diff options
author | Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> | 2004-07-21 19:55:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark McLoughlin <markmc@src.gnome.org> | 2004-07-21 19:55:01 +0000 |
commit | 878e85b4160d99596b686a932e5b8cbc948024eb (patch) | |
tree | ed3c48dc234ac95581304f2b79343e88c25a92ca /po/bn.po | |
parent | afbd305878bec9f6dfd311d1e13d9fe9d30d412d (diff) |
Version 2.6.2.1.GNOME_APPLETS_2_6_2_1
2004-07-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
* configure.in: Version 2.6.2.1.
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 364 |
1 files changed, 189 insertions, 175 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-07 23:55+0530\n" "Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "এক্সেস-এক্স অ্যাপলেট কারখানা" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: accessx-status/applet.c:1245 +#: accessx-status/applet.c:1332 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "কিবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা" @@ -84,58 +84,58 @@ msgstr "কিবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অ msgid "Utility" msgstr "কাজের প্রোগ্রাম" -#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898 +#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:909 #: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553 -#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570 -#: gtik/gtik.c:717 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461 +#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608 +#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2462 #: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332 #: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230 -#: wireless/wireless-applet.c:572 +#: wireless/wireless-applet.c:574 msgid "translator_credits" msgstr "" "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n" "(অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)" -#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983 -#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248 +#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992 +#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335 msgid "AccessX Status" msgstr "অ্যাক্সেস-এক্স অবস্থা" -#: accessx-status/applet.c:156 +#: accessx-status/applet.c:158 msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "সত্বাধিকার (স) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেম্স" -#: accessx-status/applet.c:157 +#: accessx-status/applet.c:159 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:193 +#: accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer : %s" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক চালু করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" -#: accessx-status/applet.c:228 +#: accessx-status/applet.c:234 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "কীবোর্ড-এর বৈশিষ্টাবলী চালু করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512 +#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521 msgid "a" msgstr "অ" -#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082 +#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারকালীন কীবোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করে" -#: accessx-status/applet.c:1250 +#: accessx-status/applet.c:1337 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "কিবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির বর্তমান অবস্থা প্রদর্শন করে" #. The long name of the applet in the About dialog. #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671 +#: battstat/battstat_applet.c:930 battstat/battstat_applet.c:1682 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "ব্যাটারির চার্জের উপর নজরকারী" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Battstat Factory" msgstr "ব্যাটস্ট্যাট কারখানা" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: battstat/battstat_applet.c:1672 +#: battstat/battstat_applet.c:1683 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "ল্যাপটপের অবশিষ্ট শক্তির উপর নজরদারি" @@ -263,23 +263,23 @@ msgstr "এই অ্যাপ্লেটটি সম্ভবত সঠিক #. The following four messages will be displayed as tooltips over #. the battery meter. #. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. -#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956 +#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:967 msgid "High" msgstr "বেশী" #. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. -#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958 +#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:969 msgid "Low" msgstr "কম" #. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. -#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960 +#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:971 msgid "Critical" msgstr "অবস্থা খারাপ" # #;-) #. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. -#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962 +#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:973 msgid "Charging" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "ব্যাটারি এখন পুরোপুরি রিচা #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120 +#: battstat/battstat_applet.c:511 battstat/battstat_applet.c:1131 #, c-format msgid "" "System is running on battery power\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128 +#: battstat/battstat_applet.c:515 battstat/battstat_applet.c:1139 #, c-format msgid "" "System is running on AC power\n" @@ -320,32 +320,41 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052 -#: battstat/battstat_applet.c:1141 +#: battstat/battstat_applet.c:521 battstat/battstat_applet.c:1063 +#: battstat/battstat_applet.c:1152 +#, c-format msgid "System is running on battery power" msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চলছে" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058 -#: battstat/battstat_applet.c:1147 +#: battstat/battstat_applet.c:524 battstat/battstat_applet.c:1069 +#: battstat/battstat_applet.c:1158 +#, c-format msgid "System is running on AC power" msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে" -#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146 +#: battstat/battstat_applet.c:538 wireless/wireless-applet.c:146 +#, c-format msgid "N/A" msgstr "প্রযোজ্য নয়" #. This string will display as a tooltip over the battery frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032 +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:662 battstat/battstat_applet.c:1043 #, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: %d%% (%s)" #. This string will display as a tooltip over the battery frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039 +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:669 battstat/battstat_applet.c:1050 #, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: %d%% (%s)" @@ -354,7 +363,8 @@ msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে. ব্ #. battery frame when the computer is using battery #. power and the battery isn't present. Not a #. possible combination, I guess... :) -#: battstat/battstat_applet.c:669 +#: battstat/battstat_applet.c:680 +#, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: নেই" @@ -362,26 +372,28 @@ msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চল #. This string will display as a tooltip over the #. battery frame when the computer is using AC #. power and the battery isn't present. -#: battstat/battstat_applet.c:675 +#: battstat/battstat_applet.c:686 +#, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: নেই" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is #. a battery present. %d will hold the current charge and %s will #. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. -#: battstat/battstat_applet.c:684 +#: battstat/battstat_applet.c:695 #, c-format msgid "Battery: %d%% (%s)" msgstr "ব্যাটারি: %d%% (%s)" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when no #. battery is present. -#: battstat/battstat_applet.c:691 +#: battstat/battstat_applet.c:702 +#, c-format msgid "Battery: Not present" msgstr "ব্যাটারি: নেই" #. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:789 +#: battstat/battstat_applet.c:800 msgid "" "Can't open the APM device!\n" "\n" @@ -404,7 +416,7 @@ msgstr "" # "এ-পি-এম (APM) ডিভাইস পড়ার অধিকার আপনার আছে কিনা তা পরীক্ষা\n" # "করে নিন।" #. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:798 +#: battstat/battstat_applet.c:809 msgid "" "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" @@ -414,7 +426,7 @@ msgstr "" "\"apm -e 1\" (FreeBSD-তে) আদেশটি চালিয়ে দেখুন সেটা কাজ \n" "করে কিনা ।\n" -#: battstat/battstat_applet.c:854 +#: battstat/battstat_applet.c:865 #, c-format msgid "" "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" @@ -423,16 +435,16 @@ msgstr "" "কম্পিউটার সাময়িক ভাবে বন্ধ করার আদেশ দিতে গিয়ে কিছু অসুবিধে দেখা দিয়েছে: %s\n" "দয়া করে এই ত্রুটিটিকে ঠিক করার চেষ্টা করুন" -#: battstat/battstat_applet.c:858 +#: battstat/battstat_applet.c:869 #, c-format msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." msgstr "সাময়িক ভাবে কম্পিউটার বন্ধ করার কমান্ড '%s' কাজ করলো না" -#: battstat/battstat_applet.c:860 +#: battstat/battstat_applet.c:871 msgid "The Suspend command was unsuccessful." msgstr "সাময়িক ভাবে কম্পিউটার বন্ধ করার কাজ করলো না" -#: battstat/battstat_applet.c:868 +#: battstat/battstat_applet.c:879 msgid "" "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" "Please change the preferences and try again." @@ -443,20 +455,20 @@ msgstr "" #. if your charset supports it, please replace the "o" in #. * "Jorgen" into U00F6 -#: battstat/battstat_applet.c:886 +#: battstat/battstat_applet.c:897 msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" msgstr "য়োর্গেন পেহ্রসন <jp@spektr.eu.org>" -#: battstat/battstat_applet.c:921 +#: battstat/battstat_applet.c:932 msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" msgstr "" "(সত্ত্বাধিকার) ২০০০ দ্য গ্নুলিক্স সোসাইটি, (সত্ত্বাধিকার) ২০০০ ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন" -#: battstat/battstat_applet.c:922 +#: battstat/battstat_applet.c:933 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "এই প্রোগ্রামটি আপনার ল্যাপটপের ব্যাটারির অবস্থার জানান দেয়।" -#: battstat/battstat_applet.c:1597 +#: battstat/battstat_applet.c:1608 msgid "" "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " "subsystem is working and the acpid daemon is running." @@ -506,7 +518,7 @@ msgstr "<b>কম্পিউটার সাময়িক ভাবে বন্ msgid "<b>Warnings</b>" msgstr "<b>সতর্কবার্তা</b>" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476 +#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1478 msgid "Appearance" msgstr "চেহারা" @@ -516,7 +528,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "ব্যাটারির চার্জের উপর নজরকারী সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ" #: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358 -#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047 +#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2048 #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563 msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -585,11 +597,11 @@ msgid "_Yellow:" msgstr "_হলুদ:" #: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510 -#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314 -#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393 +#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2315 +#: mailcheck/mailcheck.c:2603 mini-commander/src/preferences.c:393 #: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 -#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626 +#: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s" @@ -907,7 +919,7 @@ msgstr "_ব্রাউজ..." msgid "_Eject" msgstr "_বের করে দেওয়া হোক" -#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661 +#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:662 #, c-format msgid "There was an error executing %s: %s" msgstr "%s চালাতে গিয়ে কিছু অসুবিধে দেখা দিয়েছে: %s" @@ -917,7 +929,7 @@ msgid "Cannot browse device" msgstr "ডিভাইস ব্রাউজ করা গেল না" #: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610 -#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608 +#: mailcheck/mailcheck.c:2321 mailcheck/mailcheck.c:2609 msgid "Error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে" @@ -977,8 +989,8 @@ msgstr "মাউন্ট ডিরেক্টরী নির্বাচন msgid "_Update interval:" msgstr "পরপর দুটো _পরিবর্তনের মাঝে সময় ব্যবধানানো হবে:" -#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118 -#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468 +#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2119 +#: mailcheck/mailcheck.c:2125 modemlights/properties.c:468 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" @@ -2373,7 +2385,7 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়" msgid "Press a key or press Esc to cancel" msgstr "যে কোন একটা চাবি টিপুন, কিংবা বাতিল করার জন্য Esc টিপুন" -#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158 +#: gkb-new/preset.c:154 gkb-new/preset.c:157 msgid "Undefined" msgstr "সংজ্ঞাহীন" @@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr "শিরোনাম" msgid "Flag and Label" msgstr "পতাকা আর শিরোনাম" -#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 gweather/gweather-pref.c:739 +#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1485 gweather/gweather-pref.c:739 #: modemlights/properties.c:444 msgid "Display" msgstr "দেখাও" @@ -2535,7 +2547,7 @@ msgid "GNOME keyboard layout indicator" msgstr "গ্নোম কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক" #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "কিবোর্ড নির্দেশক" @@ -2548,19 +2560,19 @@ msgstr "কিবোর্ড অ্যাপলেট কারখানা" msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "কিবোর্ড নির্দেশক (%s)" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616 msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" msgstr "সত্ত্বাধিকার (স) সেরগেই ভি. ঔদাল্তভ ১৯৯৯-২০০৪" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "গ্নোমের জন্য কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772 msgid "XKB initialization error" msgstr "এক্স-কে-বী চালু করায় ত্রুটি" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780 msgid "Error loading XKB configuration registry" msgstr "এক্স-কে-বী কনফিগারেশন রেজিস্ট্রি চালু করার সময় ত্রুটি" @@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "সদা পরিবর্তনশীল স্টক ক্যোট msgid "Gtik Applet Factory" msgstr "জিটিক অ্যাপলেট কারখানা" -#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740 +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:742 msgid "Stock Ticker" msgstr "স্টক টিকার" @@ -2743,11 +2755,11 @@ msgstr "_নতুন করে পরিবর্তন" msgid "Could not retrieve the stock data." msgstr "স্টক তথ্য পাওয়া গেল না" -#: gtik/gtik.c:307 gweather/gweather-applet.c:426 +#: gtik/gtik.c:309 gweather/gweather-applet.c:456 msgid "Updating..." msgstr "খবর নেওয়া হচ্ছে" -#: gtik/gtik.c:742 +#: gtik/gtik.c:744 msgid "" "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " @@ -2760,128 +2772,128 @@ msgstr "" "সিদ্ধান্ত নিতে ব্যবহার করবেন না। এটি শুধুমাত্র তথ্যপ্রদান করার জন্য।" # PLEASE CHECK THIS -#: gtik/gtik.c:1232 +#: gtik/gtik.c:1234 msgid "Current _stocks:" msgstr "বর্তমান _স্টকসমূহ:" -#: gtik/gtik.c:1240 +#: gtik/gtik.c:1242 msgid "_New symbol:" msgstr "_নতুন চিহ্ণ:" -#: gtik/gtik.c:1249 +#: gtik/gtik.c:1251 msgid "_Add" msgstr "_যোগ করা হোক" # "C" -#: gtik/gtik.c:1258 +#: gtik/gtik.c:1260 msgid "_Remove" msgstr "_সরানো হোক" -#: gtik/gtik.c:1364 +#: gtik/gtik.c:1366 msgid "Stock Ticker Preferences" msgstr "স্টক টিকার সম্বধীয় পছন্ধসমূহ" -#: gtik/gtik.c:1386 +#: gtik/gtik.c:1388 msgid "Symbols" msgstr " চিহ্সমূহ" # msgstr "চিহ্নসমূহ" -#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389 +#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2390 msgid "Behavior" msgstr "ব্যবহার" -#: gtik/gtik.c:1396 gweather/gweather-pref.c:699 +#: gtik/gtik.c:1398 gweather/gweather-pref.c:699 msgid "Update" msgstr "পরিবর্তন" -#: gtik/gtik.c:1400 +#: gtik/gtik.c:1402 msgid "Stock update fre_quency:" msgstr "স্টক পরিবর্তনের মধ্যেকার সময় বিরতি (_র):" -#: gtik/gtik.c:1412 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095 -#: mailcheck/mailcheck.c:2101 +#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2096 +#: mailcheck/mailcheck.c:2102 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" -#: gtik/gtik.c:1418 +#: gtik/gtik.c:1420 msgid "Scrolling" msgstr "স্ক্রলকরা" -#: gtik/gtik.c:1422 +#: gtik/gtik.c:1424 msgid "_Scroll speed:" msgstr "স্ক্রল করার গতি (_স):" -#: gtik/gtik.c:1426 +#: gtik/gtik.c:1428 msgid "Slow" msgstr "আস্তে" -#: gtik/gtik.c:1428 +#: gtik/gtik.c:1430 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: gtik/gtik.c:1430 +#: gtik/gtik.c:1432 msgid "Fast" msgstr "তাড়াতাড়ি" -#: gtik/gtik.c:1450 +#: gtik/gtik.c:1452 msgid "_Enable scroll buttons" msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1462 +#: gtik/gtik.c:1464 msgid "Scroll _left to right" msgstr "বাম থেকে ডানদিকে স্ক্রল করো (_ড)" -#: gtik/gtik.c:1488 +#: gtik/gtik.c:1490 msgid "Displa_y only symbols and price" msgstr "শুধু দাম আর চিহ্ণ _দেখানো হোক" -#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 +#: gtik/gtik.c:1503 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 #: stickynotes/stickynotes.glade.h:48 msgid "_Width:" msgstr "_প্রস্থ:" -#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 +#: gtik/gtik.c:1517 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 #: multiload/properties.c:489 msgid "pixels" msgstr "পিক্সেল-সমূহ" -#: gtik/gtik.c:1524 +#: gtik/gtik.c:1526 msgid "Font and Colors" msgstr "ফন্ট ও রং" -#: gtik/gtik.c:1530 +#: gtik/gtik.c:1532 msgid "Use _default theme font and colors" msgstr "ডিফল্ট থীমের রং ও ফন্ট _ব্যবহৃত হোক" -#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +#: gtik/gtik.c:1547 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 msgid "_Font:" msgstr "_ফন্ট:" -#: gtik/gtik.c:1569 +#: gtik/gtik.c:1571 msgid "Stock _raised:" msgstr "স্টক _বেড়েছে:" -#: gtik/gtik.c:1588 +#: gtik/gtik.c:1590 msgid "Stock _lowered:" msgstr "স্টক _কমেছে:" -#: gtik/gtik.c:1607 +#: gtik/gtik.c:1609 msgid "Stock _unchanged:" msgstr "স্টক _অপরিবর্তিত:" -#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580 +#: gtik/gtik.c:1628 modemlights/properties.c:580 msgid "_Background:" msgstr "_পটভূমি:" -#: gtik/gtik.c:1769 +#: gtik/gtik.c:1771 msgid "Skip forward" msgstr "এগিয়ে চলা হোক" -#: gtik/gtik.c:1770 +#: gtik/gtik.c:1772 msgid "Skip backward" msgstr "পিছিয়ে চলা হোক" -#: gtik/gtik.c:1778 +#: gtik/gtik.c:1780 msgid "" "Stock Ticker\n" "Get continuously updated stock quotes" @@ -2889,12 +2901,12 @@ msgstr "" "স্টক টিকার\n" "সদা পরিবর্তনশীল স্টক ক্যোট পান" -#: gtik/gtik.c:1990 +#: gtik/gtik.c:1992 msgid "(No" msgstr "(না" # #এটায় ঝামেলা হতে পারে -#: gtik/gtik.c:1991 +#: gtik/gtik.c:1993 msgid "Change " msgstr "বদল" @@ -3058,11 +3070,11 @@ msgstr "" "\n" "স্থানীয় আবহাওয়ার অবস্থার উপর নজর রাখার জন্য একটি অ্যাপলেট" -#: gweather/gweather-applet.c:306 +#: gweather/gweather-applet.c:336 msgid "GNOME Weather" msgstr "গ্নোম আবহাওয়া" -#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:300 +#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:302 msgid "Forecast" msgstr "পুর্বাভাস" @@ -3113,31 +3125,31 @@ msgstr "পরিদৃশ্যমানতা:" msgid "Current Conditions" msgstr "বর্তমান অবস্থা" -#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#: gweather/gweather-dialog.c:292 msgid "Forecast Report" msgstr "পুর্বাভাস" -#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#: gweather/gweather-dialog.c:292 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "বিস্তারিত পুর্বাভাস দেখুন" -#: gweather/gweather-dialog.c:325 +#: gweather/gweather-dialog.c:327 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Weather.com দেখুন (_দ)" -#: gweather/gweather-dialog.c:326 +#: gweather/gweather-dialog.c:328 msgid "URL link Button" msgstr "ইউ-আর-এল লিংক বোতাম" -#: gweather/gweather-dialog.c:326 +#: gweather/gweather-dialog.c:328 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Weather.com-এ যেতে চাইলে এখানে ক্লিক্ করুন" -#: gweather/gweather-dialog.c:334 +#: gweather/gweather-dialog.c:336 msgid "Radar Map" msgstr "রাডার মানচিত্র" -#: gweather/gweather-dialog.c:410 +#: gweather/gweather-dialog.c:412 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " @@ -3147,7 +3159,7 @@ msgstr "" "দয়া করে রাজ্য পূর্বাভাস দেখুন। মনে রাখবেন IWIN পূর্বাভাস শুধুমাত্র মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে " "অবস্থিত শহরের জন্য প্রযোজ্য।" -#: gweather/gweather-dialog.c:412 +#: gweather/gweather-dialog.c:414 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " @@ -3366,9 +3378,9 @@ msgstr "উত্তরপশ্চিম" msgid "North - Northwest" msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম" -#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1967 gweather/weather.c:1979 -#: gweather/weather.c:1991 gweather/weather.c:2003 gweather/weather.c:2021 -#: gweather/weather.c:2033 +#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2023 +#: gweather/weather.c:2035 gweather/weather.c:2047 gweather/weather.c:2065 +#: gweather/weather.c:2077 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -3689,27 +3701,27 @@ msgstr "ধুলোর ঘূর্নিঝড়" msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "কাছেই ধুলোর ঘূর্নিঝড়" -#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1593 +#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:886 gweather/weather.c:1603 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "METAR তথ্য পাওয়া গেল না\n" -#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134 +#: gweather/weather.c:878 gweather/weather.c:906 gweather/weather.c:1144 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান নিখোঁজ" -#: gweather/weather.c:1931 +#: gweather/weather.c:1975 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1935 +#: gweather/weather.c:1979 msgid "Unknown observation time" msgstr "" -#: gweather/weather.c:2005 +#: gweather/weather.c:2049 msgid "Calm" msgstr "শান্ত" -#: gweather/weather.c:2078 +#: gweather/weather.c:2122 msgid "Retrieval failed" msgstr "খবর নেওয়া যায়নি" @@ -3722,7 +3734,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors." msgstr "ইনবক্স মনিটর তৈরির জন্য কারখানা।" #: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475 +#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2476 msgid "Inbox Monitor" msgstr "ইনবক্স মনিটর" @@ -3736,11 +3748,11 @@ msgstr "ইনবক্স মনিটর কারখানা" msgid "Internet" msgstr "ইন্টারনেট" -#: mailcheck/mailcheck.c:668 +#: mailcheck/mailcheck.c:669 msgid "Error checking mail" msgstr "মেল দেখার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" -#: mailcheck/mailcheck.c:811 +#: mailcheck/mailcheck.c:812 msgid "" "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" "so you have to enter it each time it starts up." @@ -3754,60 +3766,60 @@ msgstr "" # msgstr"" # "আপনি ইনবক্স মনিটর সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহে আপনার পাসওয়ার্ড না জানানোয়, প্রত্যেকবার " # "প্রোগ্রামটি চালু হওয়ার সময় আপনাকে আপনার পাসওয়ার্ড জানাতে হবে।" -#: mailcheck/mailcheck.c:819 +#: mailcheck/mailcheck.c:820 msgid "Please enter your mailserver's _password:" msgstr "আপনার মেল সার্ভারের _পাসওয়ার্ড লিখুন:" -#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948 +#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1949 msgid "Password Entry box" msgstr "পাসওয়ার্ড লেখার জায়গা" -#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975 +#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1976 msgid "_Save password to disk" msgstr "পাসওয়ার্ড ডিস্কে সংরক্ষণ করো (_স)" -#: mailcheck/mailcheck.c:895 +#: mailcheck/mailcheck.c:896 msgid "Could not connect to the Internet." msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।" # msgstr "ইন্টারনেটে যোগাযোগ করা গেল না।" # msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।" -#: mailcheck/mailcheck.c:899 +#: mailcheck/mailcheck.c:900 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" # msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড বেঠিক।" # msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" -#: mailcheck/mailcheck.c:902 +#: mailcheck/mailcheck.c:903 msgid "The server name is incorrect." msgstr "সার্ভারের নাম সঠিক নয়।" # msgstr "সার্ভারের নাম বেঠিক।" # msgstr "সার্ভারের নাম সঠিক নয়।" -#: mailcheck/mailcheck.c:906 +#: mailcheck/mailcheck.c:907 msgid "Error connecting to mail server." msgstr "মেল সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগ করতে কিছু অসুবিধে দেখা দিয়েছে।" -#: mailcheck/mailcheck.c:911 +#: mailcheck/mailcheck.c:912 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: mailcheck/mailcheck.c:1087 +#: mailcheck/mailcheck.c:1088 msgid "You have new mail." msgstr "আপনার নতুন চিঠি এসেছে।" -#: mailcheck/mailcheck.c:1089 +#: mailcheck/mailcheck.c:1090 msgid "You have mail." msgstr "আপনার জন্য চিঠি আছে।" -#: mailcheck/mailcheck.c:1093 +#: mailcheck/mailcheck.c:1094 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d চিঠি পড়া হয়নি" msgstr[1] "%d চিঠি পড়া হয়নি" -#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103 +#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -3815,158 +3827,158 @@ msgstr[0] "%d চিঠি" msgstr[1] "%d চিঠি" #. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" -#: mailcheck/mailcheck.c:1097 +#: mailcheck/mailcheck.c:1098 #, c-format msgid "%s/%s" msgstr "%s/%s" -#: mailcheck/mailcheck.c:1110 +#: mailcheck/mailcheck.c:1111 msgid "No mail." msgstr "কোন চিঠি নেই।" -#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565 -#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887 +#: mailcheck/mailcheck.c:1565 mailcheck/mailcheck.c:1566 +#: mailcheck/mailcheck.c:2889 mailcheck/mailcheck.c:2890 msgid "Status not updated" msgstr "অবস্থার কোন পরিবর্তন হয়নি" -#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393 +#: mailcheck/mailcheck.c:1768 mailcheck/mailcheck.c:2394 msgid "Inbox Settings" msgstr "ইনবক্স সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: mailcheck/mailcheck.c:1793 +#: mailcheck/mailcheck.c:1794 msgid "Mailbox _resides on:" msgstr "চিঠির বাক্স _আছে:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1804 +#: mailcheck/mailcheck.c:1805 msgid "Local mailspool" msgstr "স্থানীয় চিঠি রাখার ফাইল" -#: mailcheck/mailcheck.c:1812 +#: mailcheck/mailcheck.c:1813 msgid "Local maildir" msgstr "স্থানীয় চিঠি রাখার ডিরেক্টরি" -#: mailcheck/mailcheck.c:1820 +#: mailcheck/mailcheck.c:1821 msgid "Remote POP3-server" msgstr "দুরবর্তী পপ৩-সার্ভার" # msgstr "দুরবর্তী POP3-সার্ভার" -#: mailcheck/mailcheck.c:1828 +#: mailcheck/mailcheck.c:1829 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "দুরবর্তী আইম্যাপ-সার্ভার" # msgstr "দুরবর্তী IMAP-সার্ভার" -#: mailcheck/mailcheck.c:1853 +#: mailcheck/mailcheck.c:1854 msgid "Mail _spool file:" msgstr "চিঠি _রাখার ফাইল:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1860 +#: mailcheck/mailcheck.c:1861 msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ" -#: mailcheck/mailcheck.c:1880 +#: mailcheck/mailcheck.c:1881 msgid "Mail s_erver:" msgstr "মেল সা_র্ভার:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1889 +#: mailcheck/mailcheck.c:1890 msgid "Mail Server Entry box" msgstr "মেল সার্ভারের নাম লেখার জায়গা" # msgstr "মেল সার্ভার-এর নাম লেখার জায়গা" # msgstr "মেল সার্ভারের নাম লেখার জায়গা" -#: mailcheck/mailcheck.c:1908 +#: mailcheck/mailcheck.c:1909 msgid "_Username:" msgstr "_ব্যবহারকারীর নাম:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1919 +#: mailcheck/mailcheck.c:1920 msgid "Username Entry box" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার জায়গা" -#: mailcheck/mailcheck.c:1937 +#: mailcheck/mailcheck.c:1938 msgid "_Password:" msgstr "_পাসওয়ার্ড:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1990 +#: mailcheck/mailcheck.c:1991 msgid "_Folder:" msgstr "_ফোল্ডার:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2001 +#: mailcheck/mailcheck.c:2002 msgid "Folder Entry box" msgstr "ফোল্ডার লেখার জায়গা" -#: mailcheck/mailcheck.c:2073 +#: mailcheck/mailcheck.c:2074 msgid "Check for mail _every:" msgstr "নতুন চিঠির জন্য দেখা হোক _প্রত্যেক:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2095 +#: mailcheck/mailcheck.c:2096 msgid "Choose time interval in minutes to check mail" msgstr "কত মিনিটের ব্যবধানে চিঠির জন্য খোঁজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন" # msgstr "কত মিনিট অন্তর অন্তর চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে সেটা নির্বাচন করুন" # msgstr "কত মিনিটের ব্যবধানে চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন" -#: mailcheck/mailcheck.c:2118 +#: mailcheck/mailcheck.c:2119 msgid "Choose time interval in seconds to check mail" msgstr "কত সেকেন্ডের ব্যবধানে চিঠির জন্য খোঁজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন" # msgstr "কত সেকেন্ড অন্তর অন্তর চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে সেটা নির্বাচন করুন " # msgstr "কত সেকেন্ডের ব্যবধানে চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন" -#: mailcheck/mailcheck.c:2135 +#: mailcheck/mailcheck.c:2136 msgid "Play a _sound when new mail arrives" msgstr "নতুন চিঠি এলে _শব্দ বাজানো হোক" #. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); -#: mailcheck/mailcheck.c:2145 +#: mailcheck/mailcheck.c:2146 msgid "Sto_p animation when double clicked" msgstr "দুইবার ক্লিক করা হলে অ্যানিমেশন _বন্ধ করে দেওয়া হবে" -#: mailcheck/mailcheck.c:2158 +#: mailcheck/mailcheck.c:2159 msgid "Select a_nimation:" msgstr "অ্যা_নিমেশন নির্বাচন করুন:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2176 +#: mailcheck/mailcheck.c:2177 msgid "Commands" msgstr "আদেশসমূহ" -#: mailcheck/mailcheck.c:2205 +#: mailcheck/mailcheck.c:2206 msgid "Before each _update:" msgstr "প্রত্যেকবার _দেখার আগে:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2222 +#: mailcheck/mailcheck.c:2223 msgid "Command to execute before each update" msgstr "প্রত্যেকবার দেখার আগে যে আদেশ চালানো হবে" -#: mailcheck/mailcheck.c:2234 +#: mailcheck/mailcheck.c:2235 msgid "When new mail _arrives:" msgstr "নতুন চিঠি _এলে:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 +#: mailcheck/mailcheck.c:2250 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute when new mail arrives" msgstr "নতুন চিঠি এলে যে আদেশ চালানো হবে" -#: mailcheck/mailcheck.c:2261 +#: mailcheck/mailcheck.c:2262 msgid "When double clicke_d:" msgstr "দুইবার _ক্লিক করা হলে:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2276 +#: mailcheck/mailcheck.c:2277 msgid "Command to execute when clicked" msgstr "ক্লিক করা হলে যে আদেশ চালানো হবে" -#: mailcheck/mailcheck.c:2362 +#: mailcheck/mailcheck.c:2363 msgid "Inbox Monitor Preferences" msgstr "ইনবক্স নজরকারী সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ" -#: mailcheck/mailcheck.c:2477 +#: mailcheck/mailcheck.c:2478 msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "আপনার চিঠির বাক্সে নতুন চিঠি এলে ইনবক্স মনিটর অপনাকে তা জানিয়ে দেয়" -#: mailcheck/mailcheck.c:2839 +#: mailcheck/mailcheck.c:2842 msgid "Text only" msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" -#: mailcheck/mailcheck.c:2888 +#: mailcheck/mailcheck.c:2891 msgid "Mail check" msgstr "চিঠি পরীক্ষক" -#: mailcheck/mailcheck.c:2889 +#: mailcheck/mailcheck.c:2892 msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "আপনার চিঠির বাক্সে নতুন চিঠি এলে চিঠি পরীক্ষক অপনাকে তা জানিয়ে দেয়" @@ -4167,10 +4179,12 @@ msgid "Set default list value for %s\n" msgstr " %s-এর জন্য ডিফল্ট তালিকা-মান ঠিক করুন\n" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE চলরাশিটিকে ঠিক করতেই হবে\n" @@ -4609,7 +4623,7 @@ msgstr "শব্দ চ্যানেলসমূহ" msgid "_Select channel to control:" msgstr "বদলাবার শব্দ চ্যানেল _নির্বাচন করুন" -#: mixer/mixer.c:1874 +#: mixer/mixer.c:1871 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" msgstr "শব্দ মাত্রা বদলকারী আপনাকে আপনার ডেস্কটপের জন্য শব্দের মাত্রা ঠিক করতে দেয়" @@ -5623,7 +5637,7 @@ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "একটি বেতার নেটওয়ার্ক যোগাযোগের মানের উপরে নজর রাখে" #: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3 -#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835 +#: wireless/wireless-applet.c:590 wireless/wireless-applet.c:837 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "বেতার যোগাযোগের নজরকারী" @@ -5633,11 +5647,11 @@ msgstr "বেতার যোগাযোগের নজরকারী" # msgstr "" # "বেতার যোগাযোগের নজরকারী চালানোর জন্য প্রয়োজনীয় কিছু ছবি খঁুজে পাওয়া যাচ্ছে না।\n" # "সেগুলি ঠিকঠাক ভাবে স্থাপন করা হয়েছে কিনা তা দয়া করে পরীক্ষা করে দেখুন।" -#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502 +#: wireless/wireless-applet.c:367 wireless/wireless-applet.c:504 msgid "No Wireless Devices" msgstr "বেতার ডিভাইস নেই" -#: wireless/wireless-applet.c:367 +#: wireless/wireless-applet.c:369 msgid "" "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" "Please verify your configuration if you think this is incorrect." @@ -5652,15 +5666,15 @@ msgstr "" # msgstr "" # "আপনার সিস্টেমে কোন বেতার ডিভাইস খঁুজে পাওয়া গেল না।\n" # "যদি কোন বেতার ডিভাইস আপনি বসিয়ে থাকেন, তাহলে আপনার কনফিগারেশন আবার পরীক্ষা করে দেখুন।" -#: wireless/wireless-applet.c:590 +#: wireless/wireless-applet.c:592 msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " msgstr "(সত্ত্বাধিকার) ২০০১, ২০০২ ফ্রি সফ্টওয়্যার ফাউন্ডেশন" -#: wireless/wireless-applet.c:591 +#: wireless/wireless-applet.c:593 msgid "This utility shows the status of a wireless link." msgstr "এই প্রোগ্রামটি কোন বেতার সংযোগের অবস্থা দেখায়।" -#: wireless/wireless-applet.c:836 +#: wireless/wireless-applet.c:838 msgid "This utility shows the status of a wireless link" msgstr "এই প্রোগ্রামটি কোন বেতার সংযোগের অবস্থা দেখায়।" |