summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark McLoughlin <mark@skynet.ie>2004-07-21 19:55:01 +0000
committerMark McLoughlin <markmc@src.gnome.org>2004-07-21 19:55:01 +0000
commit878e85b4160d99596b686a932e5b8cbc948024eb (patch)
treeed3c48dc234ac95581304f2b79343e88c25a92ca /po/bn.po
parentafbd305878bec9f6dfd311d1e13d9fe9d30d412d (diff)
Version 2.6.2.1.GNOME_APPLETS_2_6_2_1
2004-07-21 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> * configure.in: Version 2.6.2.1.
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po364
1 files changed, 189 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 61934045c..58853ce16 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-07 23:55+0530\n"
"Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "এক্সেস-এক্স অ্যাপলেট কারখানা"
#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: accessx-status/applet.c:1245
+#: accessx-status/applet.c:1332
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "কিবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা"
@@ -84,58 +84,58 @@ msgstr "কিবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অ
msgid "Utility"
msgstr "কাজের প্রোগ্রাম"
-#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
+#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:909
#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
-#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
-#: gtik/gtik.c:717 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
+#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2462
#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
-#: wireless/wireless-applet.c:572
+#: wireless/wireless-applet.c:574
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n"
"(অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
-#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
+#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992
+#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335
msgid "AccessX Status"
msgstr "অ্যাক্সেস-এক্স অবস্থা"
-#: accessx-status/applet.c:156
+#: accessx-status/applet.c:158
msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "সত্বাধিকার (স) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেম্স"
-#: accessx-status/applet.c:157
+#: accessx-status/applet.c:159
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
-#: accessx-status/applet.c:193
+#: accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক চালু করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
-#: accessx-status/applet.c:228
+#: accessx-status/applet.c:234
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "কীবোর্ড-এর বৈশিষ্টাবলী চালু করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
+#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521
msgid "a"
msgstr "অ"
-#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
+#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারকালীন কীবোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করে"
-#: accessx-status/applet.c:1250
+#: accessx-status/applet.c:1337
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "কিবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির বর্তমান অবস্থা প্রদর্শন করে"
#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
+#: battstat/battstat_applet.c:930 battstat/battstat_applet.c:1682
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "ব্যাটারির চার্জের উপর নজরকারী"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr "ব্যাটস্ট্যাট কারখানা"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: battstat/battstat_applet.c:1672
+#: battstat/battstat_applet.c:1683
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "ল্যাপটপের অবশিষ্ট শক্তির উপর নজরদারি"
@@ -263,23 +263,23 @@ msgstr "এই অ্যাপ্লেটটি সম্ভবত সঠিক
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
+#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:967
msgid "High"
msgstr "বেশী"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
+#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:969
msgid "Low"
msgstr "কম"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
+#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:971
msgid "Critical"
msgstr "অবস্থা খারাপ"
# #;-)
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
+#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:973
msgid "Charging"
msgstr "চার্জ করা হচ্ছে"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "ব্যাটারি এখন পুরোপুরি রিচা
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
+#: battstat/battstat_applet.c:511 battstat/battstat_applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
+#: battstat/battstat_applet.c:515 battstat/battstat_applet.c:1139
#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
@@ -320,32 +320,41 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
-#: battstat/battstat_applet.c:1141
+#: battstat/battstat_applet.c:521 battstat/battstat_applet.c:1063
+#: battstat/battstat_applet.c:1152
+#, c-format
msgid "System is running on battery power"
msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চলছে"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
-#: battstat/battstat_applet.c:1147
+#: battstat/battstat_applet.c:524 battstat/battstat_applet.c:1069
+#: battstat/battstat_applet.c:1158
+#, c-format
msgid "System is running on AC power"
msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে"
-#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
+#: battstat/battstat_applet.c:538 wireless/wireless-applet.c:146
+#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:662 battstat/battstat_applet.c:1043
#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:669 battstat/battstat_applet.c:1050
#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: %d%% (%s)"
@@ -354,7 +363,8 @@ msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে. ব্
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:669
+#: battstat/battstat_applet.c:680
+#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: নেই"
@@ -362,26 +372,28 @@ msgstr "যন্ত্র ব্যাটারি শক্তিতে চল
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:675
+#: battstat/battstat_applet.c:686
+#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "যন্ত্র এসি শক্তিতে চলছে. ব্যাটারি: নেই"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:684
+#: battstat/battstat_applet.c:695
#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "ব্যাটারি: %d%% (%s)"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:691
+#: battstat/battstat_applet.c:702
+#, c-format
msgid "Battery: Not present"
msgstr "ব্যাটারি: নেই"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:789
+#: battstat/battstat_applet.c:800
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -404,7 +416,7 @@ msgstr ""
# "এ-পি-এম (APM) ডিভাইস পড়ার অধিকার আপনার আছে কিনা তা পরীক্ষা\n"
# "করে নিন।"
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
@@ -414,7 +426,7 @@ msgstr ""
"\"apm -e 1\" (FreeBSD-তে) আদেশটি চালিয়ে দেখুন সেটা কাজ \n"
"করে কিনা ।\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:854
+#: battstat/battstat_applet.c:865
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -423,16 +435,16 @@ msgstr ""
"কম্পিউটার সাময়িক ভাবে বন্ধ করার আদেশ দিতে গিয়ে কিছু অসুবিধে দেখা দিয়েছে: %s\n"
"দয়া করে এই ত্রুটিটিকে ঠিক করার চেষ্টা করুন"
-#: battstat/battstat_applet.c:858
+#: battstat/battstat_applet.c:869
#, c-format
msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
msgstr "সাময়িক ভাবে কম্পিউটার বন্ধ করার কমান্ড '%s' কাজ করলো না"
-#: battstat/battstat_applet.c:860
+#: battstat/battstat_applet.c:871
msgid "The Suspend command was unsuccessful."
msgstr "সাময়িক ভাবে কম্পিউটার বন্ধ করার কাজ করলো না"
-#: battstat/battstat_applet.c:868
+#: battstat/battstat_applet.c:879
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
@@ -443,20 +455,20 @@ msgstr ""
#. if your charset supports it, please replace the "o" in
#. * "Jorgen" into U00F6
-#: battstat/battstat_applet.c:886
+#: battstat/battstat_applet.c:897
msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
msgstr "য়োর্গেন পেহ্রসন <jp@spektr.eu.org>"
-#: battstat/battstat_applet.c:921
+#: battstat/battstat_applet.c:932
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr ""
"(সত্ত্বাধিকার) ২০০০ দ্য গ্নুলিক্স সোসাইটি, (সত্ত্বাধিকার) ২০০০ ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন"
-#: battstat/battstat_applet.c:922
+#: battstat/battstat_applet.c:933
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "এই প্রোগ্রামটি আপনার ল্যাপটপের ব্যাটারির অবস্থার জানান দেয়।"
-#: battstat/battstat_applet.c:1597
+#: battstat/battstat_applet.c:1608
msgid ""
"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
"subsystem is working and the acpid daemon is running."
@@ -506,7 +518,7 @@ msgstr "<b>কম্পিউটার সাময়িক ভাবে বন্
msgid "<b>Warnings</b>"
msgstr "<b>সতর্কবার্তা</b>"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1478
msgid "Appearance"
msgstr "চেহারা"
@@ -516,7 +528,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "ব্যাটারির চার্জের উপর নজরকারী সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ"
#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
-#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
+#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2048
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@@ -585,11 +597,11 @@ msgid "_Yellow:"
msgstr "_হলুদ:"
#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
-#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
-#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2315
+#: mailcheck/mailcheck.c:2603 mini-commander/src/preferences.c:393
#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
-#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
@@ -907,7 +919,7 @@ msgstr "_ব্রাউজ..."
msgid "_Eject"
msgstr "_বের করে দেওয়া হোক"
-#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
+#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:662
#, c-format
msgid "There was an error executing %s: %s"
msgstr "%s চালাতে গিয়ে কিছু অসুবিধে দেখা দিয়েছে: %s"
@@ -917,7 +929,7 @@ msgid "Cannot browse device"
msgstr "ডিভাইস ব্রাউজ করা গেল না"
#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
-#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
+#: mailcheck/mailcheck.c:2321 mailcheck/mailcheck.c:2609
msgid "Error displaying help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করার সময় কিছু অসুবিধা দেখা দিয়েছে"
@@ -977,8 +989,8 @@ msgstr "মাউন্ট ডিরেক্টরী নির্বাচন
msgid "_Update interval:"
msgstr "পরপর দুটো _পরিবর্তনের মাঝে সময় ব্যবধানানো হবে:"
-#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
-#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2119
+#: mailcheck/mailcheck.c:2125 modemlights/properties.c:468
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"
@@ -2373,7 +2385,7 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "যে কোন একটা চাবি টিপুন, কিংবা বাতিল করার জন্য Esc টিপুন"
-#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+#: gkb-new/preset.c:154 gkb-new/preset.c:157
msgid "Undefined"
msgstr "সংজ্ঞাহীন"
@@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr "শিরোনাম"
msgid "Flag and Label"
msgstr "পতাকা আর শিরোনাম"
-#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 gweather/gweather-pref.c:739
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1485 gweather/gweather-pref.c:739
#: modemlights/properties.c:444
msgid "Display"
msgstr "দেখাও"
@@ -2535,7 +2547,7 @@ msgid "GNOME keyboard layout indicator"
msgstr "গ্নোম কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক"
#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "কিবোর্ড নির্দেশক"
@@ -2548,19 +2560,19 @@ msgstr "কিবোর্ড অ্যাপলেট কারখানা"
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "কিবোর্ড নির্দেশক (%s)"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616
msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
msgstr "সত্ত্বাধিকার (স) সেরগেই ভি. ঔদাল্তভ ১৯৯৯-২০০৪"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "গ্নোমের জন্য কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772
msgid "XKB initialization error"
msgstr "এক্স-কে-বী চালু করায় ত্রুটি"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780
msgid "Error loading XKB configuration registry"
msgstr "এক্স-কে-বী কনফিগারেশন রেজিস্ট্রি চালু করার সময় ত্রুটি"
@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "সদা পরিবর্তনশীল স্টক ক্যোট
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "জিটিক অ্যাপলেট কারখানা"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:742
msgid "Stock Ticker"
msgstr "স্টক টিকার"
@@ -2743,11 +2755,11 @@ msgstr "_নতুন করে পরিবর্তন"
msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "স্টক তথ্য পাওয়া গেল না"
-#: gtik/gtik.c:307 gweather/gweather-applet.c:426
+#: gtik/gtik.c:309 gweather/gweather-applet.c:456
msgid "Updating..."
msgstr "খবর নেওয়া হচ্ছে"
-#: gtik/gtik.c:742
+#: gtik/gtik.c:744
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -2760,128 +2772,128 @@ msgstr ""
"সিদ্ধান্ত নিতে ব্যবহার করবেন না। এটি শুধুমাত্র তথ্যপ্রদান করার জন্য।"
# PLEASE CHECK THIS
-#: gtik/gtik.c:1232
+#: gtik/gtik.c:1234
msgid "Current _stocks:"
msgstr "বর্তমান _স্টকসমূহ:"
-#: gtik/gtik.c:1240
+#: gtik/gtik.c:1242
msgid "_New symbol:"
msgstr "_নতুন চিহ্ণ:"
-#: gtik/gtik.c:1249
+#: gtik/gtik.c:1251
msgid "_Add"
msgstr "_যোগ করা হোক"
# "C"
-#: gtik/gtik.c:1258
+#: gtik/gtik.c:1260
msgid "_Remove"
msgstr "_সরানো হোক"
-#: gtik/gtik.c:1364
+#: gtik/gtik.c:1366
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "স্টক টিকার সম্বধীয় পছন্ধসমূহ"
-#: gtik/gtik.c:1386
+#: gtik/gtik.c:1388
msgid "Symbols"
msgstr " চিহ্সমূহ"
# msgstr "চিহ্নসমূহ"
-#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389
+#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2390
msgid "Behavior"
msgstr "ব্যবহার"
-#: gtik/gtik.c:1396 gweather/gweather-pref.c:699
+#: gtik/gtik.c:1398 gweather/gweather-pref.c:699
msgid "Update"
msgstr "পরিবর্তন"
-#: gtik/gtik.c:1400
+#: gtik/gtik.c:1402
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "স্টক পরিবর্তনের মধ্যেকার সময় বিরতি (_র):"
-#: gtik/gtik.c:1412 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
-#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2096
+#: mailcheck/mailcheck.c:2102
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: gtik/gtik.c:1418
+#: gtik/gtik.c:1420
msgid "Scrolling"
msgstr "স্ক্রলকরা"
-#: gtik/gtik.c:1422
+#: gtik/gtik.c:1424
msgid "_Scroll speed:"
msgstr "স্ক্রল করার গতি (_স):"
-#: gtik/gtik.c:1426
+#: gtik/gtik.c:1428
msgid "Slow"
msgstr "আস্তে"
-#: gtik/gtik.c:1428
+#: gtik/gtik.c:1430
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
-#: gtik/gtik.c:1430
+#: gtik/gtik.c:1432
msgid "Fast"
msgstr "তাড়াতাড়ি"
-#: gtik/gtik.c:1450
+#: gtik/gtik.c:1452
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1462
+#: gtik/gtik.c:1464
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "বাম থেকে ডানদিকে স্ক্রল করো (_ড)"
-#: gtik/gtik.c:1488
+#: gtik/gtik.c:1490
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "শুধু দাম আর চিহ্ণ _দেখানো হোক"
-#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: gtik/gtik.c:1503 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_প্রস্থ:"
-#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: gtik/gtik.c:1517 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
#: multiload/properties.c:489
msgid "pixels"
msgstr "পিক্সেল-সমূহ"
-#: gtik/gtik.c:1524
+#: gtik/gtik.c:1526
msgid "Font and Colors"
msgstr "ফন্ট ও রং"
-#: gtik/gtik.c:1530
+#: gtik/gtik.c:1532
msgid "Use _default theme font and colors"
msgstr "ডিফল্ট থীমের রং ও ফন্ট _ব্যবহৃত হোক"
-#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+#: gtik/gtik.c:1547 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Font:"
msgstr "_ফন্ট:"
-#: gtik/gtik.c:1569
+#: gtik/gtik.c:1571
msgid "Stock _raised:"
msgstr "স্টক _বেড়েছে:"
-#: gtik/gtik.c:1588
+#: gtik/gtik.c:1590
msgid "Stock _lowered:"
msgstr "স্টক _কমেছে:"
-#: gtik/gtik.c:1607
+#: gtik/gtik.c:1609
msgid "Stock _unchanged:"
msgstr "স্টক _অপরিবর্তিত:"
-#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580
+#: gtik/gtik.c:1628 modemlights/properties.c:580
msgid "_Background:"
msgstr "_পটভূমি:"
-#: gtik/gtik.c:1769
+#: gtik/gtik.c:1771
msgid "Skip forward"
msgstr "এগিয়ে চলা হোক"
-#: gtik/gtik.c:1770
+#: gtik/gtik.c:1772
msgid "Skip backward"
msgstr "পিছিয়ে চলা হোক"
-#: gtik/gtik.c:1778
+#: gtik/gtik.c:1780
msgid ""
"Stock Ticker\n"
"Get continuously updated stock quotes"
@@ -2889,12 +2901,12 @@ msgstr ""
"স্টক টিকার\n"
"সদা পরিবর্তনশীল স্টক ক্যোট পান"
-#: gtik/gtik.c:1990
+#: gtik/gtik.c:1992
msgid "(No"
msgstr "(না"
# #এটায় ঝামেলা হতে পারে
-#: gtik/gtik.c:1991
+#: gtik/gtik.c:1993
msgid "Change "
msgstr "বদল"
@@ -3058,11 +3070,11 @@ msgstr ""
"\n"
"স্থানীয় আবহাওয়ার অবস্থার উপর নজর রাখার জন্য একটি অ্যাপলেট"
-#: gweather/gweather-applet.c:306
+#: gweather/gweather-applet.c:336
msgid "GNOME Weather"
msgstr "গ্নোম আবহাওয়া"
-#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:300
+#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:302
msgid "Forecast"
msgstr "পুর্বাভাস"
@@ -3113,31 +3125,31 @@ msgstr "পরিদৃশ্যমানতা:"
msgid "Current Conditions"
msgstr "বর্তমান অবস্থা"
-#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#: gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "Forecast Report"
msgstr "পুর্বাভাস"
-#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#: gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "বিস্তারিত পুর্বাভাস দেখুন"
-#: gweather/gweather-dialog.c:325
+#: gweather/gweather-dialog.c:327
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com দেখুন (_দ)"
-#: gweather/gweather-dialog.c:326
+#: gweather/gweather-dialog.c:328
msgid "URL link Button"
msgstr "ইউ-আর-এল লিংক বোতাম"
-#: gweather/gweather-dialog.c:326
+#: gweather/gweather-dialog.c:328
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Weather.com-এ যেতে চাইলে এখানে ক্লিক্‌ করুন"
-#: gweather/gweather-dialog.c:334
+#: gweather/gweather-dialog.c:336
msgid "Radar Map"
msgstr "রাডার মানচিত্র"
-#: gweather/gweather-dialog.c:410
+#: gweather/gweather-dialog.c:412
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -3147,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"দয়া করে রাজ্য পূর্বাভাস দেখুন। মনে রাখবেন IWIN পূর্বাভাস শুধুমাত্র মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে "
"অবস্থিত শহরের জন্য প্রযোজ্য।"
-#: gweather/gweather-dialog.c:412
+#: gweather/gweather-dialog.c:414
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -3366,9 +3378,9 @@ msgstr "উত্তরপশ্চিম"
msgid "North - Northwest"
msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম"
-#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1967 gweather/weather.c:1979
-#: gweather/weather.c:1991 gweather/weather.c:2003 gweather/weather.c:2021
-#: gweather/weather.c:2033
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2023
+#: gweather/weather.c:2035 gweather/weather.c:2047 gweather/weather.c:2065
+#: gweather/weather.c:2077
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
@@ -3689,27 +3701,27 @@ msgstr "ধুলোর ঘূর্নিঝড়"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "কাছেই ধুলোর ঘূর্নিঝড়"
-#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1593
+#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:886 gweather/weather.c:1603
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "METAR তথ্য পাওয়া গেল না\n"
-#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134
+#: gweather/weather.c:878 gweather/weather.c:906 gweather/weather.c:1144
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান নিখোঁজ"
-#: gweather/weather.c:1931
+#: gweather/weather.c:1975
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1935
+#: gweather/weather.c:1979
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:2005
+#: gweather/weather.c:2049
msgid "Calm"
msgstr "শান্ত"
-#: gweather/weather.c:2078
+#: gweather/weather.c:2122
msgid "Retrieval failed"
msgstr "খবর নেওয়া যায়নি"
@@ -3722,7 +3734,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors."
msgstr "ইনবক্স মনিটর তৈরির জন্য কারখানা।"
#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
-#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
+#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2476
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "ইনবক্স মনিটর"
@@ -3736,11 +3748,11 @@ msgstr "ইনবক্স মনিটর কারখানা"
msgid "Internet"
msgstr "ইন্টারনেট"
-#: mailcheck/mailcheck.c:668
+#: mailcheck/mailcheck.c:669
msgid "Error checking mail"
msgstr "মেল দেখার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: mailcheck/mailcheck.c:811
+#: mailcheck/mailcheck.c:812
msgid ""
"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
"so you have to enter it each time it starts up."
@@ -3754,60 +3766,60 @@ msgstr ""
# msgstr""
# "আপনি ইনবক্স মনিটর সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহে আপনার পাসওয়ার্ড না জানানোয়, প্রত্যেকবার "
# "প্রোগ্রামটি চালু হওয়ার সময় আপনাকে আপনার পাসওয়ার্ড জানাতে হবে।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:819
+#: mailcheck/mailcheck.c:820
msgid "Please enter your mailserver's _password:"
msgstr "আপনার মেল সার্ভারের _পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
+#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1949
msgid "Password Entry box"
msgstr "পাসওয়ার্ড লেখার জায়গা"
-#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
+#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1976
msgid "_Save password to disk"
msgstr "পাসওয়ার্ড ডিস্কে সংরক্ষণ করো (_স)"
-#: mailcheck/mailcheck.c:895
+#: mailcheck/mailcheck.c:896
msgid "Could not connect to the Internet."
msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।"
# msgstr "ইন্টারনেটে যোগাযোগ করা গেল না।"
# msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:899
+#: mailcheck/mailcheck.c:900
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
# msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড বেঠিক।"
# msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:902
+#: mailcheck/mailcheck.c:903
msgid "The server name is incorrect."
msgstr "সার্ভারের নাম সঠিক নয়।"
# msgstr "সার্ভারের নাম বেঠিক।"
# msgstr "সার্ভারের নাম সঠিক নয়।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:906
+#: mailcheck/mailcheck.c:907
msgid "Error connecting to mail server."
msgstr "মেল সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগ করতে কিছু অসুবিধে দেখা দিয়েছে।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:911
+#: mailcheck/mailcheck.c:912
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+#: mailcheck/mailcheck.c:1088
msgid "You have new mail."
msgstr "আপনার নতুন চিঠি এসেছে।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+#: mailcheck/mailcheck.c:1090
msgid "You have mail."
msgstr "আপনার জন্য চিঠি আছে।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1093
+#: mailcheck/mailcheck.c:1094
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d চিঠি পড়া হয়নি"
msgstr[1] "%d চিঠি পড়া হয়নি"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
+#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
@@ -3815,158 +3827,158 @@ msgstr[0] "%d চিঠি"
msgstr[1] "%d চিঠি"
#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1097
+#: mailcheck/mailcheck.c:1098
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr "%s/%s"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1110
+#: mailcheck/mailcheck.c:1111
msgid "No mail."
msgstr "কোন চিঠি নেই।"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
-#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
+#: mailcheck/mailcheck.c:1565 mailcheck/mailcheck.c:1566
+#: mailcheck/mailcheck.c:2889 mailcheck/mailcheck.c:2890
msgid "Status not updated"
msgstr "অবস্থার কোন পরিবর্তন হয়নি"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
+#: mailcheck/mailcheck.c:1768 mailcheck/mailcheck.c:2394
msgid "Inbox Settings"
msgstr "ইনবক্স সম্বন্ধীয় পছন্দ"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1793
+#: mailcheck/mailcheck.c:1794
msgid "Mailbox _resides on:"
msgstr "চিঠির বাক্স _আছে:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+#: mailcheck/mailcheck.c:1805
msgid "Local mailspool"
msgstr "স্থানীয় চিঠি রাখার ফাইল"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+#: mailcheck/mailcheck.c:1813
msgid "Local maildir"
msgstr "স্থানীয় চিঠি রাখার ডিরেক্টরি"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1820
+#: mailcheck/mailcheck.c:1821
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "দুরবর্তী পপ৩-সার্ভার"
# msgstr "দুরবর্তী POP3-সার্ভার"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1828
+#: mailcheck/mailcheck.c:1829
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "দুরবর্তী আইম্যাপ-সার্ভার"
# msgstr "দুরবর্তী IMAP-সার্ভার"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1853
+#: mailcheck/mailcheck.c:1854
msgid "Mail _spool file:"
msgstr "চিঠি _রাখার ফাইল:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1860
+#: mailcheck/mailcheck.c:1861
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1880
+#: mailcheck/mailcheck.c:1881
msgid "Mail s_erver:"
msgstr "মেল সা_র্ভার:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+#: mailcheck/mailcheck.c:1890
msgid "Mail Server Entry box"
msgstr "মেল সার্ভারের নাম লেখার জায়গা"
# msgstr "মেল সার্ভার-এর নাম লেখার জায়গা"
# msgstr "মেল সার্ভারের নাম লেখার জায়গা"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1908
+#: mailcheck/mailcheck.c:1909
msgid "_Username:"
msgstr "_ব্যবহারকারীর নাম:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1919
+#: mailcheck/mailcheck.c:1920
msgid "Username Entry box"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার জায়গা"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1937
+#: mailcheck/mailcheck.c:1938
msgid "_Password:"
msgstr "_পাসওয়ার্ড:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1990
+#: mailcheck/mailcheck.c:1991
msgid "_Folder:"
msgstr "_ফোল্ডার:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2001
+#: mailcheck/mailcheck.c:2002
msgid "Folder Entry box"
msgstr "ফোল্ডার লেখার জায়গা"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2073
+#: mailcheck/mailcheck.c:2074
msgid "Check for mail _every:"
msgstr "নতুন চিঠির জন্য দেখা হোক _প্রত্যেক:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2095
+#: mailcheck/mailcheck.c:2096
msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
msgstr "কত মিনিটের ব্যবধানে চিঠির জন্য খোঁজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন"
# msgstr "কত মিনিট অন্তর অন্তর চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে সেটা নির্বাচন করুন"
# msgstr "কত মিনিটের ব্যবধানে চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2118
+#: mailcheck/mailcheck.c:2119
msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
msgstr "কত সেকেন্ডের ব্যবধানে চিঠির জন্য খোঁজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন"
# msgstr "কত সেকেন্ড অন্তর অন্তর চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে সেটা নির্বাচন করুন "
# msgstr "কত সেকেন্ডের ব্যবধানে চিঠির জন্য খঁোজ করা হবে তা নির্ধারণ করুন"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2135
+#: mailcheck/mailcheck.c:2136
msgid "Play a _sound when new mail arrives"
msgstr "নতুন চিঠি এলে _শব্দ বাজানো হোক"
#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
-#: mailcheck/mailcheck.c:2145
+#: mailcheck/mailcheck.c:2146
msgid "Sto_p animation when double clicked"
msgstr "দুইবার ক্লিক করা হলে অ্যানিমেশন _বন্ধ করে দেওয়া হবে"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2158
+#: mailcheck/mailcheck.c:2159
msgid "Select a_nimation:"
msgstr "অ্যা_নিমেশন নির্বাচন করুন:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2176
+#: mailcheck/mailcheck.c:2177
msgid "Commands"
msgstr "আদেশসমূহ"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2205
+#: mailcheck/mailcheck.c:2206
msgid "Before each _update:"
msgstr "প্রত্যেকবার _দেখার আগে:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2222
+#: mailcheck/mailcheck.c:2223
msgid "Command to execute before each update"
msgstr "প্রত্যেকবার দেখার আগে যে আদেশ চালানো হবে"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2234
+#: mailcheck/mailcheck.c:2235
msgid "When new mail _arrives:"
msgstr "নতুন চিঠি _এলে:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+#: mailcheck/mailcheck.c:2250 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute when new mail arrives"
msgstr "নতুন চিঠি এলে যে আদেশ চালানো হবে"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2261
+#: mailcheck/mailcheck.c:2262
msgid "When double clicke_d:"
msgstr "দুইবার _ক্লিক করা হলে:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2276
+#: mailcheck/mailcheck.c:2277
msgid "Command to execute when clicked"
msgstr "ক্লিক করা হলে যে আদেশ চালানো হবে"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2362
+#: mailcheck/mailcheck.c:2363
msgid "Inbox Monitor Preferences"
msgstr "ইনবক্স নজরকারী সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2477
+#: mailcheck/mailcheck.c:2478
msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "আপনার চিঠির বাক্সে নতুন চিঠি এলে ইনবক্স মনিটর অপনাকে তা জানিয়ে দেয়"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2839
+#: mailcheck/mailcheck.c:2842
msgid "Text only"
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2888
+#: mailcheck/mailcheck.c:2891
msgid "Mail check"
msgstr "চিঠি পরীক্ষক"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2889
+#: mailcheck/mailcheck.c:2892
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "আপনার চিঠির বাক্সে নতুন চিঠি এলে চিঠি পরীক্ষক অপনাকে তা জানিয়ে দেয়"
@@ -4167,10 +4179,12 @@ msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr " %s-এর জন্য ডিফল্ট তালিকা-মান ঠিক করুন\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE চলরাশিটিকে ঠিক করতেই হবে\n"
@@ -4609,7 +4623,7 @@ msgstr "শব্দ চ্যানেলসমূহ"
msgid "_Select channel to control:"
msgstr "বদলাবার শব্দ চ্যানেল _নির্বাচন করুন"
-#: mixer/mixer.c:1874
+#: mixer/mixer.c:1871
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "শব্দ মাত্রা বদলকারী আপনাকে আপনার ডেস্কটপের জন্য শব্দের মাত্রা ঠিক করতে দেয়"
@@ -5623,7 +5637,7 @@ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "একটি বেতার নেটওয়ার্ক যোগাযোগের মানের উপরে নজর রাখে"
#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
-#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
+#: wireless/wireless-applet.c:590 wireless/wireless-applet.c:837
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "বেতার যোগাযোগের নজরকারী"
@@ -5633,11 +5647,11 @@ msgstr "বেতার যোগাযোগের নজরকারী"
# msgstr ""
# "বেতার যোগাযোগের নজরকারী চালানোর জন্য প্রয়োজনীয় কিছু ছবি খঁুজে পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
# "সেগুলি ঠিকঠাক ভাবে স্থাপন করা হয়েছে কিনা তা দয়া করে পরীক্ষা করে দেখুন।"
-#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
+#: wireless/wireless-applet.c:367 wireless/wireless-applet.c:504
msgid "No Wireless Devices"
msgstr "বেতার ডিভাইস নেই"
-#: wireless/wireless-applet.c:367
+#: wireless/wireless-applet.c:369
msgid ""
"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
@@ -5652,15 +5666,15 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "আপনার সিস্টেমে কোন বেতার ডিভাইস খঁুজে পাওয়া গেল না।\n"
# "যদি কোন বেতার ডিভাইস আপনি বসিয়ে থাকেন, তাহলে আপনার কনফিগারেশন আবার পরীক্ষা করে দেখুন।"
-#: wireless/wireless-applet.c:590
+#: wireless/wireless-applet.c:592
msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
msgstr "(সত্ত্বাধিকার) ২০০১, ২০০২ ফ্রি সফ্টওয়্যার ফাউন্ডেশন"
-#: wireless/wireless-applet.c:591
+#: wireless/wireless-applet.c:593
msgid "This utility shows the status of a wireless link."
msgstr "এই প্রোগ্রামটি কোন বেতার সংযোগের অবস্থা দেখায়।"
-#: wireless/wireless-applet.c:836
+#: wireless/wireless-applet.c:838
msgid "This utility shows the status of a wireless link"
msgstr "এই প্রোগ্রামটি কোন বেতার সংযোগের অবস্থা দেখায়।"