "size changed" -msgstr "orient. zmieniona" +msgstr "zmiana rozmiaru" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228 slashapp/properties.c:253 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 slashapp/properties.c:1 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 msgid "History" msgstr "Historia" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:415 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1 msgid "ready..." msgstr "gotowy..." -#: mini-commander/src/preferences.c:139 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "time & date on" msgstr "czas i data włączona" -#: mini-commander/src/preferences.c:141 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "time on" msgstr "czas włączony" -#: mini-commander/src/preferences.c:143 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "date on" msgstr "data włączona" -#: mini-commander/src/preferences.c:145 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "clock off" msgstr "zegar wyłączony" -#: mini-commander/src/preferences.c:454 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "saving prefs..." -msgstr "zapisuję właściwości" +msgstr "zapisuję ustawienia..." -#: mini-commander/src/preferences.c:499 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Mini-Commander Properties" -msgstr "Właściwości Mini-Komandera" +msgstr "Mini-Commander: właściwości" -#. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:517 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Show time" -msgstr "Wyświetlaj czas" +msgstr "Wyświetlanie czasu" -#. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:529 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Show date" -msgstr "Wyświetlaj czas" +msgstr "Wyświetlanie daty" -#. appearance frame -#: mini-commander/src/preferences.c:542 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Wygląd" -#. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:550 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Show handle" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "Wyświetlanie uchwytu" -#. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:562 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Show frame" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "Wyświetlanie ramki" -#. auto complete frame -#: mini-commander/src/preferences.c:576 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Auto Completion" -msgstr "zakończono" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie" -#. show history autocomplete -#: mini-commander/src/preferences.c:584 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Enable history based auto completion" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie poleceń oparte na historii" -#. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:608 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Applet width:" msgstr "Szerokość apletu:" -#. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:637 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Applet height:" msgstr "Wysokość apletu:" -#. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:666 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Command line height:" -msgstr "Rozmiar lini poleceń:" +msgstr "Rozmiar wiersza poleceń:" -#. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:718 -#, fuzzy +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Command line foreground:" -msgstr "Tło lini poleceń" +msgstr "Kolor tekstu wiersza poleceń:" -#. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:753 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Command line background:" -msgstr "Tło lini poleceń" +msgstr "Kolor tła wiersza poleceń:" -#. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: mini-commander/src/preferences.c:1 +#, c-format msgid "Regex %.2d:" -msgstr "Przedrostek %.2d:" +msgstr "" -#. command -#: mini-commander/src/preferences.c:831 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Makro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:850 +#: mini-commander/src/preferences.c:1 msgid "Macros" msgstr "Makra" -#. probably should die more gracefully -#: mixer/mixer.c:126 +#: mixer/mixer.c:1 #, c-format msgid "Couldn't open mixer device %s\n" msgstr "Nie można otworzyć urządzenia miksowania %s\n" -#: mixer/mixer.c:140 +#: mixer/mixer.c:1 msgid "" "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" "soundcard.h.\n" @@ -2559,29 +2382,40 @@ msgstr "" "ostrzeżenie: ta wersja gmix została skompilowana z inną wersją pliku\n" "soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:481 +#: mixer/mixer.c:1 msgid "Main Volume and Mute" msgstr "Głośność i wyciszenie" -#: mixer/mixer.c:717 +#: mixer/mixer.c:1 +msgid "Mixer Applet" +msgstr "Aplet miksera" + +#: mixer/mixer.c:1 +msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation" + +#: mixer/mixer.c:1 +msgid "" +"The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level " +"on your soundcard device" +msgstr "" + +#: mixer/mixer.c:1 msgid "Run gmix..." msgstr "Uruchom gmix..." -#: modemlights/modemlights.c:115 +#: modemlights/modemlights.c:1 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Aplet kontrolek modemu" -#: modemlights/modemlights.c:118 -#, fuzzy +#: modemlights/modemlights.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "A modem status indicator and dialer.\n" "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." msgstr "" -"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" -"Pokazuje stan modemu i łączy. Światełka od góry lub lewej to RX i TX" -#: modemlights/modemlights.c:421 +#: modemlights/modemlights.c:1 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -2589,325 +2423,321 @@ msgstr "" "Jesteś aktualnie połączony.\n" "Czy chcesz się rozłączyć?" -#: modemlights/modemlights.c:436 +#: modemlights/modemlights.c:1 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Czy chcesz się połączyć?" -#: modemlights/modemlights.c:458 +#: modemlights/modemlights.c:1 msgid "not connected" msgstr "brak połączenia" -#: modemlights/modemlights.c:1233 -#, fuzzy +#: modemlights/modemlights.c:1 msgid "Help..." -msgstr "Pomoc" +msgstr "Pomoc..." -#: modemlights/properties.c:202 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Ustawienia monitora modemu" -#: modemlights/properties.c:207 -#, fuzzy +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Connecting" -msgstr "Potwierdź połączenie" +msgstr "Łączenie" -#: modemlights/properties.c:221 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Connect command:" msgstr "Polecenie nawiązania połączenia:" -#: modemlights/properties.c:238 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Disconnect command:" msgstr "Polecenie przerwania połączenia:" -#. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:251 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Confirm connection" msgstr "Potwierdź połączenie" -#: modemlights/properties.c:258 slashapp/properties.c:426 -#: tickastat/properties.c:557 +#: modemlights/properties.c:1 slashapp/properties.c:1 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: modemlights/properties.c:272 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Updates per second" msgstr "Ilość odświeżeń na sekundę" -#. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:285 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Pokazuj czas połączenia i szybkość" -#: modemlights/properties.c:301 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Modem options" -msgstr "" +msgstr "Opcje modemu" -#: modemlights/properties.c:315 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Modem lock file:" msgstr "Plik blokowania dostępu do modemu:" -#: modemlights/properties.c:327 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Verify owner of lock file" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie właściela pliku blokującego" -#: modemlights/properties.c:339 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:352 +#: modemlights/properties.c:1 msgid "Use ISDN" msgstr "Wykorzystuj ISDN" -#: modemlights/properties.c:366 sound-monitor/properties.c:511 +#: modemlights/properties.c:1 sound-monitor/properties.c:1 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: multiload/cpuload.c:43 -#, fuzzy +#: multiload/cpuload.c:1 msgid "CPU Load Applet" -msgstr "Aple Mini-Komander" +msgstr "Aplet obciążenia procesora" -#: multiload/cpuload.c:46 -#, fuzzy +#: multiload/cpuload.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "\n" "CPU Load Meter Applet." msgstr "" -"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.Podłącza i odłącza " -"urządzenia..." +"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" +"Aplet wyświatlający stan obciążenia procesora." -#: multiload/cpuload.c:74 multiload/main.c:203 +#: multiload/cpuload.c:1 multiload/main.c:1 msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "Obciążenie CPU" -#: multiload/cpuload.c:87 multiload/memload.c:87 multiload/swapload.c:87 -#, fuzzy +#: multiload/cpuload.c:1 multiload/memload.c:1 multiload/swapload.c:1 msgid "Default Properties..." -msgstr "Właściwości..." +msgstr "Domyślne właściwości..." -#: multiload/cpuload.c:101 multiload/memload.c:101 multiload/swapload.c:101 +#: multiload/cpuload.c:1 multiload/memload.c:1 multiload/swapload.c:1 msgid "Run gtop..." msgstr "Urochom gtop..." -#: multiload/load-graph.c:35 multiload/load-graph.c:53 +#: multiload/load-graph.c:1 multiload/load-graph.c:1 msgid "Load Graph" -msgstr "Wykres przeciążenia" +msgstr "Wykres obciążenia" -#: multiload/load-graph.c:572 multiload/load-graph.c:764 +#: multiload/load-graph.c:1 multiload/load-graph.c:1 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#: multiload/load-graph.c:572 multiload/load-graph.c:764 -#, fuzzy +#: multiload/load-graph.c:1 multiload/load-graph.c:1 msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar" +msgstr "Rozmiar:" -#: multiload/load-graph.c:572 multiload/load-graph.c:764 +#: multiload/load-graph.c:1 multiload/load-graph.c:1 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Maksimum:" -#: multiload/load-graph.c:803 +#: multiload/load-graph.c:1 msgid "Use default properties" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie domyślnych ustawień" -#: multiload/main.c:27 +#: multiload/main.c:1 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: multiload/main.c:27 +#: multiload/main.c:1 msgid "System" msgstr "System" -#: multiload/main.c:27 +#: multiload/main.c:1 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: multiload/main.c:27 +#: multiload/main.c:1 msgid "Idle" msgstr "Wolna" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:39 +#: multiload/main.c:1 multiload/main.c:1 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: multiload/main.c:31 +#: multiload/main.c:1 msgid "Shared" msgstr "Dzielona" -#: multiload/main.c:31 +#: multiload/main.c:1 msgid "Buffers" msgstr "Bufory" -#: multiload/main.c:31 multiload/main.c:35 multiload/main.c:43 +#: multiload/main.c:1 multiload/main.c:1 multiload/main.c:1 msgid "Free" msgstr "Wolna" -#: multiload/main.c:35 multiload/main.c:43 +#: multiload/main.c:1 multiload/main.c:1 msgid "Used" msgstr "Używana" -#: multiload/main.c:39 +#: multiload/main.c:1 msgid "SLIP" -msgstr "" +msgstr "SLIP" -#: multiload/main.c:39 +#: multiload/main.c:1 msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" -#: multiload/main.c:39 +#: multiload/main.c:1 msgid "ETH" -msgstr "" +msgstr "ETH" -#: multiload/main.c:207 multiload/memload.c:74 +#: multiload/main.c:1 multiload/memload.c:1 msgid "Memory Load" -msgstr "Przeciążenie pamięci operacyjnej" +msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej" -#: multiload/main.c:211 multiload/swapload.c:74 +#: multiload/main.c:1 multiload/swapload.c:1 msgid "Swap Load" -msgstr "Przeciążenie pamięci wymiany" +msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany" -#: multiload/main.c:215 -#, fuzzy +#: multiload/main.c:1 msgid "Net Load" -msgstr "Wykorzystana przestrzeń wymiany" +msgstr "Obciążenie sieci" -#: multiload/main.c:219 -#, fuzzy +#: multiload/main.c:1 msgid "Load Average" -msgstr "Wykres przeciążenia" +msgstr "Średnie obciążenie" -#: multiload/memload.c:43 -#, fuzzy +#: multiload/memload.c:1 msgid "Memory Load Applet" -msgstr "Przeciążenie pamięci operacyjnej" +msgstr "Aplet wykorzystania pamięci operacyjnej" -#: multiload/memload.c:46 -#, fuzzy +#: multiload/memload.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "\n" "Memory Load Applet." msgstr "" -"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.Podłącza i odłącza " -"urządzenia..." +"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" +"Wyświetla stan wykorzystania pamięci." -#: multiload/swapload.c:43 -#, fuzzy +#: multiload/swapload.c:1 msgid "Swap Load Applet" -msgstr "Przeciążenie pamięci wymiany" +msgstr "Aplet wykorzystania obszaru wymiany" -#: multiload/swapload.c:46 -#, fuzzy +#: multiload/swapload.c:1 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "\n" "Swap Load Meter Applet." msgstr "" -"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.Podłącza i odłącza " -"urządzenia..." +"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" +"Wyświetla stan wykorzystania obszaru wymiany." -#: odometer/odo.c:140 -#, fuzzy +#: odometer/odo.c:1 msgid "Odometer" -msgstr "Geometria" +msgstr "Licznik" -#: odometer/odo.c:142 -#, fuzzy +#: odometer/odo.c:1 msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." +msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" -#: odometer/odo.c:144 +#: odometer/odo.c:1 msgid "" "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " "across the desktop." msgstr "" +"Aplet GNOME śledzący drogę pokonaną przez wskaźnik myszy i obliczający jej " +"długość." -#: odometer/odo.c:639 -#, fuzzy +#: odometer/odo.c:1 msgid "Can't create odometer applet!" -msgstr "Nie można utworzyć apletu \"piętnastka\"" +msgstr "Nie można utworzyć apletu licznika!" -#: odometer/odo.c:655 +#: odometer/odo.c:1 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Wyzeruj" -#: odometer/properties.c:234 -#, fuzzy +#: odometer/properties.c:1 msgid "Odometer setting" -msgstr "Ustawienia pejdżera GNOME" +msgstr "Ustawienia licznika" -#: odometer/properties.c:245 +#: odometer/properties.c:1 msgid "Use Metric" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego" -#: odometer/properties.c:251 +#: odometer/properties.c:1 msgid "auto_reset" -msgstr "" +msgstr "auto_reset" -#: odometer/properties.c:257 tickastat/mod_news.c:1251 +#: odometer/properties.c:1 tickastat/mod_news.c:1 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "aktywny" -#: odometer/properties.c:263 +#: odometer/properties.c:1 msgid "Digits number" -msgstr "" +msgstr "Ilość cyfr" -#: odometer/properties.c:298 -#, fuzzy +#: odometer/properties.c:1 msgid "Theme file :" -msgstr "Plik z motywem (katalog):" +msgstr "Plik z motywem :" -#: quicklaunch/quicklaunch.c:63 +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "The QuickLaunch Applet" msgstr "" -#: quicklaunch/quicklaunch.c:65 +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "" "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, " "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME " "launchers." msgstr "" +"Ten aplet dodaje do panelu niewielkie ikony uruchomieniowe podobne do paska " +"narzędzi QuickLaunch znanego z Windows. Dzięki temu możemy uniknąć tych " +"denerwujących, wielkich standardowych ikon uruchomieniowych GNOME." -#: quicklaunch/quicklaunch.c:131 -#, fuzzy +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "Launcher Properties" -msgstr "Właściwości..." +msgstr "Właściwości ikony uruchomieniowej" -#: quicklaunch/quicklaunch.c:240 +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "" "drop launchers from\n" "the menu here" msgstr "" +"można tu upuszczać ikony\n" +"przeciągnięte z menu" -#: quicklaunch/quicklaunch.c:280 -#, fuzzy +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "Launcher properties..." -msgstr "Właściwości..." +msgstr "Właściwości ikony uruchomieniowej..." -#: quicklaunch/quicklaunch.c:292 +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "Delete launcher" +msgstr "Usuń ikonę uruchomieniową" + +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Plik '%s' nie istnieje" + +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 +#, c-format +msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'" msgstr "" -#: quicklaunch/quicklaunch.c:432 +#: quicklaunch/quicklaunch.c:1 msgid "" "Cannot create directory:\n" "~/.gnome/quicklaunch.\n" "Aborting" msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu:\n" +"~/.gnome/quicklaunch.\n" +"Rezygnacja." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:47 -#, fuzzy +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Screen-Shooter Applet" -msgstr "Nie można utworzyć apletu \"piętnastka\"" +msgstr "Aplet zrzutów ekranu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:49 -#, fuzzy +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" +msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:50 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "A useful little screengrabber.\n" "The left/top button allows you to grab either:\n" @@ -2916,54 +2746,64 @@ msgid "" "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" "Share and Enjoy ;)" msgstr "" +"Użyteczny, mały programik do zrzucania ekranów.\n" +"Przycisk po lewej/u góry pozwala na zrzucenie:\n" +"okna (kliknięcie w wybrane okno)\n" +"lub obszaru (kliknięcie i przeciągnięcie dla zaznaczenia prostokątu.)\n" +"Prawy/dolny przycisk wykona zrzut obrazu całego biurka.\n" +"Dziel i baw się ;)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:388 -#, fuzzy +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 +msgid "Visit the author's Website" +msgstr "Odwiedź witrynę autora" + +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Screen-Shooter Settings" -msgstr "Właściwości podłączania urządzeń" +msgstr "Ustawienia apletu zrzutów ekranu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:394 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" -msgstr "" +msgstr "Przy zrzucaniu okna uwzględniaj dekoracje menedżera okien" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:398 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie dźwiękowe z użyciem dźwięku klawiatury" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:403 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie opcji efektów (poniosło mnie)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:411 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" msgstr "" +"Opóźnienie (w sekundach) przed dokonaniem zrzutu (tylko dla całego biurka)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:416 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" msgstr "" +"Jakość kompresji (tryb JPEG/MIFF/PNG) Wyższa wartość: lepsza jakość/duży plik" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:427 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Create monochrome image" -msgstr "" +msgstr "Utwórz obraz w czerni i bieli" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:430 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Invert colours in image" -msgstr "" +msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:446 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Directory to save images in:" -msgstr "" +msgstr "Katalog do zapisu obrazów:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:470 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Image filename:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku z obrazem:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:485 -#, fuzzy +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Show expanded filename" -msgstr "Wyświetlaj datę" +msgstr "Wyświetlanie rozwiniętej nazwy pliku" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:507 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 #, c-format msgid "" "Filetype is determined from filename suffix.\n" @@ -2980,41 +2820,59 @@ msgid "" "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n" "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless" msgstr "" +"Typ pliku jest określany na podstawie rozszerzenia.\n" +"Domyślnym typem pliku (w przypadku braku rozszerzenia lub dla \n" +"nierozpoznanego rozszerzenia) jest miff.\n" +"Rozpoznawanymi rozszerzeniami są:\n" +"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" +"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" +"i kilka bardziej skomplikowanych. spróbuj szczęścia z czymś ciekawym!\n" +"Np. .html dla utworzenia graficznej mapy odnośników po stronie klienta.\n" +"Zostaną utworzone pliki .gif, .html, oraz .shtml\n" +"\n" +"Zalecenia:\n" +"Małe rozmiary plików, niezła jakość: jpg, jakość 75%,\n" +"Nieco większy plik bez utraty jakości: png, stopień kompresji wg uznania,\n" +"- kompresja plików png z dużym stopniem kompresji zajmuje więcej czasu,\n" +"jednak nie ma wpływu na jakość obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:523 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "View screenshot after saving it" -msgstr "" +msgstr "Podgląd zrzutu ekranu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:530 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "App to use for displaying screenshots:" -msgstr "" +msgstr "Aplikacja do podglądu zrzutów ekranu:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:545 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Files, Apps" -msgstr "" +msgstr "Pliki, programy" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:553 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Create thumbnail of image too" -msgstr "" +msgstr "Utwórz miniaturę obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:557 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar miniatury (procent oryginału)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:562 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" msgstr "" +"Kompresja miniatury (tryb JPEG/MIFF/PNG) Wyższa wartość: lepsza jakość/duży " +"plik " -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:572 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" -msgstr "" +msgstr "Przedrostek dodawany do nazw plików miniatur:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:600 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" msgstr "" +"Wykorzystanie wysokiej jakości formy pośredniej przy tworzeniu miniatur" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:609 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if " "a\n" @@ -3023,85 +2881,96 @@ msgid "" "cherish\n" "speed and don't mind imperfection in your thumbnails." msgstr "" +"(Ta opcja pochłonie mnóstwo CPU, ale pozwoli zapobiec podwójnej kompresji\n" +"w przypadku użycia kompresji stratnej)\n" +"Nie należy używać tej opcji w przypadku formatów graficznych nie " +"powodujących\n" +"utraty jakości, lub jeśli preferowana jest prędkość nad jakością miniatur." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:616 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniatury" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:639 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n" "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " "intermediate\n" "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs." msgstr "" +"Wszelka obróbka spowoduje większe zapotrzebowanie na CPU niż zwykły\n" +"zrzut ekranu z powodu utworzenie a potem konwersji obrazu pośredniego.\n" +"Zaawansowane operacje mogą zająć dłuższą chwilę na słabszych procesorach." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:650 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" msgstr "" +"Normalizacja obrazu (zastosowanie pełnego zakresu barw dla zwiększenia " +"kontrastu)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:654 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" msgstr "" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:662 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Enhance image (reduce noise)" -msgstr "" +msgstr "Usunięcie szumu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:665 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Despeckle Image (reduce spots)" -msgstr "" +msgstr "Usunięcie plamek" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:669 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Sharpen Image by what factor?" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik wyostrzania obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:674 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" -msgstr "" +msgstr "Kąt obrotu obrazu (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:679 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Adjust gamma" -msgstr "" +msgstr "Korekta gamma" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:682 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Gamma value" -msgstr "" +msgstr "Wartość współczynnika gamma" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:689 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Obróbka" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:697 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Create frame around image" -msgstr "" +msgstr "Ramka wokół obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:701 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Frame Width (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Szerokość ramki (piksele)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:709 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Mirror image vertically" -msgstr "" +msgstr "Odbicie lustrzane obrazu w poziomie" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:711 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Mirror image horizontally" -msgstr "" +msgstr "Odbicie lustrzane obrazu w pionie" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:714 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Emboss image" -msgstr "" +msgstr "Wytłoczenie" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:726 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" msgstr "" +"Po zakończeniu przesłanie nazw plików obrazu i miniatury do skryptu/programu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:734 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Script or program to launch:" -msgstr "" +msgstr "Skrypt lub program:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:755 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "Script/program will be launched after image creation with the image " "filenames\n" @@ -3110,115 +2979,128 @@ msgid "" "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n" "An example script should've been included in the tarball, or at my website." msgstr "" +"Skrypt/program, który ma zostać uruchomiony po utworzeniu obrazu z nazwami\n" +"plików obrazów podanymi wierszowi poleceń w następujący sposób:\n" +"{nazwa_Skryptu} {Nazwa_Pliku_Obrazu} {Nazwa_Pliku_Miniatury_Jeśli_Podana}\n" +"Wskazówka: Używam skryptu do aktualizacji strony WWW ze zrzutami ekranu.\n" +"Przykładowy skrypt powiniem zostać załączony w archiwum tar lub na mojej \n" +"stronie WWW." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:764 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Frills" -msgstr "" +msgstr "Modyfikacje" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:773 -#, fuzzy +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Blur image" -msgstr "Pejdżer" +msgstr "Wygładzenie obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:776 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Blur image by what factor?" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik wygładzenia obrazu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:780 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Create Charcoal Effect" -msgstr "" +msgstr "Węgiel" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:784 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Charcoal by what factor?" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik efektu węgla" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:788 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Find Edges in Image" -msgstr "" +msgstr "Wykrywanie krawędzi" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:792 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Find edges by what factor?" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik wykrywania krawędzi" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:796 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Implode Image" -msgstr "" +msgstr "Implozja" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:800 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Implode by what factor?" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik implozji" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:805 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Spurious" -msgstr "" +msgstr "Efekty" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:813 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Create Painted Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt malowania" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:817 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Paint what radius around each pixel?" -msgstr "" +msgstr "Średnica zamalowania pikseli" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:821 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Solarise Image" -msgstr "" +msgstr "Solaryzacja" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:825 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Solarize factor?" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik solaryzacji" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:829 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Spread image pixels" -msgstr "" +msgstr "Rozrzut pikseli" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:833 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Radius to around each pixel to spread?" -msgstr "" +msgstr "Średnica rozrzutu pikseli" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:837 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" -msgstr "" +msgstr "Wir. Mój ulubiony :-)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:841 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Radius to swirl pixels around?)" -msgstr "" +msgstr "Średnica wiru" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:845 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Spurious 2" -msgstr "" +msgstr "Efekty 2" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:962 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:965 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Grab a shot of a specific window or area" -msgstr "" +msgstr "Zrzut obrazu wybranego okna lub obszaru" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:963 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:966 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "Grab a shot of your entire desktop" -msgstr "" +msgstr "Zrzut obrazu całego biurka" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1127 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "There was a word expansion error\n" "I think you have stuck something funny in the directory box\n" "Screenshot aborted" msgstr "" +"Przy rozwinięciu nazwy wystąpił błąd\n" +"Najprawdopodobniej w oknie nazwy katalogu zostało wprowadzone coś dziwnego\n" +"Zrezygnowano ze zrzutu ekranu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1143 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "There was a word expansion error\n" "I think you have stuck something funny in the filename box\n" "Screenshot aborted" msgstr "" +"Przy rozwinięciu nazwy wystąpił błąd\n" +"Najprawdopodobniej w oknie nazwy pliku zostało wprowadzone coś dziwnego\n" +"Zrezygnowano ze zrzutu ekranu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1493 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 msgid "" "There was a word expansion error\n" "I think you have stuck something funny in the filename box" msgstr "" +"Przy rozwinięciu nazwy wystąpił błąd\n" +"Najprawdopodobniej w oknie nazwy pliku zostało wprowadzone coś dziwnego" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1505 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1 #, c-format msgid "" "The specified filename:\n" @@ -3227,176 +3109,177 @@ msgid "" "%s\n" "when passed to a shell" msgstr "" +"Po przetworzeniu przez powłokę podana nazwa pliku:\n" +"%s\n" +"zostaje rozwinięta do:\n" +"%s" -#: slashapp/properties.c:203 slashapp/slashapp.c:61 +#: slashapp/properties.c:1 slashapp/slashapp.c:1 msgid "Articles" msgstr "Artykuły" -#: slashapp/properties.c:212 +#: slashapp/properties.c:1 msgid "Show topic images" msgstr "Pokazuj ikonki tematów" -#: slashapp/properties.c:218 +#: slashapp/properties.c:1 msgid "Show department" msgstr "Pokazuj dziedzinę" -#: slashapp/properties.c:224 +#: slashapp/properties.c:1 msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)" msgstr "Pokazuj dodatkową informację (Czas, Autorzy, Komentarze)" -#: slashapp/properties.c:234 +#: slashapp/properties.c:1 msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" msgstr "Opóźnienie między artykułami (w dziesiatych sekundy)" -#: slashapp/properties.c:248 +#: slashapp/properties.c:1 msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" msgstr "(Ustawienia nie są aktywne aż do odświeżenia)" -#: slashapp/properties.c:262 +#: slashapp/properties.c:1 msgid "Open new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: slashapp/properties.c:360 tickastat/properties.c:426 +#: slashapp/properties.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: slashapp/properties.c:369 tickastat/properties.c:435 +#: slashapp/properties.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Smooth scroll" msgstr "Płynne przewijanie" -#: slashapp/properties.c:375 tickastat/properties.c:441 +#: slashapp/properties.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Smooth type" msgstr "Płynne drukowanie" -#: slashapp/properties.c:381 tickastat/properties.c:447 +#: slashapp/properties.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" -#: slashapp/properties.c:394 tickastat/properties.c:460 +#: slashapp/properties.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "Opóźnienie podczas przewijania do początku:" -#: slashapp/properties.c:412 tickastat/properties.c:478 +#: slashapp/properties.c:1 tickastat/properties.c:1 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" -msgstr "Szybkość przewijania pomiędzy liniami (płynne przewijanie):" +msgstr "Szybkość przewijania pomiędzy wierszami (płynne przewijanie):" -#: slashapp/slashapp.c:64 -#, fuzzy +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież obraz" +msgstr "Odśwież" -#: slashapp/slashapp.c:72 -#, fuzzy +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Loading headlines..." -msgstr "Ładujowanie nagłówków...." +msgstr "Wcyztywanie nagłówków...." -#: slashapp/slashapp.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: slashapp/slashapp.c:1 +#, c-format msgid "Creating user directory: %s\n" -msgstr "tworzenie katalogu użytkownika: %s\n" +msgstr "Tworzenie katalogu użytkownika: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:85 -#, fuzzy, c-format +#: slashapp/slashapp.c:1 +#, c-format msgid "Unable to create user directory: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć katalogu użytkownika: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika: %s\n" -#: slashapp/slashapp.c:134 tickastat/main.c:187 +#: slashapp/slashapp.c:1 tickastat/main.c:1 #, c-format msgid "%d.%d.%d" -msgstr "" +msgstr "%d.%d.%d" -#: slashapp/slashapp.c:136 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" -msgstr "" +msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" -#: slashapp/slashapp.c:138 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" -msgstr "" +msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" -#: slashapp/slashapp.c:139 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" -msgstr "" +msgstr "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" -#: slashapp/slashapp.c:142 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "SlashApp" -msgstr "" +msgstr "SlashApp" -#: slashapp/slashapp.c:143 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "(C) 1998-1999" -msgstr "" +msgstr "(C) 1998-1999" -#: slashapp/slashapp.c:145 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "A stock ticker-like applet\n" msgstr "" -#: slashapp/slashapp.c:164 -#, fuzzy +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "SlashApp Article List" -msgstr "Lista artykułów Slashapp" +msgstr "Lista artykułów SlashApp" -#: slashapp/slashapp.c:254 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "No articles" msgstr "Brak artykułów" -#: slashapp/slashapp.c:310 slashapp/slashapp.c:319 +#: slashapp/slashapp.c:1 slashapp/slashapp.c:1 msgid "Unable to parse document\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać dokumentu\n" -#: slashapp/slashapp.c:341 +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjować żądania. To nie powinno się stać\n" -#: slashapp/slashapp.c:365 -#, fuzzy +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Unable to prepare request.\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku: %s\n" +msgstr "Nie można przygotować żądania.\n" -#: slashapp/slashapp.c:369 -#, fuzzy +#: slashapp/slashapp.c:1 msgid "Unable to process request.\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku: %s\n" +msgstr "Nie można przetworzyć żądania.\n" -#: sound-monitor/main.c:44 -#, fuzzy +#: sound-monitor/main.c:1 msgid "Sound Monitor Applet" -msgstr "Aplet pejdżera Fvwm" +msgstr "Aplet monitora dźwięku" -#: sound-monitor/main.c:45 tickastat/main.c:194 +#: sound-monitor/main.c:1 tickastat/main.c:1 msgid "(C) 1999 John Ellis" -msgstr "" +msgstr "(C) 1999 John Ellis" -#: sound-monitor/main.c:47 +#: sound-monitor/main.c:1 msgid "" "Sound monitor interface to Esound\n" "\n" "Released under the GNU general public license." msgstr "" +"Interfejs monitora dźwięku dla Esound\n" +"\n" +"Udostępniany na zasadach GNU General Public Licence." -#: sound-monitor/main.c:92 +#: sound-monitor/main.c:1 msgid "Place Esound in standby" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj Esound" -#: sound-monitor/main.c:97 +#: sound-monitor/main.c:1 msgid "Resume Esound" -msgstr "" +msgstr "Wznów Esound" -#: sound-monitor/main.c:102 sound-monitor/main.c:369 +#: sound-monitor/main.c:1 sound-monitor/main.c:1 msgid "Start Esound" -msgstr "" +msgstr "Uruchom Esound" -#: sound-monitor/main.c:362 +#: sound-monitor/main.c:1 msgid "Manager..." -msgstr "" +msgstr "Menedżer..." -#: sound-monitor/manager.c:1274 sound-monitor/manager.c:1362 +#: sound-monitor/manager.c:1 sound-monitor/manager.c:1 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność" -#: sound-monitor/manager.c:1290 sound-monitor/manager.c:1378 +#: sound-monitor/manager.c:1 sound-monitor/manager.c:1 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balans" -#: sound-monitor/properties.c:133 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "" "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" "\n" @@ -3406,339 +3289,350 @@ msgid "" "\n" "You have been warned!" msgstr "" +"Została uaktywniona opcja \"Monitorowanie wejścia dźwięku\".\n" +"\n" +"Jeśli zainstalowana karta dźwiękowa nie wspiera w pełni trybu FULL DUPLEX \n" +"(jednoczesna obsługa wyjścia i wejścia), może stać się to przyczyną " +"zawieszenia\n" +"systemu z powodu błędów w sterownikach kart dźwiękowych lub w serwerze " +"esound \n" +"\n" +"Nie ignoruj ostrzeżenia!" -#: sound-monitor/properties.c:339 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Peak indicator" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik maksymalnych wychyleń" -#: sound-monitor/properties.c:348 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "wyłączony" -#: sound-monitor/properties.c:355 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktywny" -#: sound-monitor/properties.c:362 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "smooth" -msgstr "" +msgstr "gładki" -#: sound-monitor/properties.c:369 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Peak indicator falloff speed" -msgstr "" +msgstr "Prędkość opadania wskaźnika maksymalnych wychyleń" -#: sound-monitor/properties.c:386 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" -msgstr "" +msgstr "Zakres (skala 1:X, gdzie X=?)" -#: sound-monitor/properties.c:403 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Connect points in scope" -msgstr "" +msgstr "Łączenie punktów wykresu" -#: sound-monitor/properties.c:409 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Screen refresh (frames per second)" -msgstr "" +msgstr "Odświeżanie ekranu (liczba ramek na sekundę)" -#: sound-monitor/properties.c:490 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "ESD host to monitor:" -msgstr "" +msgstr "Monitorowany serwer ESD:" -#: sound-monitor/properties.c:504 +#: sound-monitor/properties.c:1 msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" msgstr "" +"Monitorowanie wejścia karty dźwiękowej (wyłącznie dla kart działających w " +"trybie FULL DUPLEX)" -#: tickastat/main.c:45 +#: tickastat/main.c:1 msgid "Tick-a-Stat event log" -msgstr "" +msgstr "Dziennik zdarzeń Tick-a-stat" -#: tickastat/main.c:128 +#: tickastat/main.c:1 msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" -msgstr "" +msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S" -#: tickastat/main.c:130 +#: tickastat/main.c:1 msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S" -#: tickastat/main.c:193 +#: tickastat/main.c:1 msgid "Tick-a-Stat" -msgstr "" +msgstr "Tick-a-stat" -#: tickastat/main.c:196 +#: tickastat/main.c:1 msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" -msgstr "" +msgstr "Aplet wyświetlający różne informacje i statystyki.\n" -#: tickastat/main.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: tickastat/main.c:1 +#, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu użytkownika: %s\n" -#: tickastat/main.c:321 +#: tickastat/main.c:1 msgid "The unique information and status ticker." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlacz informacji" -#: tickastat/main.c:343 +#: tickastat/main.c:1 msgid "Event log..." -msgstr "" +msgstr "Dziennik zdarzeń..." -#: tickastat/mod_coredump.c:91 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" -msgstr "" +msgstr "Informacja o pliku core" -#: tickastat/mod_coredump.c:240 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" -msgstr "" +msgstr "Moduł plików core" -#: tickastat/mod_coredump.c:241 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "" "The core dump module is\n" "processing a core file..." msgstr "" +"Moduł plików core\n" +"przetwarza plik..." -#: tickastat/mod_coredump.c:469 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "Core Dump Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł plików core" -#: tickastat/mod_coredump.c:476 tickastat/mod_loadavg.c:518 -#: tickastat/mod_news.c:1215 tickastat/mod_tail.c:419 tickastat/mod_test.c:133 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 tickastat/mod_loadavg.c:1 +#: tickastat/mod_news.c:1 tickastat/mod_tail.c:1 tickastat/mod_test.c:1 msgid "Enable this module" -msgstr "" +msgstr "Uaktywnienie modułu" -#: tickastat/mod_coredump.c:482 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "Show backtrace dialog on new core files" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie okna dalogowego dla nowego pliku core" -#: tickastat/mod_coredump.c:492 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "Path to monitor:" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do monitorowania:" -#: tickastat/mod_coredump.c:622 +#: tickastat/mod_coredump.c:1 msgid "" "This module monitors a path for core dumps, if one is\n" " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." msgstr "" +"Moduł monitorujący wybraną ścieżkę pod kątem pojawiania się\n" +"plików core. W momencie pojawienia się nowego zostaje on\n" +"przeanalizowany ( z użyciem gdb)." -#: tickastat/mod_loadavg.c:108 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" -msgstr "" +msgstr "Informacja o średnim obciążeniu" -#: tickastat/mod_loadavg.c:325 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "The Load average is very high." -msgstr "" +msgstr "Średnie obciążenie jest wysokie." -#: tickastat/mod_loadavg.c:326 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Load average is at a critical point, help me!" -msgstr "" +msgstr "Średnie obciążenie jest zbyt wysokie, pomocy!" -#: tickastat/mod_loadavg.c:511 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Load Average Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł średniego obciążenia" -#: tickastat/mod_loadavg.c:528 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Check every:" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie co:" -#: tickastat/mod_loadavg.c:540 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "sekund" -#. Warning dialog -#: tickastat/mod_loadavg.c:546 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Warning options" -msgstr "" +msgstr "Opcje ostrzegania" -#: tickastat/mod_loadavg.c:555 tickastat/mod_loadavg.c:600 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Show pop-up dialog for this event" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego przy tym zdarzeniu" -#: tickastat/mod_loadavg.c:565 tickastat/mod_loadavg.c:610 -#, fuzzy +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Load average threshhold:" -msgstr "Próg niskiego stanu naładowania baterii:" +msgstr "Poziom Średniego obciążenia:" -#: tickastat/mod_loadavg.c:577 tickastat/mod_loadavg.c:622 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Text to display:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlany napis:" -#. Danger dialog -#: tickastat/mod_loadavg.c:591 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "Alert options" -msgstr "" +msgstr "Opcje alarmowania" -#: tickastat/mod_loadavg.c:781 +#: tickastat/mod_loadavg.c:1 msgid "" "This module monitors the system load average,\n" " and displays warning when it rises above certain points." msgstr "" +"Moduł monitorujący średnie obciążenie systemu i wyświetlający\n" +"ostrzeżenie w momencie przekroczenia ustalonego poziomu." -#: tickastat/mod_news.c:548 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "script \"" -msgstr "" +msgstr "skrypt \"" -#: tickastat/mod_news.c:549 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" -msgstr "" +msgstr "Skrypt tick-a-stat napotkał błąd:\n" -#: tickastat/mod_news.c:1203 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" -#: tickastat/mod_news.c:1203 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" -#: tickastat/mod_news.c:1203 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Line delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie wyświetlania wierszy" -#: tickastat/mod_news.c:1203 -#, fuzzy +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Update interval" -msgstr "Okres odświeżania w sekundach:" +msgstr "Okres odświeżania" -#: tickastat/mod_news.c:1204 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" -#: tickastat/mod_news.c:1204 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" -#: tickastat/mod_news.c:1204 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "O" -#: tickastat/mod_news.c:1204 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "Z" -#: tickastat/mod_news.c:1208 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "News and Information Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł wiadomości i informacji" -#: tickastat/mod_news.c:1262 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Line (s):" -msgstr "" +msgstr "Wiersze (s):" -#: tickastat/mod_news.c:1276 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Update (m):" -msgstr "" +msgstr "Odświeżanie (m):" -#: tickastat/mod_news.c:1294 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "body" -msgstr "" +msgstr "treść" -#: tickastat/mod_news.c:1299 -#, fuzzy +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "image" -msgstr "Pejdżer" +msgstr "obraz" -#: tickastat/mod_news.c:1304 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "topic" -msgstr "" +msgstr "temat" -#: tickastat/mod_news.c:1309 -#, fuzzy +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "date" -msgstr "data włączona" +msgstr "data" -#: tickastat/mod_news.c:1314 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl:" -#: tickastat/mod_news.c:1498 +#: tickastat/mod_news.c:1 msgid "This module can display news and other information." -msgstr "" +msgstr "Ten moduł może wyświetlać wiadomości i inne informacje." -#: tickastat/mod_tail.c:77 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" -msgstr "" +msgstr "Monitor pliku" -#: tickastat/mod_tail.c:87 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "no file specified" -msgstr "" +msgstr "nie wybrano pliku" -#: tickastat/mod_tail.c:134 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" -msgstr "" +msgstr "Informacja monitora pliku" -#: tickastat/mod_tail.c:143 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "File tail for " -msgstr "" +msgstr "Zmiany w pliku " -#: tickastat/mod_tail.c:412 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "File Tail Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł monitorowania pliku" -#: tickastat/mod_tail.c:429 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "Path to tail:" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do pliku:" -#: tickastat/mod_tail.c:434 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "Choose a file to tail" -msgstr "" +msgstr "Wybór pliku do monitorowania" -#: tickastat/mod_tail.c:443 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "Show pop up dialog for new lines." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie okien dialogowych przy nowych wierszach." -#: tickastat/mod_tail.c:562 +#: tickastat/mod_tail.c:1 msgid "" "This module monitors a file for appended text,\n" " and prints it. Useful for log files." msgstr "" +"Moduł monitorujący pliki i wyświetlający dodawane teksty.\n" +"Użyteczny dla plików dziennika." -#: tickastat/mod_test.c:126 -#, fuzzy +#: tickastat/mod_test.c:1 msgid "Test Module" -msgstr "Tryb apletu:" +msgstr "Moduł testowy" -#: tickastat/mod_test.c:219 +#: tickastat/mod_test.c:1 msgid "This is the test module's description line." -msgstr "" +msgstr "To jest opis modułu testowego" -#. left pane will be filled in select cb -#: tickastat/properties.c:373 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduły" -#: tickastat/properties.c:382 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Dziennik zdarzeń" -#: tickastat/properties.c:391 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Enable logging of events" -msgstr "" +msgstr "Zapis zdarzeń w dzienniku" -#: tickastat/properties.c:401 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Log path:" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do pliku dziennika:" -#: tickastat/properties.c:406 -#, fuzzy +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Choose a log file" -msgstr "Plik blokowania dostępu do modemu:" +msgstr "Wybór pliku dziennika" -#: tickastat/properties.c:505 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: tickastat/properties.c:520 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Use all room on panel" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie całego obszaru panelu" -#: tickastat/properties.c:533 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: tickastat/properties.c:548 +#: tickastat/properties.c:1 msgid "Use panel size hint" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie informacji o rozmiarze panelu" -#: webcontrol/webcontrol.c:62 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "Pasek adresu URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:66 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -3746,350 +3640,52 @@ msgstr "" "Ten aplet obecnie wysyła komendy getURL do przeglądarki netscape poprzez " "interfejs -remote. W przyszłości więcej przeglądarek będzie wspieranych." -#. create the widget we are going to put on the applet -#: webcontrol/webcontrol.c:132 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Url:" msgstr "Url:" -#: webcontrol/webcontrol.c:135 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: webcontrol/webcontrol.c:151 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Launch new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: webcontrol/webcontrol.c:229 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "WebControl Properties" msgstr "Właściwości paska adresu URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:234 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Display URL label" -msgstr "Wyświetl etykietę URL" +msgstr "Wyświetlanie etykiety URL" -#: webcontrol/webcontrol.c:243 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Display \"launch new window\" option" -msgstr "Wyświetl opcję \"Otwórz nowe okno\"" +msgstr "Wyświetlanie opcji \"Otwórz nowe okno\"" -#: webcontrol/webcontrol.c:256 +#: webcontrol/webcontrol.c:1 msgid "Look" msgstr "Wygląd" -#: whereami/whereami.c:47 +#: whereami/whereami.c:1 msgid "Where Am I?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie jestem?" -#: whereami/whereami.c:48 -#, fuzzy +#: whereami/whereami.c:1 msgid "Copyright 1999 John Kodis" -msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" +msgstr "Copyright 1999 John Kodis" -#: whereami/whereami.c:49 +#: whereami/whereami.c:1 msgid "" "A cursor position reporting applet.\n" "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." msgstr "" +"Aplet wyświetlający pozycję wskaźnika myszy\n" +"= kliknięcie lewym klawiszem myszy przejmuje kursor.\n" +"= przeciągnięcie z wciśniętym lewym klawiszem wyświetla rozmiar obszaru." -#: whereami/whereami.c:210 +#: whereami/whereami.c:1 msgid "whereami_applet" -msgstr "" - -#~ msgid "Applet Height" -#~ msgstr "Wysokość apletu" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Szerokość" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading plugin %s..." -#~ msgstr "Ładujowanie nagłówków...." - -#, fuzzy -#~ msgid "About Plugin..." -#~ msgstr "Informacje..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." -#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/apm; nie można uzyskać danych." - -#, fuzzy -#~ msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." -#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/apm; nie można uzyskać danych." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." -#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/apm; nie można uzyskać danych." - -#, fuzzy -#~ msgid "High." -#~ msgstr "Wysokość:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charging." -#~ msgstr "uruchamianie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Battery Status:" -#~ msgstr "Ustawienia monitora baterii" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zamknij" - -#~ msgid "" -#~ "Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with " -#~ "APM support." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas ustalania stanu naładowania baterii.Upewnij się czy w " -#~ "jądro systemu wbudowana jest obsługa APM." - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh Image" -#~ msgstr "Odśwież obraz" - -#, fuzzy -#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "Esound MAnager Applet" -#~ msgstr "Aplet pejdżera Fvwm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software" -#~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." - -#~ msgid "This does nothing useful" -#~ msgstr "Ten element jest bezużyteczny" - -#~ msgid "Fvwm Pager Applet" -#~ msgstr "Aplet pejdżera Fvwm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -#~ msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" - -#~ msgid "Desk %d" -#~ msgstr "Biurko %d" - -#~ msgid "Active Window Color" -#~ msgstr "Kolor aktywnego okna" - -#~ msgid "Inactive Window Color" -#~ msgstr "Kolor nieaktywnego okna" - -#~ msgid "Active Desktop Color" -#~ msgstr "Kolor aktywnego pulpitu" - -#~ msgid "Inactive Desktop Color" -#~ msgstr "Kolor nieaktywnego pulpitu" - -#~ msgid "Fvwm Pager Settings" -#~ msgstr "Właściwości pejdżera Fvwm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation" -#~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." - -#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager" -#~ msgstr "Pejdżer dla menedżerów okienek zgodnych z GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gnome Pager Settings" -#~ msgstr "Właściwości pejdżera Fvwm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager" -#~ msgstr "Pejdżer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show pager" -#~ msgstr "Wyświetlaj datę" - -#~ msgid "Place pagers after tasklist" -#~ msgstr "Umieść pejdżery za listą zadań" - -#~ msgid "Use small pagers" -#~ msgstr "Użyj małych pejdżerów" - -#~ msgid "Rows of pagers" -#~ msgstr "Wiersze pejdżerów" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of small pagers" -#~ msgstr "Wysokość małych pejdżerów" - -#~ msgid "Height of small pagers" -#~ msgstr "Wysokość małych pejdżerów" - -#~ msgid "Width of large pagers" -#~ msgstr "Szerokość dużych pejdżerów" - -#~ msgid "Height of large pagers" -#~ msgstr "Wysokość dużych pejdżerów" - -#~ msgid "Tasklist" -#~ msgstr "Pasek zadań" - -#~ msgid "Show task list button" -#~ msgstr "Pokazuj przycisk konfiguracji paska zadań" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show task list" -#~ msgstr "Pokazuj przycisk konfiguracji paska zadań" - -#~ msgid "Show button icons" -#~ msgstr "Pokaż ikonki na pasku zadań" - -#~ msgid "Which tasks to show" -#~ msgstr "Jakie zadania pokazać" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show all tasks" -#~ msgstr "Pokazuj tylko normalne zadania" - -#~ msgid "Show normal tasks only" -#~ msgstr "Pokazuj tylko normalne zadania" - -#~ msgid "Show minimized tasks only" -#~ msgstr "Pokazuj tylko zminimalizowane zadania" - -#~ msgid "Show all tasks on all desktops" -#~ msgstr "Pokazuj wszystkie zadania na wszystkich biurkach" - -#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops" -#~ msgstr "Pokazuj znimalizowane zadania na wszystkich biurkach" - -#, fuzzy -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometria" - -#~ msgid "Tasklist always maximum size" -#~ msgstr "Pasek zadań zawsze maksymalnej szerokości" - -#~ msgid "Maximum width of horizontal task list" -#~ msgstr "Maksymalna szerokość na poziomym panelu" - -#~ msgid "Maximum width of vertical task list" -#~ msgstr "Maksymalna szerokość na pionowym panelu" - -#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks" -#~ msgstr "Ilość wierszy zadań" - -#~ msgid "Number of vertical columns of tasks" -#~ msgstr "Ilość kolumn zadań" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Pozostający" - -#~ msgid "Show / Hide" -#~ msgstr "Pokaż / Ukryj" - -#~ msgid "Shade / Unshade" -#~ msgstr "Zwęż / Rozszerz" - -#~ msgid "Nuke" -#~ msgstr "Zniszcz" - -#~ msgid "Gnome Pager Error" -#~ msgstr "Błąd pejdżera GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n" -#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n" -#~ "For Example:\n" -#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" -#~ "Then start this applet again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie wykryto menadżera okienek zgodnego z GNOME.\n" -#~ "Jeśli chcesz korzystać z apletu pejdżera \n" -#~ "uruchom menadżer okienek zgodny z GNOME.\n" -#~ "Na przykład:\n" -#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNotes Settings" -#~ msgstr "Wypróbuj ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Height" -#~ msgstr "Wysokość apletu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Article Listing" -#~ msgstr "Lista artykułów Slashapp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh Articles" -#~ msgstr "Artykuły" - -#, fuzzy -#~ msgid "GTicker Article List" -#~ msgstr "Lista artykułów Slashapp" - -#, fuzzy -#~ msgid "creating user directory: %s\n" -#~ msgstr "tworzenie katalogu użytkownika: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unable to create user directory: \n" -#~ "\t\t\t\t\t %s\n" -#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu użytkownika: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" -#~ msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" - -#~ msgid "Netload Error" -#~ msgstr "Bład Netload" - -#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" -#~ msgstr "Wystąpił bład w aplecie przeciążenia sieci:" - -#~ msgid "The GNOME Network Load Applet" -#~ msgstr "Aplet GNOME przeciążenia sieci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Traffic" -#~ msgstr "Przeciążenie sieci" - -#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -#~ msgstr "Nazwa urządzenia (np. ppp0 lub eth0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Load Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Zegara" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Urządzenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slashapp article list" -#~ msgstr "Lista artykułów Slashapp" - -#, fuzzy -#~ msgid "No articles found" -#~ msgstr "Brak artykułów" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading headlines........" -#~ msgstr "Ładujowanie nagłówków...." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show article listing" -#~ msgstr "Brak artykułów" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh articles" -#~ msgstr "Brak artykułów" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n" -#~ "to make a change of the size visible." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Czasem aplet musi zostać przesunięty na panelu\n" -#~ "aby uaktywnić zmianę rozmiaru." +msgstr "whereami_applet" |