summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2012-09-06 21:21:08 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2012-09-06 21:21:08 +0200
commit4078c2125627f03efed4b269e3213c6415d2aa49 (patch)
tree7d3a35c73b073fc8fc61ec3cd546a4ce62beba62
parentdd99ea7c8efcc00522752a8fdc14aa479b9a0f2d (diff)
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po303
1 files changed, 196 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8262791..c23c74a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -61,17 +61,25 @@ msgstr "Struktura katalogów dla plików"
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
+"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
+"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- tytuł albumu %aT -- tytuł albumu (małymi literami) %aa -- wykonawca "
"albumu %aA -- wykonawca albumu (małymi literami) %as -- wykonawca albumu (do "
-"sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do sortowania małymi literami) %ay -- "
-"rok albumu %tt -- tytuł ścieżki %tT -- tytuł ścieżki (małymi literami) %ta "
-"-- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca ścieżki (małymi literami) %ts -- "
-"wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- wykonawca ścieżki (do sortowania "
-"małymi literami)"
+"sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do sortowania małymi literami) %ac -- "
+"kompozytor albumu %aC -- kompozytor albumu (małymi literami) %ap -- "
+"kompozytor albumu (do sortowania) %aP -- kompozytor albumu (do sortowania "
+"małymi literami) %ay -- rok albumu %tt -- tytuł ścieżki %tT -- tytuł ścieżki "
+"(małymi literami) %ta -- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca ścieżki (małymi "
+"literami) %ts -- wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- wykonawca ścieżki "
+"(do sortowania małymi literami) %tc -- kompozytor ścieżki %tC -- kompozytor "
+"ścieżki (małymi literami) %tp -- kompozytor ścieżki (do sortowania) %tP -- "
+"kompozytor ścieżki (do sortowania małymi literami)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
@@ -82,22 +90,31 @@ msgstr "Wzór nazwy dla plików"
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
-"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
+"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
+"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
+"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Bez określania rozszerzenia. %at -- tytuł albumu %aT -- tytuł albumu (małymi "
"literami) %aa -- wykonawca albumu %aA -- wykonawca albumu (małymi literami) "
"%as -- wykonawca albumu (do sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do "
-"sortowania małymi literami) %tn -- numer ścieżki (np. 8) %tN -- numer "
-"ścieżki, uzupełniany zerem (np. 08) %tt -- tytuł ścieżki %tT -- tytuł "
-"ścieżki (małymi literami) %ta -- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca ścieżki "
-"(małymi literami) %ts -- wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- wykonawca "
-"ścieżki (do sortowania małymi literami) %dn -- numer płyty i ścieżki (np. "
-"Płyta 2 - 6 lub 6) %dN -- numer płyty z przedrostkiem zero (np. d02t06 lu 06)"
+"sortowania małymi literami) %ac -- kompozytor albumu %aC -- kompozytor "
+"albumu (małymi literami) %ap -- kompozytor albumu (do sortowania) %aP -- "
+"kompozytor albumu (do sortowania małymi literami) %tn -- numer ścieżki (np. "
+"8) %tN -- numer ścieżki, uzupełniany zerem (np. 08) %tt -- tytuł ścieżki %tT "
+"-- tytuł ścieżki (małymi literami) %ta -- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca "
+"ścieżki (małymi literami) %ts -- wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- "
+"wykonawca ścieżki (do sortowania małymi literami) %tc -- kompozytor ścieżki "
+"%tC -- kompozytor ścieżki (małymi literami) %tp -- kompozytor ścieżki (do "
+"sortowania) %tP -- kompozytor ścieżki (do sortowania małymi literami) %dn -- "
+"numer płyty i ścieżki (np. Płyta 2 - 6 lub 6) %dN -- numer płyty, "
+"uzupełniany zerem (np. d02t06 lu 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "The paranoia mode to use"
@@ -175,26 +192,30 @@ msgid "_Artist:"
msgstr "Wykon_awca:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Kompozytor:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Genre:"
msgstr "_Gatunek:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Tracks"
msgstr "Ścieżki"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Track Progress"
msgstr "Postęp ścieżek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Odnaleziono wiele albumów"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -202,63 +223,63 @@ msgstr ""
"Ta płyta CD może być więcej niż jednym albumem. Proszę wybrać album poniżej "
"i nacisnąć przycisk <i>Kontynuuj</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "CD _drive:"
msgstr "Napę_d CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Wysunięcie po zgraniu ścieżek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Otwarcie katalogu z muzyką po ukończeniu"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Music Folder"
msgstr "Katalog muzyki"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Folder:"
msgstr "_Katalog:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Select A Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "Track Names"
msgstr "Nazwy ścieżek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Hierarchia katalogów:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "File _name:"
msgstr "_Nazwa pliku:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Usuwanie znaków specjalnych"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Format wyjściowy:"
@@ -350,12 +371,12 @@ msgstr ""
"Obiekt programu ekstrakcyjnego nie jest prawidłowy. Proszę sprawdzić konsolę "
"w celu rozpoznania błędów."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do płyty CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do pliku"
@@ -396,7 +417,7 @@ msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
+#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
@@ -418,7 +439,7 @@ msgstr "Adres URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -426,7 +447,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tytuł bieżącego strumienia."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
@@ -450,7 +471,7 @@ msgstr "Położenie"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Położenie w bieżącym strumieniu w sekundach."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
@@ -458,7 +479,7 @@ msgstr "Czas trwania"
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Czas trwania bieżącego strumienia w sekundach."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nieznany album"
@@ -539,11 +560,11 @@ msgstr "Nazwa jest za długa"
msgid "Extract"
msgstr "Zgraj"
-#: ../src/sj-extracting.c:314
+#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Istnieje plik o tej samej nazwie"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -552,60 +573,68 @@ msgstr ""
"Plik o nazwie \"%s\" istnieje, rozmiar %s.\n"
"Pominąć tę ścieżkę, czy ją zastąpić?"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "S_kip All"
msgstr "Pomiń _wszystkie"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:330
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Z_astąp wszystkie"
-#: ../src/sj-extracting.c:378
+#: ../src/sj-extracting.c:379
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu wyjściowego się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:518
+#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Przewidywany pozostały czas: %d:%02d (prędkość %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:520
+#: ../src/sj-extracting.c:521
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Przewidywany pozostały czas: nieznany"
-#: ../src/sj-extracting.c:610
+#: ../src/sj-extracting.c:611
msgid "CD rip complete"
msgstr "Zgranie płyty CD się powiodło"
-#: ../src/sj-extracting.c:702
+#: ../src/sj-extracting.c:703
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Program Sound Juicer nie mógł zgrać danych z tej płyty CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469
-#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
+#: ../src/sj-main.c:1228
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:794
+#: ../src/sj-extracting.c:796
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
+#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Zgrywanie dźwięku z płyt CD"
+#: ../src/sj-extracting.c:987
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Nieznany kompozytor"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:988
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Nieznana ścieżka"
+
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
@@ -614,7 +643,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
@@ -675,117 +704,137 @@ msgstr "Płyta mówiona"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania własnego gatunku: %s"
-#: ../src/sj-main.c:119
+#: ../src/sj-main.c:122
msgid "E_xtract"
msgstr "_Zgraj"
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:188
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:191
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Proszę zapoznać się z dokumentacją, aby uzyskać więcej informacji."
-#: ../src/sj-main.c:222
+#: ../src/sj-main.c:225
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Aktualnie zgrywane są dane z płyty CD. Przerwać czy kontynuować?"
-#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783
+#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627
+#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: ../src/sj-main.c:433
+#: ../src/sj-main.c:436
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Wyślij album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:438
+#: ../src/sj-main.c:441
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nie można odnaleźć utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:443
+#: ../src/sj-main.c:446
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Dodając ten album można ulepszyć bazę MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:467
+#: ../src/sj-main.c:470
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
-#: ../src/sj-main.c:468
+#: ../src/sj-main.c:471
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Program Sound Juicer nie może otworzyć adresu URL wysyłki"
-#: ../src/sj-main.c:505
+#: ../src/sj-main.c:508
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nie można skopiować płyty CD"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: ../src/sj-main.c:509
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Program Sound Juicer nie mógł skopiować tej płyty"
-#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Lieder"
+msgstr "Lieder"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kameralna"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nie można odczytać płyty CD"
-#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:994
+#: ../src/sj-main.c:1099
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Pobieranie listy ścieżek... proszę czekać."
-#: ../src/sj-main.c:1083
+#: ../src/sj-main.c:1188
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1090
+#: ../src/sj-main.c:1195
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Usługa HAL może nie zostać uruchomiona."
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1219
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1212
+#: ../src/sj-main.c:1317
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego napędu CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1213
+#: ../src/sj-main.c:1318
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może odnaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu."
-#: ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1350
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Aktualnie wybrany profil dźwiękowy jest niedostępny w bieżącej instalacji."
-#: ../src/sj-main.c:1247
+#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Zmień profil"
-#: ../src/sj-main.c:1415
+#: ../src/sj-main.c:1534
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Zmodyfikowano nieznaną kolumnę %d"
-#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1634
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Nieznany widżet wywołujący on_person_edit_changed."
+
+#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -794,35 +843,39 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1666
+#: ../src/sj-main.c:1845
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1811
+#: ../src/sj-main.c:1996
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/sj-main.c:1984
+#: ../src/sj-main.c:2031
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozytor"
+
+#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie"
-#: ../src/sj-main.c:1985
+#: ../src/sj-main.c:2183
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie"
-#: ../src/sj-main.c:1986
+#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "What CD device to read"
msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu"
-#: ../src/sj-main.c:1986
+#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "DEVICE"
msgstr "URZĄDZENIE"
-#: ../src/sj-main.c:1987
+#: ../src/sj-main.c:2185
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Adresu URI urządzenia CD do odczytu"
-#: ../src/sj-main.c:1999
+#: ../src/sj-main.c:2197
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- zgrywanie muzyki z płyt CD"
@@ -894,34 +947,70 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Wykonawca albumu (posortowane) - Tytuł albumu"
#: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Kompozytor albumu, tytuł albumu"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Kompozytor albumu (posortowane), tytuł albumu"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Kompozytor ścieżki, tytuł albumu"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Kompozytor ścieżki (posortowane), tytuł albumu"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[brak]"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Numer - Tytuł"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "Tytuł ścieżki"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Wykonawca ścieżki (posortowane) - Tytuł ścieżki"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numer. Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numer-wykonawca ścieżki-tytuł ścieżki (małymi literami)"
-#: ../src/sj-prefs.c:299
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Kompozytor ścieżki - Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"Kompozytor ścieżki (posortowane) - Wykonawca ścieżki (posortowane) - Tytuł "
+"ścieżki"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Numer. Kompozytor ścieżki - Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr ""
+"Numer-kompozytor ścieżki-wykonawca ścieżki-tytuł ścieżki (małymi literami)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Przykładowa ścieżka"