summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-07-15 14:18:12 +0300
committerIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-07-15 14:18:12 +0300
commit435a043250fafa4333559e2a96f7383da74d38ac (patch)
treeab2daf302c61cd5e460c7a5beb34bfe114e9e30e
parentba8de1d22b540eca56ed65972d59cdbaf11bad12 (diff)
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r--po/be.po262
1 files changed, 156 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f1034aa..054ba84 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,17 +5,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 15:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Простая праграма для кіравання і працы
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Прагляд і праца з віртуальнымі машынамі"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Зборы"
@@ -75,41 +76,45 @@ msgstr "Акно максімалізавана"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Максімалізаванасць акна"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Простая праграма для GNOME 3 для доступу да аддаленых і віртуальных сістэм"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
msgid "New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:122
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "Прымусова выключыць"
+
+#: ../src/app.vala:126
msgid "About Boxes"
msgstr "Аб Boxes"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:127
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
-#: ../src/app.vala:496
+#: ../src/app.vala:578
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Машына \"%s\" была выдалена"
-#: ../src/app.vala:497
+#: ../src/app.vala:579
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -117,63 +122,103 @@ msgstr[0] "%u машына была выдалена"
msgstr[1] "%u машыны былі выдалены"
msgstr[2] "%u машын былі выдалены"
-#: ../src/fedora-installer.vala:54
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Новыя і нядаўнія"
+
+#: ../src/display-page.vala:197
+#, c-format
+msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgstr "%s <b>(націсніце Ctrl+Alt, каб разблакіраваць)</b>"
+
+#: ../src/fedora-installer.vala:60
msgid ""
"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
msgstr ""
-"Для экспрэс-усталявання Fedora 16 ці пазнейшай версіі патрэбна сеціўнае злучэнне"
+"Для экспрэс-усталявання Fedora 16 ці пазнейшай версіі патрэбна сеціўнае "
+"злучэнне"
+
+#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
+#, c-format
+msgid "%s (Live)"
+msgstr "%s (працуе)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine.vala:280
msgid "Virtualizer"
msgstr "Віртуалізатар"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:337
msgid "URI"
msgstr "URI-адрас"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Пратакол"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Пры прымусовым выключэнні машына можа страціць некаторыя даныя."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:454
msgid "RAM"
msgstr "Памяць (RAM)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Змены патрабуюць перазапуску \"%s\". Перазапусціць?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:458
+#: ../src/libvirt-machine.vala:512
msgid "Storage"
msgstr "Дыскавае сховішча"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:205
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:239
+#: ../src/wizard.vala:363
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../src/main.vala:10
+#: ../src/main.vala:11
msgid "Display version number"
msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы"
+#: ../src/main.vala:12
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Адкрыць на ўвесь экран"
+
+#: ../src/main.vala:13
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Праверыць магчымасць віртуалізацыі"
+
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:14
+#: ../src/main.vala:15
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr ""
"URI-адрас для прагляду, носьбіт для ўсталявання ці кіраўнік віртуалізацыі"
-#: ../src/main.vala:19
+#: ../src/main.vala:20
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr " - простая праграма для для доступу да аддаленых і віртуальных сістэм"
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:61
+#, c-format
+msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "Працэс здольны да віртуалізацыі: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:62
+#, c-format
+msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "Модуль KVM загружаны: %s\n"
+
#: ../src/properties.vala:39
msgid "Login"
msgstr "Уваход"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:357
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
@@ -185,55 +230,35 @@ msgstr "Паказ"
msgid "Devices"
msgstr "Прыстасаванні"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:200
msgid "CPU:"
msgstr "Працэсар:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:207
msgid "I/O:"
msgstr "Увод/вывад:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:214
msgid "Net:"
msgstr "Сетка:"
-#: ../src/remote-machine.vala:61
+#: ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Новыя і нядаўнія"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "Упадабанае"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "Асабістае"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Супольна даступнае для вас"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: ../src/spice-display.vala:133
+#: ../src/spice-display.vala:157
msgid "Share clipboard"
msgstr "Дзяліцца буферам абмену"
-#: ../src/spice-display.vala:141
+#: ../src/spice-display.vala:163
msgid "Resize guest"
msgstr "Змяніць памер гасцявой сістэмы"
-#: ../src/spice-display.vala:152
+#: ../src/spice-display.vala:171
msgid "USB redirection"
msgstr "Перанакіраванне USB"
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:159
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -241,24 +266,24 @@ msgstr[0] "вылучана: %d"
msgstr[1] "вылучана: %d"
msgstr[2] "вылучана: %d"
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Пстрыкайце ў элементы, каб вылучыць іх"
-#: ../src/unattended-installer.vala:26
+#: ../src/unattended-installer.vala:31
msgid "no password"
msgstr "пароля няма"
-#: ../src/unattended-installer.vala:156
+#: ../src/unattended-installer.vala:168
msgid "No username provided"
msgstr "Імя карыстальніка не пададзена"
-#: ../src/unattended-installer.vala:160
+#: ../src/unattended-installer.vala:172
#, c-format
msgid "Password required for express installation of %s"
msgstr "Для экспрэс-усталявання %s патрэбны пароль"
-#: ../src/unattended-installer.vala:164
+#: ../src/unattended-installer.vala:194
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -267,40 +292,48 @@ msgstr ""
"настройкамі."
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:176
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:210
msgid "Express Install"
msgstr "Экспрэс-усталяванне"
-#: ../src/unattended-installer.vala:194 ../src/wizard.vala:335
+#: ../src/unattended-installer.vala:228 ../src/wizard.vala:362
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
-#: ../src/unattended-installer.vala:215
+#: ../src/unattended-installer.vala:249
msgid "_Add Password"
msgstr "_Дадаць пароль"
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:340
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Няздольная да віртуалізацыі хост-сістэма"
+
#: ../src/vnc-display.vala:134
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі для чытання"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:38
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
msgid "Product Key"
msgstr "Ключ прадукта"
-#: ../src/winxp-installer.vala:45
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
msgid "_Add Product Key"
msgstr "_Дадаць ключ прадукта"
-#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "Увядзіце URL-адрас"
-#: ../src/wizard-source.vala:72
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
msgstr "Выберыце файл"
-#: ../src/wizard-source.vala:103
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -310,103 +343,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных з гэтага конта."
-#: ../src/wizard-source.vala:172
+#: ../src/wizard-source.vala:234
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-бітная x86-сістэма"
-#: ../src/wizard-source.vala:173
+#: ../src/wizard-source.vala:235
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-бітная x86-сістэма"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:181
+#: ../src/wizard-source.vala:244
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ад %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:221
+#: ../src/wizard-source.vala:284
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Выберыце прыстасаванне ці ISO-файл"
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Не ўдалося стварыць машыну!"
+#: ../src/wizard.vala:92
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Не ўдалося стварыць машыну"
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:575
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Працягнуць"
-#: ../src/wizard.vala:98
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "C_reate"
msgstr "_Стварыць"
-#: ../src/wizard.vala:114
+#: ../src/wizard.vala:138
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Увядзіце URI-адрас працоўнага асяроддзя ці калекцыі"
-#: ../src/wizard.vala:120
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных з гэтага конта."
-#: ../src/wizard.vala:123
+#: ../src/wizard.vala:147
msgid "Will add a single box."
msgstr "Дадасць адну машыну."
-#: ../src/wizard.vala:129
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Desktop Access"
msgstr "Доступ да стала"
-#: ../src/wizard.vala:198
+#: ../src/wizard.vala:233
msgid "Invalid URI"
msgstr "Хібны URI-адрас"
-#: ../src/wizard.vala:209
+#: ../src/wizard.vala:244
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Невядомы пратакол \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:320
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Не ўдалося наладзіць машыну"
+
+#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Створыць новую машыну з наступнымі ўласцівасцямі:"
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:332
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:335
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:349
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/wizard.vala:344
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-порт"
-#: ../src/wizard.vala:326
+#: ../src/wizard.vala:354
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных для гэтага конта:"
-#: ../src/wizard.vala:340
+#: ../src/wizard.vala:368
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:370
msgid "Disk"
msgstr "Дыск"
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:370
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "не больш за %s"
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:442
msgid "Introduction"
msgstr "Уводзіны"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -420,17 +457,17 @@ msgstr ""
"Вы можаце злучыцца з наяўнай машынай <b><i>праз сетку</i></b> або стварыць "
"<b><i>віртуальную машыну</i></b>, якая будзе працаваць на вашым камп'ютары."
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Source Selection"
msgstr "Выбар крыніцы"
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:459
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Устаўце носьбіт для ўсталявання аперацыйнай сістэмы або выберыце крыніцу "
"ніжэй"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:469
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -440,26 +477,39 @@ msgstr ""
"ідэнтыфікацыі праграмных прадуктаў, якія вы набылі, і з'яўляюцца ўласнасцю "
"адпаведных вытворцаў."
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:482
msgid "Preparation"
msgstr "Падрыхтоўка"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:483
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Падрыхтоўка да стварэння новай машыны"
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Вывучэнне носьбіта для ўсталявання."
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:513
msgid "Setup"
msgstr "Наладка"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:520
msgid "Review"
msgstr "Праверка"
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:531
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"На гэтай сістэме адсутнічаюць пашырэнні віртуалізацыі. Таму варта чакаць "
+"вельмі маруднай працы гэтай машыны. Калі ваша сістэма дастаткова свежая "
+"(выраблена ў 2008 годзе ці пазней), хутчэй за ўсё, пашырэнні прысутнічаюць, "
+"але вам трэба ўключыць іх падтрымку ў настройках BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:547
msgid "Create a Box"
msgstr "Стварыць машыну"
+