diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> | 1999-07-11 02:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 1999-07-11 02:51:38 +0000 |
commit | 7ee7265bee8b49da0deb0748e3d1a70667f76ddb (patch) | |
tree | 576f63c6f771d410c71b205b4578202501598c7f | |
parent | 6fbf66231ccc96b3b1f927a1781e3e18d85a6d68 (diff) |
updated translation.
1999-07-11 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: updated translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 62 |
2 files changed, 29 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f5cfc13e7..0c57b8419 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-07-11 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> + + * no.po: Updated after gnome-applets split. + 1999-07-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated. @@ -402,23 +402,20 @@ msgstr "" "Utgitt under GNU General Puclic License." #: charpick/properties.c:124 -#, fuzzy msgid "Character Picker Settings" -msgstr "Tegnvelger" +msgstr "Innstillinger for tegnvelger" #: charpick/properties.c:131 msgid "Size of button: (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)" #: charpick/properties.c:132 -#, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" -msgstr "Antall rader av horisontale oppgaver" +msgstr "Antall rader med knapper:" #: charpick/properties.c:133 -#, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" -msgstr "Antall vertikale kolonner med oppgaver" +msgstr "Antall kolonner med knapper:" #: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 #, c-format @@ -716,35 +713,31 @@ msgstr "Innstillinger for valg av virtuelt skjermområde" #: geyes/geyes.c:221 msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" -msgstr "" +msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" #: geyes/geyes.c:223 msgid "gEyes" -msgstr "" +msgstr "gEyes" #: geyes/geyes.c:223 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright (C) 1998" +msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" #: geyes/geyes.c:225 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." -msgstr "" +msgstr "En goofy liten xeyes klone for GNOME panelet." #: geyes/themes.c:160 -#, fuzzy msgid "Theme Name" -msgstr "Tema" +msgstr "Navn på tema" #: geyes/themes.c:173 -#, fuzzy msgid "gEyes Settings" -msgstr "Innstillinger for diskbruk" +msgstr "Innstillinger for gEyes" #: geyes/themes.c:195 -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "Tema:" +msgstr "Tema" #: gkb/gkb.c:276 msgid "GKB settings" @@ -1513,29 +1506,26 @@ msgid "Display" msgstr "Vis" #: slashapp/slashapp.c:64 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Gjenoppfrisk artikler" +msgstr "Gjenles" #: slashapp/slashapp.c:72 -#, fuzzy msgid "Loading headlines..." -msgstr "Laster overskrifter........" +msgstr "Laster overskrifter..." #: slashapp/slashapp.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating user directory: %s\n" -msgstr "oppretter brukerkatalog: %s\n" +msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n" #: slashapp/slashapp.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create user directory: %s\n" -msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalogen: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n" #: slashapp/slashapp.c:126 -#, fuzzy msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" -msgstr "Justin Maurer <justin@openprojects.net>" +msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" #: slashapp/slashapp.c:128 msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" @@ -1550,18 +1540,16 @@ msgid "SlashApp" msgstr "SlashApp" #: slashapp/slashapp.c:133 -#, fuzzy msgid "(C) 1998-1999" -msgstr "(C) 1999" +msgstr "(C) 1998-1999" #: slashapp/slashapp.c:135 msgid "A stock ticker-like applet\n" -msgstr "" +msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n" #: slashapp/slashapp.c:149 -#, fuzzy msgid "SlashApp Article List" -msgstr "Slashapp artikkelliste" +msgstr "SlashApp artikkelliste" #: slashapp/slashapp.c:236 msgid "No articles" @@ -1569,19 +1557,19 @@ msgstr "Ingen artikler" #: slashapp/slashapp.c:290 msgid "Unable to parse document\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n" #: slashapp/slashapp.c:308 msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke initialisere forespørsel. Burde ikke " #: slashapp/slashapp.c:333 msgid "Unable to prepare request.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke forberede forespørsel.\n" #: slashapp/slashapp.c:337 msgid "Unable to process request.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke behandle forespørsel.\n" #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" |