summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>2012-07-09 19:08:22 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2012-07-09 19:08:22 +0800
commitf13539ecab88f833b98308e15b60642c1f8ee9b8 (patch)
treee94571a82c3d5f1e718a01a66d733800cc15bbe9
parent42d4661e58b14dacdf4370b3a389923c4192c6ac (diff)
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po223
-rw-r--r--po/zh_TW.po226
2 files changed, 257 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c5eb67e..3248e70 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 18:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 19:08+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 19:08+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "簡易虛擬機檢視器/管理員"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "檢視與使用虛擬機"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "收藏集"
@@ -77,46 +77,59 @@ msgstr "視窗最大化"
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:122
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "強迫關機"
+
+#: ../src/app.vala:126
msgid "About Boxes"
msgstr "關於箱子"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:127
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:578
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "「%s」箱子已刪除"
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:579
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 隻箱子已刪除"
msgstr[1] "%u 隻箱子已刪除"
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "新增與最近使用"
+
+#: ../src/display-page.vala:197
+#, c-format
+msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgstr "%s <b>(按下 Ctrl+Alt 按鍵組合取消抓取)</b>"
+
#: ../src/fedora-installer.vala:60
msgid ""
"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
@@ -129,35 +142,39 @@ msgstr "需要互聯網存取才能快速安裝 Fedora 16 或較舊版本"
msgid "%s (Live)"
msgstr "%s (Live)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:280
msgid "Virtualizer"
msgstr "虛擬器"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:337
msgid "URI"
msgstr "網址"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:442
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "當你強迫關機時,箱子可能會遺失資料。"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:454
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:483
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "變動需要「%s」重新啟動。試圖重新啟動?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
+#: ../src/libvirt-machine.vala:512
msgid "Storage"
msgstr "貯藏"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:224
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:239
+#: ../src/wizard.vala:363
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -197,7 +214,7 @@ msgstr "KVM 模組已載入:%s\n"
msgid "Login"
msgstr "登入名稱"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:357
msgid "System"
msgstr "系統"
@@ -209,119 +226,107 @@ msgstr "顯示"
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:200
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:207
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:214
msgid "Net:"
msgstr "網絡:"
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "新增與最近使用"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "喜愛"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "私人"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "與你分享"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
msgid "Share clipboard"
msgstr "共享剪貼簿"
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
msgid "Resize guest"
msgstr "重新調整客端大小"
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
msgid "USB redirection"
msgstr "USB 重新導引"
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:159
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 個已選取"
msgstr[1] "%d 個已選取"
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點擊項目來選取它們"
-#: ../src/unattended-installer.vala:25
+#: ../src/unattended-installer.vala:31
msgid "no password"
msgstr "無密碼"
-#: ../src/unattended-installer.vala:165
+#: ../src/unattended-installer.vala:168
msgid "No username provided"
msgstr "未提供使用者名稱"
-#: ../src/unattended-installer.vala:169
+#: ../src/unattended-installer.vala:172
#, c-format
msgid "Password required for express installation of %s"
msgstr "需要密碼才能快速安裝 %s"
-#: ../src/unattended-installer.vala:183
+#: ../src/unattended-installer.vala:194
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr "選擇快速安裝能以最佳化設定值自動將箱子預先設定好。"
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:195
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:210
msgid "Express Install"
msgstr "快速安裝"
-#: ../src/unattended-installer.vala:213 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/unattended-installer.vala:228 ../src/wizard.vala:362
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../src/unattended-installer.vala:234
+#: ../src/unattended-installer.vala:249
msgid "_Add Password"
msgstr "加入密碼(_A)"
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:340
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "無能力的主控系統"
+
#: ../src/vnc-display.vala:134
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:49
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
msgid "Product Key"
msgstr "產品密碼匙"
-#: ../src/winxp-installer.vala:56
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
msgid "_Add Product Key"
msgstr "加入產品密碼匙(_A)"
-#: ../src/wizard-source.vala:114 ../src/wizard-source.vala:136
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "輸入網址"
-#: ../src/wizard-source.vala:121
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
msgstr "選取檔案"
-#: ../src/wizard-source.vala:153
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -331,103 +336,109 @@ msgstr ""
"\n"
"會為此帳號所有可用的系統加入箱子:"
-#: ../src/wizard-source.vala:231
+#: ../src/wizard-source.vala:234
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 位元 x86 系統"
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:235
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 位元 x86 系統"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:241
+#: ../src/wizard-source.vala:244
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 來自 %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:291
+#: ../src/wizard-source.vala:284
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
-#: ../src/wizard.vala:76
+#: ../src/wizard.vala:92
msgid "Box creation failed!"
msgstr "箱子建立失敗!"
-#: ../src/wizard.vala:97 ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:575
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_O)"
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:118
+#: ../src/wizard.vala:138
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "請輸入桌面或收藏集網址"
-#: ../src/wizard.vala:124
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "會將此帳號所有可用的系統加入箱子。"
-#: ../src/wizard.vala:127
+#: ../src/wizard.vala:147
msgid "Will add a single box."
msgstr "會加入單一個箱子。"
-#: ../src/wizard.vala:133
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面存取"
-#: ../src/wizard.vala:197
+#: ../src/wizard.vala:233
msgid "Invalid URI"
msgstr "無效網址"
-#: ../src/wizard.vala:208
+#: ../src/wizard.vala:244
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "未支援的協定「%s」"
-#: ../src/wizard.vala:282
+#: ../src/wizard.vala:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Box creation failed!"
+msgid "Box setup failed!"
+msgstr "箱子建立失敗!"
+
+#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "會以下列屬性建立新箱子:"
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:332
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:335
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:349
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:344
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:354
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入箱子:"
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:368
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大"
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:442
msgid "Introduction"
msgstr "簡介"
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -439,41 +450,61 @@ msgstr ""
"\n"
"你可以連接至<b><i>網絡上</i></b> 既有的機器,或可建立個在你本機運行的<b><i>虛擬機</i></b>。"
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Source Selection"
msgstr "來源選取"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:459
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:469
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr "任何上方顯示的商標皆僅用來作為你已取得的軟件產品辨識之用,這些商標係為各擁有者的財產。"
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:482
msgid "Preparation"
msgstr "準備"
-#: ../src/wizard.vala:431
+#: ../src/wizard.vala:483
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "正在準備建立新箱子"
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "正在分析安裝程式媒體。"
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:513
msgid "Setup"
msgstr "設置"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:520
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:531
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr "虛擬化擴充功能不能在你的系統上使用。可以預期這個箱子將異常緩慢。如果你的系統硬件夠新 (2008 或之後製造),你的系統很可能有這些擴充功能,而你可能需要在你系統的 BIOS 設置上啟用它們。"
+
+#: ../src/wizard.vala:547
msgid "Create a Box"
msgstr "建立箱子"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "喜愛"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "私人"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "與您分享"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "建立"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8429bc0..2f8b53c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 18:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 01:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 19:08+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:14+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "簡易虛擬機檢視器/管理員"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "檢視與使用虛擬機"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "收藏集"
@@ -77,46 +77,59 @@ msgstr "視窗最大化"
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:122
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "強迫關機"
+
+#: ../src/app.vala:126
msgid "About Boxes"
msgstr "關於箱子"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:127
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:578
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "「%s」箱子已刪除"
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:579
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 隻箱子已刪除"
msgstr[1] "%u 隻箱子已刪除"
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "新增與最近使用"
+
+#: ../src/display-page.vala:197
+#, c-format
+msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgstr "%s <b>(按下 Ctrl+Alt 按鍵組合取消抓取)</b>"
+
#: ../src/fedora-installer.vala:60
msgid ""
"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
@@ -129,35 +142,39 @@ msgstr "需要網際網路存取才能快速安裝 Fedora 16 或較舊版本"
msgid "%s (Live)"
msgstr "%s (Live)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:280
msgid "Virtualizer"
msgstr "虛擬器"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:337
msgid "URI"
msgstr "網址"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:442
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "當您強迫關機時,箱子可能會遺失資料。"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:454
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:483
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "變動需要「%s」重新啟動。試圖重新啟動?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
+#: ../src/libvirt-machine.vala:512
msgid "Storage"
msgstr "貯藏"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:224
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:239
+#: ../src/wizard.vala:363
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -197,7 +214,7 @@ msgstr "KVM 模組已載入:%s\n"
msgid "Login"
msgstr "登入名稱"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:357
msgid "System"
msgstr "系統"
@@ -209,119 +226,107 @@ msgstr "顯示"
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:200
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:207
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:214
msgid "Net:"
msgstr "網路:"
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "新增與最近使用"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "喜愛"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "私人"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "與您分享"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
msgid "Share clipboard"
msgstr "共享剪貼簿"
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
msgid "Resize guest"
msgstr "重新調整客端大小"
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
msgid "USB redirection"
msgstr "USB 重新導引"
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:159
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 個已選取"
msgstr[1] "%d 個已選取"
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點擊項目來選取它們"
-#: ../src/unattended-installer.vala:25
+#: ../src/unattended-installer.vala:31
msgid "no password"
msgstr "無密碼"
-#: ../src/unattended-installer.vala:165
+#: ../src/unattended-installer.vala:168
msgid "No username provided"
msgstr "未提供使用者名稱"
-#: ../src/unattended-installer.vala:169
+#: ../src/unattended-installer.vala:172
#, c-format
msgid "Password required for express installation of %s"
msgstr "需要密碼才能快速安裝 %s"
-#: ../src/unattended-installer.vala:183
+#: ../src/unattended-installer.vala:194
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr "選擇快速安裝能以最佳化設定值自動將箱子預先設定好。"
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:195
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:210
msgid "Express Install"
msgstr "快速安裝"
-#: ../src/unattended-installer.vala:213 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/unattended-installer.vala:228 ../src/wizard.vala:362
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../src/unattended-installer.vala:234
+#: ../src/unattended-installer.vala:249
msgid "_Add Password"
msgstr "加入密碼(_A)"
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:340
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "無能力的主控系統"
+
#: ../src/vnc-display.vala:134
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:49
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
msgid "Product Key"
msgstr "產品金鑰"
-#: ../src/winxp-installer.vala:56
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
msgid "_Add Product Key"
msgstr "加入產品金鑰(_A)"
-#: ../src/wizard-source.vala:114 ../src/wizard-source.vala:136
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "輸入網址"
-#: ../src/wizard-source.vala:121
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
msgstr "選取檔案"
-#: ../src/wizard-source.vala:153
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -331,103 +336,109 @@ msgstr ""
"\n"
"會為此帳號所有可用的系統加入箱子:"
-#: ../src/wizard-source.vala:231
+#: ../src/wizard-source.vala:234
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 位元 x86 系統"
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:235
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 位元 x86 系統"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:241
+#: ../src/wizard-source.vala:244
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 來自 %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:291
+#: ../src/wizard-source.vala:284
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
-#: ../src/wizard.vala:76
+#: ../src/wizard.vala:92
msgid "Box creation failed!"
msgstr "箱子建立失敗!"
-#: ../src/wizard.vala:97 ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:575
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_O)"
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:118
+#: ../src/wizard.vala:138
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "請輸入桌面或收藏集網址"
-#: ../src/wizard.vala:124
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "會將此帳號所有可用的系統加入箱子。"
-#: ../src/wizard.vala:127
+#: ../src/wizard.vala:147
msgid "Will add a single box."
msgstr "會加入單一個箱子。"
-#: ../src/wizard.vala:133
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面存取"
-#: ../src/wizard.vala:197
+#: ../src/wizard.vala:233
msgid "Invalid URI"
msgstr "無效網址"
-#: ../src/wizard.vala:208
+#: ../src/wizard.vala:244
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "未支援的協定「%s」"
-#: ../src/wizard.vala:282
+#: ../src/wizard.vala:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Box creation failed!"
+msgid "Box setup failed!"
+msgstr "箱子建立失敗!"
+
+#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "會以下列屬性建立新箱子:"
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:332
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:335
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:349
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:344
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:354
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入箱子:"
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:368
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大"
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:442
msgid "Introduction"
msgstr "簡介"
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -440,15 +451,15 @@ msgstr ""
"您可以連接至<b><i>網路上</i></b> 既有的機器,或可建立個在您本機運行的<b><i>虛"
"擬機</i></b>。"
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Source Selection"
msgstr "來源選取"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:459
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:469
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -457,26 +468,49 @@ msgstr ""
"任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有"
"者的財產。"
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:482
msgid "Preparation"
msgstr "準備"
-#: ../src/wizard.vala:431
+#: ../src/wizard.vala:483
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "正在準備建立新箱子"
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "正在分析安裝程式媒體。"
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:513
msgid "Setup"
msgstr "設置"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:520
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:531
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"虛擬化擴充功能不能在您的系統上使用。可以預期這個箱子將異常緩慢。如果您的系統"
+"硬體夠新 (2008 或之後製造),您的系統很可能有這些擴充功能,而您可能需要在您系"
+"統的 BIOS 設置上啟用它們。"
+
+#: ../src/wizard.vala:547
msgid "Create a Box"
msgstr "建立箱子"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "喜愛"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "私人"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "與您分享"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "建立"