summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark McLoughlin <mark@skynet.ie>2004-07-21 19:55:01 +0000
committerMark McLoughlin <markmc@src.gnome.org>2004-07-21 19:55:01 +0000
commit878e85b4160d99596b686a932e5b8cbc948024eb (patch)
treeed3c48dc234ac95581304f2b79343e88c25a92ca /po/he.po
parentafbd305878bec9f6dfd311d1e13d9fe9d30d412d (diff)
Version 2.6.2.1.GNOME_APPLETS_2_6_2_1
2004-07-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> * configure.in: Version 2.6.2.1.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po364
1 files changed, 189 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f56e88e7d..39fe2e74b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -15,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "יצרן יישומון מצב AccessX"
#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: accessx-status/applet.c:1245
+#: accessx-status/applet.c:1332
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "מצב נגישות מקלדת"
@@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "מציג את המצב של תכונות נגישות המקלדת"
msgid "Utility"
msgstr "תוכנית שירות"
-#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
+#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:909
#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
-#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
-#: gtik/gtik.c:717 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
+#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2462
#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
-#: wireless/wireless-applet.c:572
+#: wireless/wireless-applet.c:574
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"גיל אשר\n"
@@ -98,46 +98,46 @@ msgstr ""
"פרויקט linBrew\n"
"http://linbrew.sourceforge.net"
-#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
-#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
+#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992
+#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335
msgid "AccessX Status"
msgstr "מצב AccessX"
-#: accessx-status/applet.c:156
+#: accessx-status/applet.c:158
msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2003 Sun Microsystems"
-#: accessx-status/applet.c:157
+#: accessx-status/applet.c:159
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "הצג את מצב תכונות AccessX כמו משנים נעולים"
-#: accessx-status/applet.c:193
+#: accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת מציג העזרה : %s"
-#: accessx-status/applet.c:228
+#: accessx-status/applet.c:234
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת : %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
+#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521
msgid "a"
msgstr "א"
-#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
+#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133
#, fuzzy
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "מציג את המצב של תכונות נגישות המקלדת"
-#: accessx-status/applet.c:1250
+#: accessx-status/applet.c:1337
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "מציג את המצב הנוכחי של תכונות נגישות המקלדת"
#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
+#: battstat/battstat_applet.c:930 battstat/battstat_applet.c:1682
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "צג טעינת סוללה"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr "יצרן מצב סוללה"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: battstat/battstat_applet.c:1672
+#: battstat/battstat_applet.c:1683
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "מציג את העצמה הנותרת למחשב נישא"
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "היישומון לא יפעל כראוי (אם בכלל).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
+#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:967
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
+#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:969
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
+#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:971
msgid "Critical"
msgstr "קריטי"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
+#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:973
msgid "Charging"
msgstr "בטעינה..."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "הסוללה נטענה מחדש לגמרי!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
+#: battstat/battstat_applet.c:511 battstat/battstat_applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
+#: battstat/battstat_applet.c:515 battstat/battstat_applet.c:1139
#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
@@ -312,32 +312,41 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
-#: battstat/battstat_applet.c:1141
+#: battstat/battstat_applet.c:521 battstat/battstat_applet.c:1063
+#: battstat/battstat_applet.c:1152
+#, c-format
msgid "System is running on battery power"
msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
-#: battstat/battstat_applet.c:1147
+#: battstat/battstat_applet.c:524 battstat/battstat_applet.c:1069
+#: battstat/battstat_applet.c:1158
+#, c-format
msgid "System is running on AC power"
msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל"
-#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
+#: battstat/battstat_applet.c:538 wireless/wireless-applet.c:146
+#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:662 battstat/battstat_applet.c:1043
#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה. סוללה: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:669 battstat/battstat_applet.c:1050
#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל. סוללה: %d%% (%s)"
@@ -346,33 +355,36 @@ msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל. סוללה: %d%% (%s)"
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:669
+#: battstat/battstat_applet.c:680
+#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה. סוללה: לא נמצאה"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:675
+#: battstat/battstat_applet.c:686
+#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל. סוללה: לא נמצאה"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:684
+#: battstat/battstat_applet.c:695
#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "סוללה: %d%% (%s)"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:691
+#: battstat/battstat_applet.c:702
+#, c-format
msgid "Battery: Not present"
msgstr "סוללה: לא נמצאת"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:789
+#: battstat/battstat_applet.c:800
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -384,7 +396,7 @@ msgstr ""
"ודא כי יש לך הראשות לקרוא מהתקן ה APM."
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
@@ -394,7 +406,7 @@ msgstr ""
"נסה להריץ \"apm -e 1\" (FreeBSD) ולראות האם\n"
"זה עוזר.\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:854
+#: battstat/battstat_applet.c:865
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -403,16 +415,16 @@ msgstr ""
"ארעה שגיאה בזמן הפעלת פקודת ההשהיה: %s\n"
"אנא נסה לתקן שגיאה זו"
-#: battstat/battstat_applet.c:858
+#: battstat/battstat_applet.c:869
#, c-format
msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:860
+#: battstat/battstat_applet.c:871
msgid "The Suspend command was unsuccessful."
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:868
+#: battstat/battstat_applet.c:879
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
@@ -422,19 +434,19 @@ msgstr ""
#. if your charset supports it, please replace the "o" in
#. * "Jorgen" into U00F6
-#: battstat/battstat_applet.c:886
+#: battstat/battstat_applet.c:897
msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
-#: battstat/battstat_applet.c:921
+#: battstat/battstat_applet.c:932
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 ארגון Gnulix, (C) 2002 ארגון התוכנה החופשית"
-#: battstat/battstat_applet.c:922
+#: battstat/battstat_applet.c:933
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב סוללת המחשב הנישא שלך."
-#: battstat/battstat_applet.c:1597
+#: battstat/battstat_applet.c:1608
msgid ""
"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
"subsystem is working and the acpid daemon is running."
@@ -478,7 +490,7 @@ msgstr "<b>השהה</b>"
msgid "<b>Warnings</b>"
msgstr "<b>אזהרות</b>"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1478
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
@@ -487,7 +499,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "העדפות צג טעינת הסוללה"
#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
-#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
+#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2048
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -545,11 +557,11 @@ msgid "_Yellow:"
msgstr "_צהוב:"
#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
-#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
-#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2315
+#: mailcheck/mailcheck.c:2603 mini-commander/src/preferences.c:393
#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
-#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
@@ -849,7 +861,7 @@ msgstr "_עיין..."
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"
-#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
+#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:662
#, c-format
msgid "There was an error executing %s: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת %s: %s"
@@ -859,7 +871,7 @@ msgid "Cannot browse device"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן"
#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
-#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
+#: mailcheck/mailcheck.c:2321 mailcheck/mailcheck.c:2609
msgid "Error displaying help"
msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
@@ -919,8 +931,8 @@ msgstr "בחר ספריית חיבור"
msgid "_Update interval:"
msgstr "השהיית _עדכון:"
-#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
-#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2119
+#: mailcheck/mailcheck.c:2125 modemlights/properties.c:468
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
@@ -2385,7 +2397,7 @@ msgstr "כבוי"
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "לחץ על כל מקש או לחץ Esc לביטול"
-#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+#: gkb-new/preset.c:154 gkb-new/preset.c:157
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
@@ -2446,7 +2458,7 @@ msgstr "תווית"
msgid "Flag and Label"
msgstr "דגל ותווית"
-#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 gweather/gweather-pref.c:739
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1485 gweather/gweather-pref.c:739
#: modemlights/properties.c:444
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
@@ -2545,7 +2557,7 @@ msgid "GNOME keyboard layout indicator"
msgstr "בוחר פריסות מקלדת"
#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613
#, fuzzy
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "פריסות מקלדת"
@@ -2560,21 +2572,21 @@ msgstr "יצרן יישומון Geyes"
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "מחליף מקלדות (%s)"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616
#, fuzzy
msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
msgstr "כל הזכויות שמורות Sergey V. Udaltsov (C) 1999-2002"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "בוחר פריסות מקלדת"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772
msgid "XKB initialization error"
msgstr "שגיאה באתחול XKB"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780
msgid "Error loading XKB configuration registry"
msgstr "שגיאה בטעינת רישום ההגדרות של XKB"
@@ -2754,7 +2766,7 @@ msgstr "קבל עדכונים מתמשכים על מחירי מניות"
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "יצרן יישומון Gtik"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:742
msgid "Stock Ticker"
msgstr "טיקר מניות"
@@ -2767,11 +2779,11 @@ msgstr "_עדכן"
msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "לא ניתן לקבל מידע מניות."
-#: gtik/gtik.c:307 gweather/gweather-applet.c:426
+#: gtik/gtik.c:309 gweather/gweather-applet.c:456
msgid "Updating..."
msgstr "מעדכן..."
-#: gtik/gtik.c:742
+#: gtik/gtik.c:744
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -2782,126 +2794,126 @@ msgstr ""
"GNOME הינו יישום חופשי מבוסס אינטרנט. הוא מגיע לחלוטין ללא אחריות. אל תשתמש "
"בטיקר המניות של GNOME לביצוע החלטות השקעה; הוא לצורכי מידע בלבד."
-#: gtik/gtik.c:1232
+#: gtik/gtik.c:1234
msgid "Current _stocks:"
msgstr "_מניות נוכחיות:"
-#: gtik/gtik.c:1240
+#: gtik/gtik.c:1242
msgid "_New symbol:"
msgstr "סמל _חדש:"
-#: gtik/gtik.c:1249
+#: gtik/gtik.c:1251
msgid "_Add"
msgstr "_הוסף"
-#: gtik/gtik.c:1258
+#: gtik/gtik.c:1260
msgid "_Remove"
msgstr "_הסר"
-#: gtik/gtik.c:1364
+#: gtik/gtik.c:1366
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "העדפות טיקר מניות"
-#: gtik/gtik.c:1386
+#: gtik/gtik.c:1388
msgid "Symbols"
msgstr "סמלים"
-#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389
+#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2390
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
-#: gtik/gtik.c:1396 gweather/gweather-pref.c:699
+#: gtik/gtik.c:1398 gweather/gweather-pref.c:699
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
-#: gtik/gtik.c:1400
+#: gtik/gtik.c:1402
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "_תדירות עדכון המניות:"
-#: gtik/gtik.c:1412 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
-#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2096
+#: mailcheck/mailcheck.c:2102
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
-#: gtik/gtik.c:1418
+#: gtik/gtik.c:1420
msgid "Scrolling"
msgstr "גולל"
-#: gtik/gtik.c:1422
+#: gtik/gtik.c:1424
msgid "_Scroll speed:"
msgstr "מהירות _גלילה:"
-#: gtik/gtik.c:1426
+#: gtik/gtik.c:1428
msgid "Slow"
msgstr "איטית"
-#: gtik/gtik.c:1428
+#: gtik/gtik.c:1430
msgid "Medium"
msgstr "בינונית"
-#: gtik/gtik.c:1430
+#: gtik/gtik.c:1432
msgid "Fast"
msgstr "מהירה"
-#: gtik/gtik.c:1450
+#: gtik/gtik.c:1452
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "_אפשר כפתורי גלילה"
-#: gtik/gtik.c:1462
+#: gtik/gtik.c:1464
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "גלול מ_שמל לימין"
-#: gtik/gtik.c:1488
+#: gtik/gtik.c:1490
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "ה_צג רק סמלים ומחירים"
-#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: gtik/gtik.c:1503 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_רוחב:"
-#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: gtik/gtik.c:1517 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
#: multiload/properties.c:489
msgid "pixels"
msgstr "פיקסלים"
-#: gtik/gtik.c:1524
+#: gtik/gtik.c:1526
msgid "Font and Colors"
msgstr "גופן וצבעים"
-#: gtik/gtik.c:1530
+#: gtik/gtik.c:1532
msgid "Use _default theme font and colors"
msgstr "השתמש בערכת נושא לגופנים וצבעים _ברירת מחדל"
-#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+#: gtik/gtik.c:1547 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"
-#: gtik/gtik.c:1569
+#: gtik/gtik.c:1571
msgid "Stock _raised:"
msgstr "_עליית מניה:"
-#: gtik/gtik.c:1588
+#: gtik/gtik.c:1590
msgid "Stock _lowered:"
msgstr "_ירידת מנייה:"
-#: gtik/gtik.c:1607
+#: gtik/gtik.c:1609
msgid "Stock _unchanged:"
msgstr "מניה _ללא שינוי:"
-#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580
+#: gtik/gtik.c:1628 modemlights/properties.c:580
msgid "_Background:"
msgstr "_רקע:"
-#: gtik/gtik.c:1769
+#: gtik/gtik.c:1771
msgid "Skip forward"
msgstr "דלג קדימה"
-#: gtik/gtik.c:1770
+#: gtik/gtik.c:1772
msgid "Skip backward"
msgstr "דלג אחורה"
-#: gtik/gtik.c:1778
+#: gtik/gtik.c:1780
msgid ""
"Stock Ticker\n"
"Get continuously updated stock quotes"
@@ -2909,11 +2921,11 @@ msgstr ""
"טיקר מניות\n"
"קבל עדכונים מתמשכים על מחירי מניות"
-#: gtik/gtik.c:1990
+#: gtik/gtik.c:1992
msgid "(No"
msgstr "(לא"
-#: gtik/gtik.c:1991
+#: gtik/gtik.c:1993
msgid "Change "
msgstr "שנה "
@@ -3089,11 +3101,11 @@ msgstr ""
"\n"
"יישומון לתצוגת תנאי מזג-אויר מקומיים."
-#: gweather/gweather-applet.c:306
+#: gweather/gweather-applet.c:336
msgid "GNOME Weather"
msgstr "מזג-האויר GNOME"
-#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:300
+#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:302
msgid "Forecast"
msgstr "תחזית"
@@ -3141,31 +3153,31 @@ msgstr "ראות:"
msgid "Current Conditions"
msgstr "תנאים נוכחיים"
-#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#: gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "Forecast Report"
msgstr "דיווח תחזית"
-#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#: gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "ראה את פרטי התחזית"
-#: gweather/gweather-dialog.c:325
+#: gweather/gweather-dialog.c:327
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_בקר ב Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:326
+#: gweather/gweather-dialog.c:328
msgid "URL link Button"
msgstr "כפתור קישור לכתובת"
-#: gweather/gweather-dialog.c:326
+#: gweather/gweather-dialog.c:328
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "לחץ כדי להכנס ל Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:334
+#: gweather/gweather-dialog.c:336
msgid "Radar Map"
msgstr "מפת ראדר"
-#: gweather/gweather-dialog.c:410
+#: gweather/gweather-dialog.c:412
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -3174,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"תחזית מפורטת לאזור זה אינה זמינה.\n"
"אנא נסה את התחזית המדינית; שים לב שתחזיות IWIN זמינות רק לערים בארה\"ב."
-#: gweather/gweather-dialog.c:412
+#: gweather/gweather-dialog.c:414
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -3389,9 +3401,9 @@ msgstr "צפון מערב"
msgid "North - Northwest"
msgstr "צפון - צפון מערב"
-#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1967 gweather/weather.c:1979
-#: gweather/weather.c:1991 gweather/weather.c:2003 gweather/weather.c:2021
-#: gweather/weather.c:2033
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2023
+#: gweather/weather.c:2035 gweather/weather.c:2047 gweather/weather.c:2065
+#: gweather/weather.c:2077
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -3710,27 +3722,27 @@ msgstr "מערבולת אבק"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "מערבולת אבק בסביבה"
-#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1593
+#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:886 gweather/weather.c:1603
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "נכשל בקבלת נתונים מטריים.\n"
-#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134
+#: gweather/weather.c:878 gweather/weather.c:906 gweather/weather.c:1144
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "ל WeatherInfo חסר מיקום"
-#: gweather/weather.c:1931
+#: gweather/weather.c:1975
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1935
+#: gweather/weather.c:1979
msgid "Unknown observation time"
msgstr "זמן תצפית לא ידועה"
-#: gweather/weather.c:2005
+#: gweather/weather.c:2049
msgid "Calm"
msgstr "רגוע"
-#: gweather/weather.c:2078
+#: gweather/weather.c:2122
msgid "Retrieval failed"
msgstr "קבלה נכשלה"
@@ -3743,7 +3755,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors."
msgstr "יצרן ליצירת צגי תיבות דואר נכנס."
#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
-#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
+#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2476
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "צג תיבת דואר נכנס"
@@ -3757,11 +3769,11 @@ msgstr "יצרן צג תיבת דואר נכנס"
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"
-#: mailcheck/mailcheck.c:668
+#: mailcheck/mailcheck.c:669
msgid "Error checking mail"
msgstr "שגיאה בבדיקת דואר"
-#: mailcheck/mailcheck.c:811
+#: mailcheck/mailcheck.c:812
msgid ""
"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
"so you have to enter it each time it starts up."
@@ -3769,54 +3781,54 @@ msgstr ""
"לא קבעת סיסמה בהעדפות לצג תיבת הדואר הנכנס,\n"
"לכן עליך לכתוב אותה בכל פעם שזה עולה."
-#: mailcheck/mailcheck.c:819
+#: mailcheck/mailcheck.c:820
msgid "Please enter your mailserver's _password:"
msgstr "אנא הכנס את _סיסמת שרת הדואר שלך:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
+#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1949
msgid "Password Entry box"
msgstr "תיבת ערך סיסמה"
-#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
+#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1976
msgid "_Save password to disk"
msgstr "_שמור סיסמה לדיסק"
-#: mailcheck/mailcheck.c:895
+#: mailcheck/mailcheck.c:896
msgid "Could not connect to the Internet."
msgstr "לא ניתן להתחבר לאינטרנט."
-#: mailcheck/mailcheck.c:899
+#: mailcheck/mailcheck.c:900
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "שם המשתמש או הסיסמה אינם נכונים."
-#: mailcheck/mailcheck.c:902
+#: mailcheck/mailcheck.c:903
msgid "The server name is incorrect."
msgstr "שם השרת אינו נכון."
-#: mailcheck/mailcheck.c:906
+#: mailcheck/mailcheck.c:907
msgid "Error connecting to mail server."
msgstr "שגיאה בהתחברות לשרת הדואר."
-#: mailcheck/mailcheck.c:911
+#: mailcheck/mailcheck.c:912
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+#: mailcheck/mailcheck.c:1088
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+#: mailcheck/mailcheck.c:1090
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1093
+#: mailcheck/mailcheck.c:1094
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
+#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
@@ -3824,150 +3836,150 @@ msgstr[0] "%d הודעות"
msgstr[1] "%d הודעות"
#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1097
+#: mailcheck/mailcheck.c:1098
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr ""
-#: mailcheck/mailcheck.c:1110
+#: mailcheck/mailcheck.c:1111
msgid "No mail."
msgstr "אין דואר."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
-#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
+#: mailcheck/mailcheck.c:1565 mailcheck/mailcheck.c:1566
+#: mailcheck/mailcheck.c:2889 mailcheck/mailcheck.c:2890
msgid "Status not updated"
msgstr "המצב לא התעדכן."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
+#: mailcheck/mailcheck.c:1768 mailcheck/mailcheck.c:2394
msgid "Inbox Settings"
msgstr "הגדרות תיבת דואר נכנס"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1793
+#: mailcheck/mailcheck.c:1794
msgid "Mailbox _resides on:"
msgstr "תיבת הדואר _נמצאת ב:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+#: mailcheck/mailcheck.c:1805
msgid "Local mailspool"
msgstr "mailspool מקומי"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+#: mailcheck/mailcheck.c:1813
msgid "Local maildir"
msgstr "ספריית דואר מקומית"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1820
+#: mailcheck/mailcheck.c:1821
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "שרת POP3 מרוחק"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1828
+#: mailcheck/mailcheck.c:1829
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "שרת IMAP מרוחק"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1853
+#: mailcheck/mailcheck.c:1854
msgid "Mail _spool file:"
msgstr "קובץ Mail _spool:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1860
+#: mailcheck/mailcheck.c:1861
msgid "Browse"
msgstr "עיין"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1880
+#: mailcheck/mailcheck.c:1881
msgid "Mail s_erver:"
msgstr "_שרת דואר:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+#: mailcheck/mailcheck.c:1890
msgid "Mail Server Entry box"
msgstr "תיבת ערך שרת דואר"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1908
+#: mailcheck/mailcheck.c:1909
msgid "_Username:"
msgstr "_שם משתמש:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1919
+#: mailcheck/mailcheck.c:1920
msgid "Username Entry box"
msgstr "תיבת ערך שם משתמש"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1937
+#: mailcheck/mailcheck.c:1938
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1990
+#: mailcheck/mailcheck.c:1991
msgid "_Folder:"
msgstr "_תיקייה:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2001
+#: mailcheck/mailcheck.c:2002
msgid "Folder Entry box"
msgstr "תיבת ערך תיקייה"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2073
+#: mailcheck/mailcheck.c:2074
msgid "Check for mail _every:"
msgstr "בדוק דואר _כל:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2095
+#: mailcheck/mailcheck.c:2096
msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
msgstr "בחר פרק זמן בדקות לבדיקת דואר"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2118
+#: mailcheck/mailcheck.c:2119
msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
msgstr "בחר פרק זמן בשניות לבדיקת דואר"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2135
+#: mailcheck/mailcheck.c:2136
msgid "Play a _sound when new mail arrives"
msgstr "נגן _צליל כאשר דואר חדש מגיע"
#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
-#: mailcheck/mailcheck.c:2145
+#: mailcheck/mailcheck.c:2146
msgid "Sto_p animation when double clicked"
msgstr "_עצור הנפשה בלחיצה כפולה"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2158
+#: mailcheck/mailcheck.c:2159
msgid "Select a_nimation:"
msgstr "בחר ה_נפשה:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2176
+#: mailcheck/mailcheck.c:2177
msgid "Commands"
msgstr "פקודות"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2205
+#: mailcheck/mailcheck.c:2206
msgid "Before each _update:"
msgstr "לפני כל _עדכון:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2222
+#: mailcheck/mailcheck.c:2223
msgid "Command to execute before each update"
msgstr "פקודה לביצוע לפני כל עדכון"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2234
+#: mailcheck/mailcheck.c:2235
msgid "When new mail _arrives:"
msgstr "כאשר דואר חדש _מגיע:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+#: mailcheck/mailcheck.c:2250 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute when new mail arrives"
msgstr "פקודה לביצוע כאשר דואר חדש מגיע"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2261
+#: mailcheck/mailcheck.c:2262
msgid "When double clicke_d:"
msgstr "בעת לחיצה _כפולה:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2276
+#: mailcheck/mailcheck.c:2277
msgid "Command to execute when clicked"
msgstr "פקודה לביצוע כאשר נלחץ"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2362
+#: mailcheck/mailcheck.c:2363
msgid "Inbox Monitor Preferences"
msgstr "העדפות צג תיבת דואר נכנס"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2477
+#: mailcheck/mailcheck.c:2478
msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "צג תיבת הדואר הנכנס מודיע לך כאשר דואר חדש מגיע לתיבת הדואר שלך"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2839
+#: mailcheck/mailcheck.c:2842
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2888
+#: mailcheck/mailcheck.c:2891
msgid "Mail check"
msgstr "בדיקת דואר"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2889
+#: mailcheck/mailcheck.c:2892
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "בדיקת דואר מודיע לך כשאר דואר חדש מגיע לתיבת הדואר שלך"
@@ -4165,10 +4177,12 @@ msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "קבע ערך רשימה ברירת מחדל ל %s\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL נקבע, לא מתקין סכימות\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "חייב לקבוע את משתנה הסביבה GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
@@ -4600,7 +4614,7 @@ msgstr "ערוצי שמע"
msgid "_Select channel to control:"
msgstr "_בחר ערוץ לבקרה:"
-#: mixer/mixer.c:1874
+#: mixer/mixer.c:1871
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "בקרת העצמה נותנת לך לקבוע את רמת העצמה לשולחן העבודה שלך"
@@ -5604,15 +5618,15 @@ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "מציג את איכות חיבור הרשת האל-חוטית"
#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
-#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
+#: wireless/wireless-applet.c:590 wireless/wireless-applet.c:837
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "צג קישור אל-חוטי"
-#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
+#: wireless/wireless-applet.c:367 wireless/wireless-applet.c:504
msgid "No Wireless Devices"
msgstr "אין התקנים אל-חוטיים"
-#: wireless/wireless-applet.c:367
+#: wireless/wireless-applet.c:369
msgid ""
"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
@@ -5620,15 +5634,15 @@ msgstr ""
"לא נראה כי ישנם התקנים אל-חוטיים מוגדרים במערכת שלך.\n"
"אנא ודא את ההגדרות שלך אם אתה חושב שזה לא נכון."
-#: wireless/wireless-applet.c:590
+#: wireless/wireless-applet.c:592
msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
msgstr "(C) 2001, 2002 ארגון התוכנה החופשית "
-#: wireless/wireless-applet.c:591
+#: wireless/wireless-applet.c:593
msgid "This utility shows the status of a wireless link."
msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב החיבור האל-חוטי."
-#: wireless/wireless-applet.c:836
+#: wireless/wireless-applet.c:838
#, fuzzy
msgid "This utility shows the status of a wireless link"
msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב החיבור האל-חוטי."