summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2016-02-18 21:32:31 +0100
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2016-02-18 21:32:31 +0100
commit3c8493627cd0539f7c6a3dc0a1af288b0e4cb686 (patch)
tree9236d571cee4e9e9e74c5afaaa6d024d1ddfa652
parentc8227f152ca2030bc8311ac3e2d3b27013c5ffe2 (diff)
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po276
-rw-r--r--po/sr@latin.po351
2 files changed, 314 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1389c5a..9424bba 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,60 +1,58 @@
# Serbian translation for grilo-plugins.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-24 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-24 18:16+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:29+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Извор за организовање медијских обележивача"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим мета податке обележивача"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Нисам успео да нађем обележивача: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Нисам успео да уклоним: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Нисам успео да ускладиштим: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
msgid "No database connection"
msgstr "Нема веза са базом података"
@@ -83,28 +81,28 @@ msgstr ""
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Слање није успело, адреса недостаје на медијском предмету за пренос"
-#: ../src/dmap/grl-daap.c:52
+#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
msgstr "Извор за разгледање ДААП сервера „%s“"
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:793
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:782
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:287 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:285 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1120
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1195 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник садржаоца „%s“"
-#: ../src/dmap/grl-dpap.c:52
+#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
msgstr "Извор за разгледање ДПАП сервера „%s“"
@@ -113,163 +111,153 @@ msgstr "Извор за разгледање ДПАП сервера „%s“"
msgid "Photos"
msgstr "Слике"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Извор за разгледање система датотека"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1186
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1264 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Не могу да добавим медиј са „%s“"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу слика Фликра"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "Фликр корисника „%s“"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу слика са фликра корисника %s"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "Фрибокс ТВ"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Извор за разгледање канала Фрибокс телевизије"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Фрибокс радио"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Извор за разгледање канала Фрибокс радиа"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Аватар достављен са Граватара"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Прикључак за добављање аватара за поља извођача и аутора"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу музике Јаменда"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:147
msgid "Albums of the week"
msgstr "Албуми недеље"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Песме недеље"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "New releases"
msgstr "Нова издања"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "Top artists"
msgstr "Најбољи извођачи"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top albums"
msgstr "Најбољи албуми"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top tracks"
msgstr "Најбоље песме"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:346 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:706
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Нисам успео да обрадим одговор"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:361
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
msgid "Empty response"
msgstr "Празан одговор"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:262
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:675 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Нисам успео да се повежем: %s"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:804
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:988 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1033
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1047 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник категорије „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1190
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Нисам успео да разгледам: „%s“ је песма"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1250
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Лош упит \"%s\""
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
-msgid "Album art Provider from Last.FM"
-msgstr "Достављач омота албума са Ласт.ФМ-а"
-
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:62
-msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
-msgstr "Прикључак за добављање омота албума употребом Ласт.ФМ-а као позадинца"
-
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Достављач месних метаподатака"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Извор за достављање месних доступних метаподатака"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Нисам успео да решим: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Не могу да решим ниједан од датих кључева"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Потребна је путања за слике подржана ГИО-ом"
@@ -281,122 +269,122 @@ msgstr "Жанрови"
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Извор за разгледање музике"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим базу података са мањатјуна: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Нисам успео да сачувам базу података са мањатјуна — „%s“"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим табелу са базе података мањатјуна: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Неуспех пре враћања медија кориснику: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
msgid "Metadata Store"
msgstr "Складиште метаподатака"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Прикључак за складиштење допунских података метаподатака"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Нисам успео да ажурирам метаподатке: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "наведени кључ није уписив"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Нисам успео да ажурирам метаподатке"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "„иб-извора“ није доступан"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Нисам успео да разрешим"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Нисам успео да потражим: %s"
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Достављач Отворених превода"
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Извор који доставља списак превода за видео"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "Оптички медијум"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Извор за разгледање оптичког медијума"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Извор за разгледање подемисија"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим токове подемисија: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Нисам успео да обрадим садржај"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Нисам успео да обрадим садржаје подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Нисам успео да добавим податке подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим списак подемисија: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим метаподатке тока подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим метаподатке подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Не могу да направим садржаоце. Само доводи се прихватају"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
msgid "URL required"
msgstr "Потребна је путања"
@@ -408,113 +396,113 @@ msgstr "Најпопуларније"
msgid "Recent"
msgstr "Скорашње"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Раи телевизије"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Black and White"
msgstr "Црно-бело"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Cinema"
msgstr "Биоскоп"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Comedians"
msgstr "Комедије"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Chronicle"
msgstr "Хроника"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Culture"
msgstr "Култура"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Economy"
msgstr "Економија"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Fiction"
msgstr "Фантастика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Junior"
msgstr "Млади"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Investigations"
msgstr "Истраге"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Interviews"
msgstr "Интервјуи"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Health"
msgstr "Здравље"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Society"
msgstr "Друштво"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
msgid "Show"
msgstr "Емисије"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "History"
msgstr "Историја"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Politics"
msgstr "Политика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "Leisure"
msgstr "Доколица"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Travel"
msgstr "Путовања"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Нисам успео да разгледам: %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Извор за разгледање ШАУТкаст радиа"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Не могу да пронађем медиј „%s“"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Потребан је не-НИШТАВНИ текст претраге"
@@ -522,7 +510,7 @@ msgstr "Потребан је не-НИШТАВНИ текст претраге"
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Извор за довлачење метаподатака телевизијских емисија"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Удаљени подаци не садрже исправног одредника"
@@ -544,20 +532,25 @@ msgstr "Нисам успео да добавим медијум са путањ
msgid "Empty query"
msgstr "Празан упит"
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1075
+#, c-format
+msgid "ID '%s' is not known in this source"
+msgstr "ИБ „%s“ није познат у овом извору"
+
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Прикључак за претраживање мултимедијског садржаја употребом Пратиоца"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:640
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:642
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Уклоњиво — %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:652
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:654
msgid "Local files"
msgstr "Месне датотеке"
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
+#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Вимеа"
@@ -605,7 +598,7 @@ msgstr "Скоро уобличени"
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Гледај на телефону"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Јутуба"
@@ -618,6 +611,13 @@ msgstr "Нисам успео да добавим довод"
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник довода „%s“"
+#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
+#~ msgstr "Достављач омота албума са Ласт.ФМ-а"
+
+#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикључак за добављање омота албума употребом Ласт.ФМ-а као позадинца"
+
#~ msgid "Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "Еплови одломци филмова"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index f4f5a0a..64ff84b 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for grilo-plugins.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,72 +19,40 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
-msgid "Apple Movie Trailers"
-msgstr "Eplovi odlomci filmova"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
-msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-msgstr "Priključak za razgledanje Eplovih odlomaka filmova"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "Nisam uspeo da obradim odgovor"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
-msgid "Empty response"
-msgstr "Prazan odgovor"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Nisam uspeo da se povežem: %s"
-
-#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
-msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
-msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu snimaka Blip televizije"
-
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Izvor za organizovanje medijskih obeleživača"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim meta podatke obeleživača"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Nisam uspeo da nađem obeleživača: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uskladištim: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
msgid "No database connection"
msgstr "Nema veza sa bazom podataka"
@@ -102,180 +70,194 @@ msgstr "Slanje nije uspelo, ciljni izvor je uništen"
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Slanje nije uspelo, „%s“, prenešeno je %lu od %lu bajta"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Nisam uspeo da dovučem svojstva stavke (greška razgledanja predmeta %d: %s)"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Slanje nije uspelo, adresa nedostaje na medijskom predmetu za prenos"
-#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
+#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
-msgstr "Izvor za razgledanje DMAP servera „%s“"
+msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
+msgstr "Izvor za razgledanje DAAP servera „%s“"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:793
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:782
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Izvođači"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:285 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1120
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1195 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Neispravan odrednik sadržaoca „%s“"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
+#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
+msgstr "Izvor za razgledanje DPAP servera „%s“"
+
+#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+msgid "Photos"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Izvor za razgledanje sistema datoteka"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datoteka „%s“ ne postoji"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim medij sa „%s“"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu slika Flikra"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "Flikr korisnika „%s“"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu slika sa flikra korisnika %s"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "Friboks TV"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Izvor za razgledanje kanala Friboks televizije"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
-#| msgid "Freebox TV"
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Friboks radio"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
-#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Izvor za razgledanje kanala Friboks radia"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Avatar dostavljen sa Gravatara"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Priključak za dobavljanje avatara za polja izvođača i autora"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu muzike Jamenda"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:147
msgid "Albums of the week"
msgstr "Albumi nedelje"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Pesme nedelje"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "New releases"
msgstr "Nova izdanja"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "Top artists"
msgstr "Najbolji izvođači"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top albums"
msgstr "Najbolji albumi"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top tracks"
msgstr "Najbolje pesme"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:346 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:706
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Nisam uspeo da obradim odgovor"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:361
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
+msgid "Empty response"
+msgstr "Prazan odgovor"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:675 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem: %s"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:804
msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:988 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1033
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Neispravan odrednik „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1047 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Neispravan odrednik kategorije „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1190
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Nisam uspeo da razgledam: „%s“ je pesma"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1250
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Loš upit \"%s\""
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
-msgid "Album art Provider from Last.FM"
-msgstr "Dostavljač omota albuma sa Last.FM-a"
-
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
-msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
-msgstr "Priključak za dobavljanje omota albuma upotrebom Last.FM-a kao pozadinca"
-
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Dostavljač mesnih metapodataka"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Izvor za dostavljanje mesnih dostupnih metapodataka"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Nisam uspeo da rešim: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Ne mogu da rešim nijedan od datih ključeva"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Potrebna je putanja za slike podržana GIO-om"
@@ -287,130 +269,122 @@ msgstr "Žanrovi"
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Izvor za razgledanje muzike"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim bazu podataka sa manjatjuna: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam bazu podataka sa manjatjuna — „%s“"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim tabelu sa baze podataka manjatjuna: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Neuspeh pre vraćanja medija korisniku: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
msgid "Metadata Store"
msgstr "Skladište metapodataka"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Priključak za skladištenje dopunskih podataka metapodataka"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Nisam uspeo da ažuriram metapodatke: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "navedeni ključ nije upisiv"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Nisam uspeo da ažuriram metapodatke"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "„ib-izvora“ nije dostupan"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Nisam uspeo da razrešim"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Nisam uspeo da potražim: %s"
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Dostavljač Otvorenih prevoda"
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Izvor koji dostavlja spisak prevoda za video"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "Optički medijum"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Izvor za razgledanje optičkog medijuma"
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
-msgid "Pocket"
-msgstr "Poket"
-
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
-msgid "A source for browsing Pocket videos"
-msgstr "Izvor za razgledanje snimaka Poketa"
-
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Izvor za razgledanje podemisija"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim tokove podemisija: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Nisam uspeo da obradim sadržaj"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Nisam uspeo da obradim sadržaje podemisije"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim podatke podemisije"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim spisak podemisija: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim metapodatke toka podemisije"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim metapodatke podemisije"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Ne mogu da napravim sadržaoce. Samo dovodi se prihvataju"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
msgid "URL required"
msgstr "Potrebna je putanja"
@@ -422,121 +396,121 @@ msgstr "Najpopularnije"
msgid "Recent"
msgstr "Skorašnje"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu snimaka Rai televizije"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Black and White"
msgstr "Crno-belo"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Cinema"
msgstr "Bioskop"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Comedians"
msgstr "Komedije"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Chronicle"
msgstr "Hronika"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Culture"
msgstr "Kultura"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomija"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Fiction"
msgstr "Fantastika"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Junior"
msgstr "Mladi"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Investigations"
msgstr "Istrage"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Interviews"
msgstr "Intervjui"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "News"
msgstr "Vesti"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Health"
msgstr "Zdravlje"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Satire"
msgstr "Satira"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Society"
msgstr "Društvo"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
msgid "Show"
msgstr "Emisije"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "Leisure"
msgstr "Dokolica"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Travel"
msgstr "Putovanja"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Nisam uspeo da razgledam: %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Izvor za razgledanje ŠAUTkast radia"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Ne mogu da pronađem medij „%s“"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Potreban je ne-NIŠTAVNI tekst pretrage"
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
+#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Izvor za dovlačenje metapodataka televizijskih emisija"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Udaljeni podaci ne sadrže ispravnog odrednika"
@@ -558,20 +532,25 @@ msgstr "Nisam uspeo da dobavim medijum sa putanje: %s"
msgid "Empty query"
msgstr "Prazan upit"
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1075
+#, c-format
+msgid "ID '%s' is not known in this source"
+msgstr "IB „%s“ nije poznat u ovom izvoru"
+
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Priključak za pretraživanje multimedijskog sadržaja upotrebom Pratioca"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:642
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Uklonjivo — %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:654
msgid "Local files"
msgstr "Mesne datoteke"
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
+#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu snimaka Vimea"
@@ -619,19 +598,41 @@ msgstr "Skoro uobličeni"
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Gledaj na telefonu"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu snimaka Jutuba"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim dovod"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Neispravan odrednik dovoda „%s“"
+#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
+#~ msgstr "Dostavljač omota albuma sa Last.FM-a"
+
+#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključak za dobavljanje omota albuma upotrebom Last.FM-a kao pozadinca"
+
+#~ msgid "Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Eplovi odlomci filmova"
+
+#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Priključak za razgledanje Eplovih odlomaka filmova"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+#~ msgstr "Izvor za razgledanje i pretragu snimaka Blip televizije"
+
+#~ msgid "Pocket"
+#~ msgstr "Poket"
+
+#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
+#~ msgstr "Izvor za razgledanje snimaka Poketa"
+
#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Izvor za razgledanje UPnP servera „%s“"