diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 303 |
1 files changed, 196 insertions, 107 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:21+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -61,17 +61,25 @@ msgstr "Struktura katalogów dla plików" msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " -"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " -"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " -"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" +"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) " +"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) " +"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- " +"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) " +"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track " +"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer " +"(sortable lowercase)" msgstr "" "%at -- tytuł albumu %aT -- tytuł albumu (małymi literami) %aa -- wykonawca " "albumu %aA -- wykonawca albumu (małymi literami) %as -- wykonawca albumu (do " -"sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do sortowania małymi literami) %ay -- " -"rok albumu %tt -- tytuł ścieżki %tT -- tytuł ścieżki (małymi literami) %ta " -"-- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca ścieżki (małymi literami) %ts -- " -"wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- wykonawca ścieżki (do sortowania " -"małymi literami)" +"sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do sortowania małymi literami) %ac -- " +"kompozytor albumu %aC -- kompozytor albumu (małymi literami) %ap -- " +"kompozytor albumu (do sortowania) %aP -- kompozytor albumu (do sortowania " +"małymi literami) %ay -- rok albumu %tt -- tytuł ścieżki %tT -- tytuł ścieżki " +"(małymi literami) %ta -- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca ścieżki (małymi " +"literami) %ts -- wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- wykonawca ścieżki " +"(do sortowania małymi literami) %tc -- kompozytor ścieżki %tC -- kompozytor " +"ścieżki (małymi literami) %tp -- kompozytor ścieżki (do sortowania) %tP -- " +"kompozytor ścieżki (do sortowania małymi literami)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 msgid "The name pattern for files" @@ -82,22 +90,31 @@ msgstr "Wzór nazwy dla plików" msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " -"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " -"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title " -"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " +"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album " +"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) " +"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN " +"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title " +"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " +"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track " +"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) " +"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, " +"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgstr "" "Bez określania rozszerzenia. %at -- tytuł albumu %aT -- tytuł albumu (małymi " "literami) %aa -- wykonawca albumu %aA -- wykonawca albumu (małymi literami) " "%as -- wykonawca albumu (do sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do " -"sortowania małymi literami) %tn -- numer ścieżki (np. 8) %tN -- numer " -"ścieżki, uzupełniany zerem (np. 08) %tt -- tytuł ścieżki %tT -- tytuł " -"ścieżki (małymi literami) %ta -- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca ścieżki " -"(małymi literami) %ts -- wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- wykonawca " -"ścieżki (do sortowania małymi literami) %dn -- numer płyty i ścieżki (np. " -"Płyta 2 - 6 lub 6) %dN -- numer płyty z przedrostkiem zero (np. d02t06 lu 06)" +"sortowania małymi literami) %ac -- kompozytor albumu %aC -- kompozytor " +"albumu (małymi literami) %ap -- kompozytor albumu (do sortowania) %aP -- " +"kompozytor albumu (do sortowania małymi literami) %tn -- numer ścieżki (np. " +"8) %tN -- numer ścieżki, uzupełniany zerem (np. 08) %tt -- tytuł ścieżki %tT " +"-- tytuł ścieżki (małymi literami) %ta -- wykonawca ścieżki %tA -- wykonawca " +"ścieżki (małymi literami) %ts -- wykonawca ścieżki (do sortowania) %tS -- " +"wykonawca ścieżki (do sortowania małymi literami) %tc -- kompozytor ścieżki " +"%tC -- kompozytor ścieżki (małymi literami) %tp -- kompozytor ścieżki (do " +"sortowania) %tP -- kompozytor ścieżki (do sortowania małymi literami) %dn -- " +"numer płyty i ścieżki (np. Płyta 2 - 6 lub 6) %dN -- numer płyty, " +"uzupełniany zerem (np. d02t06 lu 06)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "The paranoia mode to use" @@ -175,26 +192,30 @@ msgid "_Artist:" msgstr "Wykon_awca:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:6 +msgid "_Composer:" +msgstr "_Kompozytor:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "_Genre:" msgstr "_Gatunek:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 msgid "Track Progress" msgstr "Postęp ścieżek" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Odnaleziono wiele albumów" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -202,63 +223,63 @@ msgstr "" "Ta płyta CD może być więcej niż jednym albumem. Proszę wybrać album poniżej " "i nacisnąć przycisk <i>Kontynuuj</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 msgid "CD _drive:" msgstr "Napę_d CD:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Wysunięcie po zgraniu ścieżek" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Otwarcie katalogu z muzyką po ukończeniu" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "Music Folder" msgstr "Katalog muzyki" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Select A Folder" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "Track Names" msgstr "Nazwy ścieżek" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "_Hierarchia katalogów:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "File _name:" msgstr "_Nazwa pliku:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Usuwanie znaków specjalnych" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "O_utput Format:" msgstr "_Format wyjściowy:" @@ -350,12 +371,12 @@ msgstr "" "Obiekt programu ekstrakcyjnego nie jest prawidłowy. Proszę sprawdzić konsolę " "w celu rozpoznania błędów." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do płyty CD" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do pliku" @@ -396,7 +417,7 @@ msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 +#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" @@ -418,7 +439,7 @@ msgstr "Adres URI" msgid "The URI of the audio file" msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826 +#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -426,7 +447,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "The title of the current stream." msgstr "Tytuł bieżącego strumienia." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835 +#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" @@ -450,7 +471,7 @@ msgstr "Położenie" msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Położenie w bieżącym strumieniu w sekundach." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846 +#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" @@ -458,7 +479,7 @@ msgstr "Czas trwania" msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Czas trwania bieżącego strumienia w sekundach." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 +#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Album" msgstr "Nieznany album" @@ -539,11 +560,11 @@ msgstr "Nazwa jest za długa" msgid "Extract" msgstr "Zgraj" -#: ../src/sj-extracting.c:314 +#: ../src/sj-extracting.c:315 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Istnieje plik o tej samej nazwie" -#: ../src/sj-extracting.c:316 +#: ../src/sj-extracting.c:317 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -552,60 +573,68 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" istnieje, rozmiar %s.\n" "Pominąć tę ścieżkę, czy ją zastąpić?" -#: ../src/sj-extracting.c:326 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "S_kip All" msgstr "Pomiń _wszystkie" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "_Overwrite" msgstr "_Zastąp" -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:330 msgid "Overwrite _All" msgstr "Z_astąp wszystkie" -#: ../src/sj-extracting.c:378 +#: ../src/sj-extracting.c:379 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Utworzenie katalogu wyjściowego się nie powiodło: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:518 +#: ../src/sj-extracting.c:519 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Przewidywany pozostały czas: %d:%02d (prędkość %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:520 +#: ../src/sj-extracting.c:521 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Przewidywany pozostały czas: nieznany" -#: ../src/sj-extracting.c:610 +#: ../src/sj-extracting.c:611 msgid "CD rip complete" msgstr "Zgranie płyty CD się powiodło" -#: ../src/sj-extracting.c:702 +#: ../src/sj-extracting.c:703 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Program Sound Juicer nie mógł zgrać danych z tej płyty CD." -#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469 -#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024 -#: ../src/sj-main.c:1123 +#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 +#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 +#: ../src/sj-main.c:1228 msgid "Reason" msgstr "Powód" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:794 +#: ../src/sj-extracting.c:796 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 +#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Zgrywanie dźwięku z płyt CD" +#: ../src/sj-extracting.c:987 +msgid "Unknown Composer" +msgstr "Nieznany kompozytor" + +#: ../src/sj-extracting.c:988 +msgid "Unknown Track" +msgstr "Nieznana ścieżka" + #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" @@ -614,7 +643,7 @@ msgstr "Ambient" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 msgid "Classical" msgstr "Klasyczna" @@ -675,117 +704,137 @@ msgstr "Płyta mówiona" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania własnego gatunku: %s" -#: ../src/sj-main.c:119 +#: ../src/sj-main.c:122 msgid "E_xtract" msgstr "_Zgraj" -#: ../src/sj-main.c:185 +#: ../src/sj-main.c:188 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:191 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Proszę zapoznać się z dokumentacją, aby uzyskać więcej informacji." -#: ../src/sj-main.c:222 +#: ../src/sj-main.c:225 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Aktualnie zgrywane są dane z płyty CD. Przerwać czy kontynuować?" -#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783 +#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystko" -#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777 +#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627 +#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: ../src/sj-main.c:433 +#: ../src/sj-main.c:436 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_Wyślij album" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:438 +#: ../src/sj-main.c:441 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Nie można odnaleźć utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:443 +#: ../src/sj-main.c:446 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Dodając ten album można ulepszyć bazę MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:467 +#: ../src/sj-main.c:470 msgid "Could not open URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" -#: ../src/sj-main.c:468 +#: ../src/sj-main.c:471 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Program Sound Juicer nie może otworzyć adresu URL wysyłki" -#: ../src/sj-main.c:505 +#: ../src/sj-main.c:508 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Nie można skopiować płyty CD" -#: ../src/sj-main.c:506 +#: ../src/sj-main.c:509 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Program Sound Juicer nie mógł skopiować tej płyty" -#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121 +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Lieder" +msgstr "Lieder" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Chamber" +msgstr "Kameralna" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 msgid "Could not read the CD" msgstr "Nie można odczytać płyty CD" -#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023 +#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "" "Program Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:994 +#: ../src/sj-main.c:1099 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Pobieranie listy ścieżek... proszę czekać." -#: ../src/sj-main.c:1083 +#: ../src/sj-main.c:1188 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\"" -#: ../src/sj-main.c:1090 +#: ../src/sj-main.c:1195 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Usługa HAL może nie zostać uruchomiona." -#: ../src/sj-main.c:1114 +#: ../src/sj-main.c:1219 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\"" -#: ../src/sj-main.c:1212 +#: ../src/sj-main.c:1317 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nie odnaleziono żadnego napędu CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1213 +#: ../src/sj-main.c:1318 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "" "Program Sound Juicer nie może odnaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu." -#: ../src/sj-main.c:1245 +#: ../src/sj-main.c:1350 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "Aktualnie wybrany profil dźwiękowy jest niedostępny w bieżącej instalacji." -#: ../src/sj-main.c:1247 +#: ../src/sj-main.c:1352 msgid "_Change Profile" msgstr "_Zmień profil" -#: ../src/sj-main.c:1415 +#: ../src/sj-main.c:1534 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Zmodyfikowano nieznaną kolumnę %d" -#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111 +#: ../src/sj-main.c:1634 +msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." +msgstr "Nieznany widżet wywołujący on_person_edit_changed." + +#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -794,35 +843,39 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1666 +#: ../src/sj-main.c:1845 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1811 +#: ../src/sj-main.c:1996 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/sj-main.c:1984 +#: ../src/sj-main.c:2031 +msgid "Composer" +msgstr "Kompozytor" + +#: ../src/sj-main.c:2182 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie" -#: ../src/sj-main.c:1985 +#: ../src/sj-main.c:2183 msgid "Start playing immediately" msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie" -#: ../src/sj-main.c:1986 +#: ../src/sj-main.c:2184 msgid "What CD device to read" msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu" -#: ../src/sj-main.c:1986 +#: ../src/sj-main.c:2184 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: ../src/sj-main.c:1987 +#: ../src/sj-main.c:2185 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Adresu URI urządzenia CD do odczytu" -#: ../src/sj-main.c:1999 +#: ../src/sj-main.c:2197 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- zgrywanie muzyki z płyt CD" @@ -894,34 +947,70 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Wykonawca albumu (posortowane) - Tytuł albumu" #: ../src/sj-prefs.c:63 +msgid "Album Composer, Album Title" +msgstr "Kompozytor albumu, tytuł albumu" + +#: ../src/sj-prefs.c:64 +msgid "Album Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Kompozytor albumu (posortowane), tytuł albumu" + +#: ../src/sj-prefs.c:65 +msgid "Track Composer, Album Title" +msgstr "Kompozytor ścieżki, tytuł albumu" + +#: ../src/sj-prefs.c:66 +msgid "Track Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Kompozytor ścieżki (posortowane), tytuł albumu" + +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "[none]" msgstr "[brak]" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number - Title" msgstr "Numer - Tytuł" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:73 msgid "Track Title" msgstr "Tytuł ścieżki" -#: ../src/sj-prefs.c:70 +#: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki" -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:75 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Wykonawca ścieżki (posortowane) - Tytuł ścieżki" -#: ../src/sj-prefs.c:72 +#: ../src/sj-prefs.c:76 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Numer. Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:74 +#: ../src/sj-prefs.c:78 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Numer-wykonawca ścieżki-tytuł ścieżki (małymi literami)" -#: ../src/sj-prefs.c:299 +#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, +#: ../src/sj-prefs.c:80 +msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Kompozytor ścieżki - Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki" + +#: ../src/sj-prefs.c:81 +msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "" +"Kompozytor ścieżki (posortowane) - Wykonawca ścieżki (posortowane) - Tytuł " +"ścieżki" + +#: ../src/sj-prefs.c:82 +msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Numer. Kompozytor ścieżki - Wykonawca ścieżki - Tytuł ścieżki" + +#: ../src/sj-prefs.c:83 +msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgstr "" +"Numer-kompozytor ścieżki-wykonawca ścieżki-tytuł ścieżki (małymi literami)" + +#: ../src/sj-prefs.c:307 msgid "Example Path" msgstr "Przykładowa ścieżka" |