diff options
author | Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> | 2004-07-21 19:55:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark McLoughlin <markmc@src.gnome.org> | 2004-07-21 19:55:01 +0000 |
commit | 878e85b4160d99596b686a932e5b8cbc948024eb (patch) | |
tree | ed3c48dc234ac95581304f2b79343e88c25a92ca /po/he.po | |
parent | afbd305878bec9f6dfd311d1e13d9fe9d30d412d (diff) |
Version 2.6.2.1.GNOME_APPLETS_2_6_2_1
2004-07-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
* configure.in: Version 2.6.2.1.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 364 |
1 files changed, 189 insertions, 175 deletions
@@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 13:53+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -15,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1 @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "יצרן יישומון מצב AccessX" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: accessx-status/applet.c:1245 +#: accessx-status/applet.c:1332 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "מצב נגישות מקלדת" @@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "מציג את המצב של תכונות נגישות המקלדת" msgid "Utility" msgstr "תוכנית שירות" -#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898 +#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:909 #: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553 -#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570 -#: gtik/gtik.c:717 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461 +#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608 +#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2462 #: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332 #: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230 -#: wireless/wireless-applet.c:572 +#: wireless/wireless-applet.c:574 msgid "translator_credits" msgstr "" "גיל אשר\n" @@ -98,46 +98,46 @@ msgstr "" "פרויקט linBrew\n" "http://linbrew.sourceforge.net" -#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983 -#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248 +#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992 +#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335 msgid "AccessX Status" msgstr "מצב AccessX" -#: accessx-status/applet.c:156 +#: accessx-status/applet.c:158 msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2003 Sun Microsystems" -#: accessx-status/applet.c:157 +#: accessx-status/applet.c:159 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "הצג את מצב תכונות AccessX כמו משנים נעולים" -#: accessx-status/applet.c:193 +#: accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer : %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת מציג העזרה : %s" -#: accessx-status/applet.c:228 +#: accessx-status/applet.c:234 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת : %s" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512 +#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521 msgid "a" msgstr "א" -#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082 +#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133 #, fuzzy msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "מציג את המצב של תכונות נגישות המקלדת" -#: accessx-status/applet.c:1250 +#: accessx-status/applet.c:1337 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "מציג את המצב הנוכחי של תכונות נגישות המקלדת" #. The long name of the applet in the About dialog. #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671 +#: battstat/battstat_applet.c:930 battstat/battstat_applet.c:1682 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "צג טעינת סוללה" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Battstat Factory" msgstr "יצרן מצב סוללה" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: battstat/battstat_applet.c:1672 +#: battstat/battstat_applet.c:1683 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "מציג את העצמה הנותרת למחשב נישא" @@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "היישומון לא יפעל כראוי (אם בכלל).\n" #. The following four messages will be displayed as tooltips over #. the battery meter. #. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. -#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956 +#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:967 msgid "High" msgstr "גבוה" #. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. -#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958 +#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:969 msgid "Low" msgstr "נמוך" #. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. -#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960 +#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:971 msgid "Critical" msgstr "קריטי" #. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. -#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962 +#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:973 msgid "Charging" msgstr "בטעינה..." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "הסוללה נטענה מחדש לגמרי!" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120 +#: battstat/battstat_applet.c:511 battstat/battstat_applet.c:1131 #, c-format msgid "" "System is running on battery power\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128 +#: battstat/battstat_applet.c:515 battstat/battstat_applet.c:1139 #, c-format msgid "" "System is running on AC power\n" @@ -312,32 +312,41 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052 -#: battstat/battstat_applet.c:1141 +#: battstat/battstat_applet.c:521 battstat/battstat_applet.c:1063 +#: battstat/battstat_applet.c:1152 +#, c-format msgid "System is running on battery power" msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058 -#: battstat/battstat_applet.c:1147 +#: battstat/battstat_applet.c:524 battstat/battstat_applet.c:1069 +#: battstat/battstat_applet.c:1158 +#, c-format msgid "System is running on AC power" msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל" -#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146 +#: battstat/battstat_applet.c:538 wireless/wireless-applet.c:146 +#, c-format msgid "N/A" msgstr "לא זמין" #. This string will display as a tooltip over the battery frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032 +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:662 battstat/battstat_applet.c:1043 #, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה. סוללה: %d%% (%s)" #. This string will display as a tooltip over the battery frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039 +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:669 battstat/battstat_applet.c:1050 #, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל. סוללה: %d%% (%s)" @@ -346,33 +355,36 @@ msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל. סוללה: %d%% (%s)" #. battery frame when the computer is using battery #. power and the battery isn't present. Not a #. possible combination, I guess... :) -#: battstat/battstat_applet.c:669 +#: battstat/battstat_applet.c:680 +#, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה. סוללה: לא נמצאה" #. This string will display as a tooltip over the #. battery frame when the computer is using AC #. power and the battery isn't present. -#: battstat/battstat_applet.c:675 +#: battstat/battstat_applet.c:686 +#, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל. סוללה: לא נמצאה" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is #. a battery present. %d will hold the current charge and %s will #. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. -#: battstat/battstat_applet.c:684 +#: battstat/battstat_applet.c:695 #, c-format msgid "Battery: %d%% (%s)" msgstr "סוללה: %d%% (%s)" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when no #. battery is present. -#: battstat/battstat_applet.c:691 +#: battstat/battstat_applet.c:702 +#, c-format msgid "Battery: Not present" msgstr "סוללה: לא נמצאת" #. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:789 +#: battstat/battstat_applet.c:800 msgid "" "Can't open the APM device!\n" "\n" @@ -384,7 +396,7 @@ msgstr "" "ודא כי יש לך הראשות לקרוא מהתקן ה APM." #. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:798 +#: battstat/battstat_applet.c:809 msgid "" "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" @@ -394,7 +406,7 @@ msgstr "" "נסה להריץ \"apm -e 1\" (FreeBSD) ולראות האם\n" "זה עוזר.\n" -#: battstat/battstat_applet.c:854 +#: battstat/battstat_applet.c:865 #, c-format msgid "" "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" @@ -403,16 +415,16 @@ msgstr "" "ארעה שגיאה בזמן הפעלת פקודת ההשהיה: %s\n" "אנא נסה לתקן שגיאה זו" -#: battstat/battstat_applet.c:858 +#: battstat/battstat_applet.c:869 #, c-format msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:860 +#: battstat/battstat_applet.c:871 msgid "The Suspend command was unsuccessful." msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:868 +#: battstat/battstat_applet.c:879 msgid "" "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" "Please change the preferences and try again." @@ -422,19 +434,19 @@ msgstr "" #. if your charset supports it, please replace the "o" in #. * "Jorgen" into U00F6 -#: battstat/battstat_applet.c:886 +#: battstat/battstat_applet.c:897 msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" -#: battstat/battstat_applet.c:921 +#: battstat/battstat_applet.c:932 msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" msgstr "(C) 2000 ארגון Gnulix, (C) 2002 ארגון התוכנה החופשית" -#: battstat/battstat_applet.c:922 +#: battstat/battstat_applet.c:933 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב סוללת המחשב הנישא שלך." -#: battstat/battstat_applet.c:1597 +#: battstat/battstat_applet.c:1608 msgid "" "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " "subsystem is working and the acpid daemon is running." @@ -478,7 +490,7 @@ msgstr "<b>השהה</b>" msgid "<b>Warnings</b>" msgstr "<b>אזהרות</b>" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476 +#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1478 msgid "Appearance" msgstr "מראה" @@ -487,7 +499,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "העדפות צג טעינת הסוללה" #: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358 -#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047 +#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2048 #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -545,11 +557,11 @@ msgid "_Yellow:" msgstr "_צהוב:" #: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510 -#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314 -#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393 +#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2315 +#: mailcheck/mailcheck.c:2603 mini-commander/src/preferences.c:393 #: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 -#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626 +#: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" @@ -849,7 +861,7 @@ msgstr "_עיין..." msgid "_Eject" msgstr "_הוצא" -#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661 +#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:662 #, c-format msgid "There was an error executing %s: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת %s: %s" @@ -859,7 +871,7 @@ msgid "Cannot browse device" msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן" #: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610 -#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608 +#: mailcheck/mailcheck.c:2321 mailcheck/mailcheck.c:2609 msgid "Error displaying help" msgstr "שגיאה בהצגת העזרה" @@ -919,8 +931,8 @@ msgstr "בחר ספריית חיבור" msgid "_Update interval:" msgstr "השהיית _עדכון:" -#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118 -#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468 +#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2119 +#: mailcheck/mailcheck.c:2125 modemlights/properties.c:468 msgid "seconds" msgstr "שניות" @@ -2385,7 +2397,7 @@ msgstr "כבוי" msgid "Press a key or press Esc to cancel" msgstr "לחץ על כל מקש או לחץ Esc לביטול" -#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158 +#: gkb-new/preset.c:154 gkb-new/preset.c:157 msgid "Undefined" msgstr "לא מוגדר" @@ -2446,7 +2458,7 @@ msgstr "תווית" msgid "Flag and Label" msgstr "דגל ותווית" -#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 gweather/gweather-pref.c:739 +#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1485 gweather/gweather-pref.c:739 #: modemlights/properties.c:444 msgid "Display" msgstr "תצוגה" @@ -2545,7 +2557,7 @@ msgid "GNOME keyboard layout indicator" msgstr "בוחר פריסות מקלדת" #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613 #, fuzzy msgid "Keyboard Indicator" msgstr "פריסות מקלדת" @@ -2560,21 +2572,21 @@ msgstr "יצרן יישומון Geyes" msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "מחליף מקלדות (%s)" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616 #, fuzzy msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" msgstr "כל הזכויות שמורות Sergey V. Udaltsov (C) 1999-2002" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618 #, fuzzy msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "בוחר פריסות מקלדת" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772 msgid "XKB initialization error" msgstr "שגיאה באתחול XKB" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780 msgid "Error loading XKB configuration registry" msgstr "שגיאה בטעינת רישום ההגדרות של XKB" @@ -2754,7 +2766,7 @@ msgstr "קבל עדכונים מתמשכים על מחירי מניות" msgid "Gtik Applet Factory" msgstr "יצרן יישומון Gtik" -#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740 +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:742 msgid "Stock Ticker" msgstr "טיקר מניות" @@ -2767,11 +2779,11 @@ msgstr "_עדכן" msgid "Could not retrieve the stock data." msgstr "לא ניתן לקבל מידע מניות." -#: gtik/gtik.c:307 gweather/gweather-applet.c:426 +#: gtik/gtik.c:309 gweather/gweather-applet.c:456 msgid "Updating..." msgstr "מעדכן..." -#: gtik/gtik.c:742 +#: gtik/gtik.c:744 msgid "" "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " @@ -2782,126 +2794,126 @@ msgstr "" "GNOME הינו יישום חופשי מבוסס אינטרנט. הוא מגיע לחלוטין ללא אחריות. אל תשתמש " "בטיקר המניות של GNOME לביצוע החלטות השקעה; הוא לצורכי מידע בלבד." -#: gtik/gtik.c:1232 +#: gtik/gtik.c:1234 msgid "Current _stocks:" msgstr "_מניות נוכחיות:" -#: gtik/gtik.c:1240 +#: gtik/gtik.c:1242 msgid "_New symbol:" msgstr "סמל _חדש:" -#: gtik/gtik.c:1249 +#: gtik/gtik.c:1251 msgid "_Add" msgstr "_הוסף" -#: gtik/gtik.c:1258 +#: gtik/gtik.c:1260 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" -#: gtik/gtik.c:1364 +#: gtik/gtik.c:1366 msgid "Stock Ticker Preferences" msgstr "העדפות טיקר מניות" -#: gtik/gtik.c:1386 +#: gtik/gtik.c:1388 msgid "Symbols" msgstr "סמלים" -#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389 +#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2390 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: gtik/gtik.c:1396 gweather/gweather-pref.c:699 +#: gtik/gtik.c:1398 gweather/gweather-pref.c:699 msgid "Update" msgstr "עדכן" -#: gtik/gtik.c:1400 +#: gtik/gtik.c:1402 msgid "Stock update fre_quency:" msgstr "_תדירות עדכון המניות:" -#: gtik/gtik.c:1412 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095 -#: mailcheck/mailcheck.c:2101 +#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2096 +#: mailcheck/mailcheck.c:2102 msgid "minutes" msgstr "דקות" -#: gtik/gtik.c:1418 +#: gtik/gtik.c:1420 msgid "Scrolling" msgstr "גולל" -#: gtik/gtik.c:1422 +#: gtik/gtik.c:1424 msgid "_Scroll speed:" msgstr "מהירות _גלילה:" -#: gtik/gtik.c:1426 +#: gtik/gtik.c:1428 msgid "Slow" msgstr "איטית" -#: gtik/gtik.c:1428 +#: gtik/gtik.c:1430 msgid "Medium" msgstr "בינונית" -#: gtik/gtik.c:1430 +#: gtik/gtik.c:1432 msgid "Fast" msgstr "מהירה" -#: gtik/gtik.c:1450 +#: gtik/gtik.c:1452 msgid "_Enable scroll buttons" msgstr "_אפשר כפתורי גלילה" -#: gtik/gtik.c:1462 +#: gtik/gtik.c:1464 msgid "Scroll _left to right" msgstr "גלול מ_שמל לימין" -#: gtik/gtik.c:1488 +#: gtik/gtik.c:1490 msgid "Displa_y only symbols and price" msgstr "ה_צג רק סמלים ומחירים" -#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 +#: gtik/gtik.c:1503 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 #: stickynotes/stickynotes.glade.h:48 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" -#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 +#: gtik/gtik.c:1517 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 #: multiload/properties.c:489 msgid "pixels" msgstr "פיקסלים" -#: gtik/gtik.c:1524 +#: gtik/gtik.c:1526 msgid "Font and Colors" msgstr "גופן וצבעים" -#: gtik/gtik.c:1530 +#: gtik/gtik.c:1532 msgid "Use _default theme font and colors" msgstr "השתמש בערכת נושא לגופנים וצבעים _ברירת מחדל" -#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +#: gtik/gtik.c:1547 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 msgid "_Font:" msgstr "_גופן:" -#: gtik/gtik.c:1569 +#: gtik/gtik.c:1571 msgid "Stock _raised:" msgstr "_עליית מניה:" -#: gtik/gtik.c:1588 +#: gtik/gtik.c:1590 msgid "Stock _lowered:" msgstr "_ירידת מנייה:" -#: gtik/gtik.c:1607 +#: gtik/gtik.c:1609 msgid "Stock _unchanged:" msgstr "מניה _ללא שינוי:" -#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580 +#: gtik/gtik.c:1628 modemlights/properties.c:580 msgid "_Background:" msgstr "_רקע:" -#: gtik/gtik.c:1769 +#: gtik/gtik.c:1771 msgid "Skip forward" msgstr "דלג קדימה" -#: gtik/gtik.c:1770 +#: gtik/gtik.c:1772 msgid "Skip backward" msgstr "דלג אחורה" -#: gtik/gtik.c:1778 +#: gtik/gtik.c:1780 msgid "" "Stock Ticker\n" "Get continuously updated stock quotes" @@ -2909,11 +2921,11 @@ msgstr "" "טיקר מניות\n" "קבל עדכונים מתמשכים על מחירי מניות" -#: gtik/gtik.c:1990 +#: gtik/gtik.c:1992 msgid "(No" msgstr "(לא" -#: gtik/gtik.c:1991 +#: gtik/gtik.c:1993 msgid "Change " msgstr "שנה " @@ -3089,11 +3101,11 @@ msgstr "" "\n" "יישומון לתצוגת תנאי מזג-אויר מקומיים." -#: gweather/gweather-applet.c:306 +#: gweather/gweather-applet.c:336 msgid "GNOME Weather" msgstr "מזג-האויר GNOME" -#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:300 +#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:302 msgid "Forecast" msgstr "תחזית" @@ -3141,31 +3153,31 @@ msgstr "ראות:" msgid "Current Conditions" msgstr "תנאים נוכחיים" -#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#: gweather/gweather-dialog.c:292 msgid "Forecast Report" msgstr "דיווח תחזית" -#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#: gweather/gweather-dialog.c:292 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "ראה את פרטי התחזית" -#: gweather/gweather-dialog.c:325 +#: gweather/gweather-dialog.c:327 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_בקר ב Weather.com" -#: gweather/gweather-dialog.c:326 +#: gweather/gweather-dialog.c:328 msgid "URL link Button" msgstr "כפתור קישור לכתובת" -#: gweather/gweather-dialog.c:326 +#: gweather/gweather-dialog.c:328 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "לחץ כדי להכנס ל Weather.com" -#: gweather/gweather-dialog.c:334 +#: gweather/gweather-dialog.c:336 msgid "Radar Map" msgstr "מפת ראדר" -#: gweather/gweather-dialog.c:410 +#: gweather/gweather-dialog.c:412 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " @@ -3174,7 +3186,7 @@ msgstr "" "תחזית מפורטת לאזור זה אינה זמינה.\n" "אנא נסה את התחזית המדינית; שים לב שתחזיות IWIN זמינות רק לערים בארה\"ב." -#: gweather/gweather-dialog.c:412 +#: gweather/gweather-dialog.c:414 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " @@ -3389,9 +3401,9 @@ msgstr "צפון מערב" msgid "North - Northwest" msgstr "צפון - צפון מערב" -#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1967 gweather/weather.c:1979 -#: gweather/weather.c:1991 gweather/weather.c:2003 gweather/weather.c:2021 -#: gweather/weather.c:2033 +#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2023 +#: gweather/weather.c:2035 gweather/weather.c:2047 gweather/weather.c:2065 +#: gweather/weather.c:2077 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -3710,27 +3722,27 @@ msgstr "מערבולת אבק" msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "מערבולת אבק בסביבה" -#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1593 +#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:886 gweather/weather.c:1603 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "נכשל בקבלת נתונים מטריים.\n" -#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134 +#: gweather/weather.c:878 gweather/weather.c:906 gweather/weather.c:1144 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "ל WeatherInfo חסר מיקום" -#: gweather/weather.c:1931 +#: gweather/weather.c:1975 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1935 +#: gweather/weather.c:1979 msgid "Unknown observation time" msgstr "זמן תצפית לא ידועה" -#: gweather/weather.c:2005 +#: gweather/weather.c:2049 msgid "Calm" msgstr "רגוע" -#: gweather/weather.c:2078 +#: gweather/weather.c:2122 msgid "Retrieval failed" msgstr "קבלה נכשלה" @@ -3743,7 +3755,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors." msgstr "יצרן ליצירת צגי תיבות דואר נכנס." #: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475 +#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2476 msgid "Inbox Monitor" msgstr "צג תיבת דואר נכנס" @@ -3757,11 +3769,11 @@ msgstr "יצרן צג תיבת דואר נכנס" msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" -#: mailcheck/mailcheck.c:668 +#: mailcheck/mailcheck.c:669 msgid "Error checking mail" msgstr "שגיאה בבדיקת דואר" -#: mailcheck/mailcheck.c:811 +#: mailcheck/mailcheck.c:812 msgid "" "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" "so you have to enter it each time it starts up." @@ -3769,54 +3781,54 @@ msgstr "" "לא קבעת סיסמה בהעדפות לצג תיבת הדואר הנכנס,\n" "לכן עליך לכתוב אותה בכל פעם שזה עולה." -#: mailcheck/mailcheck.c:819 +#: mailcheck/mailcheck.c:820 msgid "Please enter your mailserver's _password:" msgstr "אנא הכנס את _סיסמת שרת הדואר שלך:" -#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948 +#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1949 msgid "Password Entry box" msgstr "תיבת ערך סיסמה" -#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975 +#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1976 msgid "_Save password to disk" msgstr "_שמור סיסמה לדיסק" -#: mailcheck/mailcheck.c:895 +#: mailcheck/mailcheck.c:896 msgid "Could not connect to the Internet." msgstr "לא ניתן להתחבר לאינטרנט." -#: mailcheck/mailcheck.c:899 +#: mailcheck/mailcheck.c:900 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "שם המשתמש או הסיסמה אינם נכונים." -#: mailcheck/mailcheck.c:902 +#: mailcheck/mailcheck.c:903 msgid "The server name is incorrect." msgstr "שם השרת אינו נכון." -#: mailcheck/mailcheck.c:906 +#: mailcheck/mailcheck.c:907 msgid "Error connecting to mail server." msgstr "שגיאה בהתחברות לשרת הדואר." -#: mailcheck/mailcheck.c:911 +#: mailcheck/mailcheck.c:912 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: mailcheck/mailcheck.c:1087 +#: mailcheck/mailcheck.c:1088 msgid "You have new mail." msgstr "יש לך דואר חדש." -#: mailcheck/mailcheck.c:1089 +#: mailcheck/mailcheck.c:1090 msgid "You have mail." msgstr "יש לך דואר." -#: mailcheck/mailcheck.c:1093 +#: mailcheck/mailcheck.c:1094 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103 +#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -3824,150 +3836,150 @@ msgstr[0] "%d הודעות" msgstr[1] "%d הודעות" #. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" -#: mailcheck/mailcheck.c:1097 +#: mailcheck/mailcheck.c:1098 #, c-format msgid "%s/%s" msgstr "" -#: mailcheck/mailcheck.c:1110 +#: mailcheck/mailcheck.c:1111 msgid "No mail." msgstr "אין דואר." -#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565 -#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887 +#: mailcheck/mailcheck.c:1565 mailcheck/mailcheck.c:1566 +#: mailcheck/mailcheck.c:2889 mailcheck/mailcheck.c:2890 msgid "Status not updated" msgstr "המצב לא התעדכן." -#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393 +#: mailcheck/mailcheck.c:1768 mailcheck/mailcheck.c:2394 msgid "Inbox Settings" msgstr "הגדרות תיבת דואר נכנס" -#: mailcheck/mailcheck.c:1793 +#: mailcheck/mailcheck.c:1794 msgid "Mailbox _resides on:" msgstr "תיבת הדואר _נמצאת ב:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1804 +#: mailcheck/mailcheck.c:1805 msgid "Local mailspool" msgstr "mailspool מקומי" -#: mailcheck/mailcheck.c:1812 +#: mailcheck/mailcheck.c:1813 msgid "Local maildir" msgstr "ספריית דואר מקומית" -#: mailcheck/mailcheck.c:1820 +#: mailcheck/mailcheck.c:1821 msgid "Remote POP3-server" msgstr "שרת POP3 מרוחק" -#: mailcheck/mailcheck.c:1828 +#: mailcheck/mailcheck.c:1829 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "שרת IMAP מרוחק" -#: mailcheck/mailcheck.c:1853 +#: mailcheck/mailcheck.c:1854 msgid "Mail _spool file:" msgstr "קובץ Mail _spool:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1860 +#: mailcheck/mailcheck.c:1861 msgid "Browse" msgstr "עיין" -#: mailcheck/mailcheck.c:1880 +#: mailcheck/mailcheck.c:1881 msgid "Mail s_erver:" msgstr "_שרת דואר:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1889 +#: mailcheck/mailcheck.c:1890 msgid "Mail Server Entry box" msgstr "תיבת ערך שרת דואר" -#: mailcheck/mailcheck.c:1908 +#: mailcheck/mailcheck.c:1909 msgid "_Username:" msgstr "_שם משתמש:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1919 +#: mailcheck/mailcheck.c:1920 msgid "Username Entry box" msgstr "תיבת ערך שם משתמש" -#: mailcheck/mailcheck.c:1937 +#: mailcheck/mailcheck.c:1938 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1990 +#: mailcheck/mailcheck.c:1991 msgid "_Folder:" msgstr "_תיקייה:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2001 +#: mailcheck/mailcheck.c:2002 msgid "Folder Entry box" msgstr "תיבת ערך תיקייה" -#: mailcheck/mailcheck.c:2073 +#: mailcheck/mailcheck.c:2074 msgid "Check for mail _every:" msgstr "בדוק דואר _כל:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2095 +#: mailcheck/mailcheck.c:2096 msgid "Choose time interval in minutes to check mail" msgstr "בחר פרק זמן בדקות לבדיקת דואר" -#: mailcheck/mailcheck.c:2118 +#: mailcheck/mailcheck.c:2119 msgid "Choose time interval in seconds to check mail" msgstr "בחר פרק זמן בשניות לבדיקת דואר" -#: mailcheck/mailcheck.c:2135 +#: mailcheck/mailcheck.c:2136 msgid "Play a _sound when new mail arrives" msgstr "נגן _צליל כאשר דואר חדש מגיע" #. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); -#: mailcheck/mailcheck.c:2145 +#: mailcheck/mailcheck.c:2146 msgid "Sto_p animation when double clicked" msgstr "_עצור הנפשה בלחיצה כפולה" -#: mailcheck/mailcheck.c:2158 +#: mailcheck/mailcheck.c:2159 msgid "Select a_nimation:" msgstr "בחר ה_נפשה:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2176 +#: mailcheck/mailcheck.c:2177 msgid "Commands" msgstr "פקודות" -#: mailcheck/mailcheck.c:2205 +#: mailcheck/mailcheck.c:2206 msgid "Before each _update:" msgstr "לפני כל _עדכון:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2222 +#: mailcheck/mailcheck.c:2223 msgid "Command to execute before each update" msgstr "פקודה לביצוע לפני כל עדכון" -#: mailcheck/mailcheck.c:2234 +#: mailcheck/mailcheck.c:2235 msgid "When new mail _arrives:" msgstr "כאשר דואר חדש _מגיע:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 +#: mailcheck/mailcheck.c:2250 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute when new mail arrives" msgstr "פקודה לביצוע כאשר דואר חדש מגיע" -#: mailcheck/mailcheck.c:2261 +#: mailcheck/mailcheck.c:2262 msgid "When double clicke_d:" msgstr "בעת לחיצה _כפולה:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2276 +#: mailcheck/mailcheck.c:2277 msgid "Command to execute when clicked" msgstr "פקודה לביצוע כאשר נלחץ" -#: mailcheck/mailcheck.c:2362 +#: mailcheck/mailcheck.c:2363 msgid "Inbox Monitor Preferences" msgstr "העדפות צג תיבת דואר נכנס" -#: mailcheck/mailcheck.c:2477 +#: mailcheck/mailcheck.c:2478 msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "צג תיבת הדואר הנכנס מודיע לך כאשר דואר חדש מגיע לתיבת הדואר שלך" -#: mailcheck/mailcheck.c:2839 +#: mailcheck/mailcheck.c:2842 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" -#: mailcheck/mailcheck.c:2888 +#: mailcheck/mailcheck.c:2891 msgid "Mail check" msgstr "בדיקת דואר" -#: mailcheck/mailcheck.c:2889 +#: mailcheck/mailcheck.c:2892 msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "בדיקת דואר מודיע לך כשאר דואר חדש מגיע לתיבת הדואר שלך" @@ -4165,10 +4177,12 @@ msgid "Set default list value for %s\n" msgstr "קבע ערך רשימה ברירת מחדל ל %s\n" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL נקבע, לא מתקין סכימות\n" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "חייב לקבוע את משתנה הסביבה GCONF_CONFIG_SOURCE\n" @@ -4600,7 +4614,7 @@ msgstr "ערוצי שמע" msgid "_Select channel to control:" msgstr "_בחר ערוץ לבקרה:" -#: mixer/mixer.c:1874 +#: mixer/mixer.c:1871 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" msgstr "בקרת העצמה נותנת לך לקבוע את רמת העצמה לשולחן העבודה שלך" @@ -5604,15 +5618,15 @@ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "מציג את איכות חיבור הרשת האל-חוטית" #: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3 -#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835 +#: wireless/wireless-applet.c:590 wireless/wireless-applet.c:837 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "צג קישור אל-חוטי" -#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502 +#: wireless/wireless-applet.c:367 wireless/wireless-applet.c:504 msgid "No Wireless Devices" msgstr "אין התקנים אל-חוטיים" -#: wireless/wireless-applet.c:367 +#: wireless/wireless-applet.c:369 msgid "" "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" "Please verify your configuration if you think this is incorrect." @@ -5620,15 +5634,15 @@ msgstr "" "לא נראה כי ישנם התקנים אל-חוטיים מוגדרים במערכת שלך.\n" "אנא ודא את ההגדרות שלך אם אתה חושב שזה לא נכון." -#: wireless/wireless-applet.c:590 +#: wireless/wireless-applet.c:592 msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " msgstr "(C) 2001, 2002 ארגון התוכנה החופשית " -#: wireless/wireless-applet.c:591 +#: wireless/wireless-applet.c:593 msgid "This utility shows the status of a wireless link." msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב החיבור האל-חוטי." -#: wireless/wireless-applet.c:836 +#: wireless/wireless-applet.c:838 #, fuzzy msgid "This utility shows the status of a wireless link" msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב החיבור האל-חוטי." |