diff options
author | Sungjin Gang <potopro@gmail.com> | 2013-07-31 18:30:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Felipe Contreras <felipe.contreras@gmail.com> | 2013-10-09 16:30:31 -0500 |
commit | 1cc515484d428415c0fadfaa55a3bbe106455e53 (patch) | |
tree | 90f4edeac367e86cb169ff59e136a96c22b599b7 | |
parent | efce8e4d2cef05aa6a7d5ed876e97a3d4e9d3b54 (diff) |
I18n: Update translation ko (100%).
395 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/ko.po | 996 |
1 files changed, 481 insertions, 515 deletions
@@ -1,55 +1,51 @@ -# Korean translations for the Xfce4-panel package. -# Copyright(C) 2002-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. -# ByungHyun Choi<byunghyun.choi@gmail.com>, 2005. -# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011-2013. -# -# Please write your name and e-mail into "translator-credits" if you update this translation script. -# -# ex ) msgstr "" -# "Gil-dong Hong <gdhong0101@gmail.com>\n" -# "YourName Kim <ynkim@gmail.com>" -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ByungHyun Choi<byunghyun.choi@gmail.com>, 2005 +# Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013 +# Sungjin Gang <potopro@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-12 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:51+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" -"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n@xfce.org>\n" -"Language: ko\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Sungjin Gang <potopro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "이 데스크톱 파일의 정보에 기반하여 새로운 실행 아이콘을 패널에 등록" - -#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" msgstr "패널에 실행 아이콘 만들기" -#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Customize the panel" -msgstr "패널을 취향대로 설정하기" +#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" +msgstr "이 데스크톱 파일의 정보에 기반하여 새로운 실행 아이콘을 패널에 등록합니다" -#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353 +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "패널" +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Customize the panel" +msgstr "패널을 취향대로 설정하기" + #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "'%s'을(를) 정말로 없애시렵니까?" +msgstr "\"%s\"을(를) 정말로 없애시렵니까?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102 @@ -86,7 +82,7 @@ msgstr "'패널 기본 설정' 대화상자 표시" #: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 msgid "PANEL-NUMBER" -msgstr "PANEL-NUMBER" +msgstr "패널 번호" #: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" @@ -94,7 +90,7 @@ msgstr "'새로운 항목 추가' 대화상자 표시" #: ../panel/main.c:81 msgid "Save the panel configuration" -msgstr "패널 환경설정 저장하기" +msgstr "패널 설정 저장하기" #: ../panel/main.c:82 msgid "Add a new plugin to the panel" @@ -110,7 +106,7 @@ msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 다시 시작" #: ../panel/main.c:84 msgid "Quit the running panel instance" -msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 종료" +msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 끝내기" #: ../panel/main.c:85 msgid "Do not wait for a window manager on startup" @@ -135,12 +131,12 @@ msgstr "사용방법을 보려면 \"%s --help\"를 입력하십시오." #: ../panel/main.c:261 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved." +msgstr "XFCE 개발 팀. All rights reserved." #: ../panel/main.c:262 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "버그는 <%s>에게 보내주십시오." +msgstr "버그는 <%s>에게 보내십시오." #: ../panel/main.c:320 msgid "There is already a running instance" @@ -181,16 +177,14 @@ msgstr "D-Bus 메시지를 보내는데 실패했습니다" #: ../panel/main.c:400 msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"패널을 시작하시렵니까? 패널을 시작 하면, 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하" -"여 다음 로그인시 패널이 자동으로 시작하도록 합니다." +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "패널을 시작하시렵니까? 패널을 시작 하면 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하여 다음 로그인시 패널이 자동으로 시작하도록 합니다." #: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" -msgstr "%s의 인스턴스를 실행하지 않았습니다" +msgstr "실행 중인 %s 인스턴스가 없습니다" #: ../panel/panel-application.c:216 msgid "Failed to launch the migration application" @@ -230,17 +224,14 @@ msgstr "\"%s\" 명령을 실행하지 못 했습니다." #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]" -"를 사용합니다." +msgstr "정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]를 사용합니다." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"잘못된 힌트 유형 \"%s\"입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리고 " -"uint 입니다." +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "잘못된 힌트 유형 \"%s\" 입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리고 uint 입니다." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -256,16 +247,14 @@ msgstr "비 활동 관리자" #: ../panel/panel-dialogs.c:82 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce 데스크톱 환경의 패널" +msgstr "XFCE 데스크톱 환경의 패널" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ByungHyun Choi<byunghyun.choi@gmail.com>\n" -"Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>" +msgstr "ByungHyun Choi<byunghyun.choi@gmail.com>\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>" #. setup the dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "Add New Item" msgstr "새로운 항목 추가" @@ -282,9 +271,7 @@ msgstr "패널 %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정" -"을 바꾸도록 허락하지 않았습니다" +msgstr "패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정을 바꾸도록 허락하지 않았습니다" #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -310,9 +297,7 @@ msgstr "검색 문구를 여기에 입력합니다" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "" -"플러그인 \"%s\"을(를) 예기치 않게 패널에서 제거했습니다. 다시 시작 하시렵니" -"까?" +msgstr "플러그인 \"%s\"을(를) 예기치 않게 패널에서 제거했습니다. 다시 시작 하시렵니까?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -320,10 +305,7 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" -"최근 %d 초 안에 플러그인을 한 번 이상 다시 시작했습니다. 패널 실행을 누르시" -"면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고, 그렇지 않으면 패널에서 완전히 제거합니" -"다." +msgstr "최근 %d 초 안에 플러그인을 한 번 이상 다시 시작했습니다. 패널 실행을 누르시면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고, 그렇지 않으면 패널에서 완전히 제거합니다." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" @@ -364,9 +346,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(외부)</span>" msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "" -"내부 이름: %s-%d\n" -"PID: %d" +msgstr "내부 이름: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins @@ -376,231 +356,221 @@ msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "내부 이름: %s-%d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "A_utomatically increase the length" -msgstr "길이를 자동으로 증가(_U)" +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "Add a new panel" -msgstr "새로운 항목 추가" +msgid "Vertical" +msgstr "수직" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "Add new item to this panel" -msgstr "패널에 새로운 항목 추가" +msgid "Deskbar" +msgstr "데스크 표시줄" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " -"fully opaque." -msgstr "" -"패널 배경의 알파 값. 0은 완전히 투명하게 하고 100은 완전히 불투명하게 합니다." +msgid "None (use system style)" +msgstr "없음(시스템 방식 사용)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "Appeara_nce" -msgstr "모양새(_N)" +msgid "Solid color" +msgstr "단일 색상" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "Automatically show and _hide the panel" -msgstr "패널을 자동으로 보이고 숨기기(_H)" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "Background" -msgstr "배경" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "Background image" msgstr "배경 그림" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Add a new panel" +msgstr "새 패널 추가" + #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "C_olor:" -msgstr "색(_O):" +msgid "Remove the currently selected panel" +msgstr "현재 선택한 패널 제거" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "D_isplay" -msgstr "표시(_I)" +msgid "M_ode:" +msgstr "모드(_O):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 -msgid "Deskbar" -msgstr "데스크 표시줄" +msgid "O_utput:" +msgstr "출력(_U):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 -msgid "Don't _reserve space on borders" -msgstr "테두리의 공간을 남겨두지 말기(_R)" +msgid "Span mo_nitors" +msgstr "모니터 확장(_N)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 -msgid "Edit the currently selected item" -msgstr "현재 선택한 항목 편집" +msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." +msgstr "패널을 다중 모니터의 길이만큼 확장하려면 이 옵션을 선택합니다." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "패널의 투명도 설정을 위해 창 관리자에서 조합을 활성화합니다." +msgid "_Lock panel" +msgstr "패널 잠금(_L)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 -msgid "General" -msgstr "일반" +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "패널의 손잡이를 숨기고 위치를 고정하려면 이 옵션을 선택합니다." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Horizontal" -msgstr "수평" +msgid "Automatically show and _hide the panel" +msgstr "패널을 자동으로 보이고 숨기기(_H)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "Ite_ms" -msgstr "항목(_M)" +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +msgid "Don't _reserve space on borders" +msgstr "테두리의 공간을 남겨두지 말기(_R)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 -#, no-c-format -msgid "L_ength (%):" -msgstr "길이(%)(_E):" +msgid "" +"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " +"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택하십시오. 이는 패널이 화면의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 -msgid "M_ode:" -msgstr "모드(_O):" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +msgid "General" +msgstr "일반" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 -msgid "Measurements" -msgstr "측정기" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "Row _Size (pixels):" +msgstr "줄 높이(픽셀)(_S):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 -msgid "Move currently selected item down by one row" -msgstr "현재 선택한 목록을 한 줄 아래로 옮기기" +#, no-c-format +msgid "L_ength (%):" +msgstr "길이(%)(_E):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Move currently selected item up by one row" -msgstr "현재 선택한 목록을 한 줄 위로 옮기기" +msgid "Num_ber of rows:" +msgstr "줄 수(_B):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 -msgid "None (use system style)" -msgstr "없음(시스템 방식 사용)" +msgid "A_utomatically increase the length" +msgstr "길이를 자동으로 증가(_U)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 -msgid "Num_ber of rows:" -msgstr "줄 수(_B):" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "O_utput:" -msgstr "출력(_U):" +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 늘이는 이 옵션을 선택하십시오." +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "Opacity" -msgstr "밝기" +msgid "Measurements" +msgstr "측정기" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +msgid "D_isplay" +msgstr "표시(_I)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "Pick a Panel Color" -msgstr "패널 색 선택" +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 +msgid "_Style:" +msgstr "스타일(_S):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Remove currently selected item" -msgstr "현재 선택한 항목 제거" +msgid "_Alpha:" +msgstr "알파(_A):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Remove the currently selected panel" -msgstr "현재 선택한 패널 제거" +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "패널 배경의 알파 값입니다. 0은 완전히 투명하게 하고 100은 완전히 불투명하게 합니다." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 -msgid "Row _Size (pixels):" -msgstr "줄 높이(픽셀)(_S):" +msgid "C_olor:" +msgstr "색(_O):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "Select A Background Image" -msgstr "배경 그림 선택" +msgid "Pick a Panel Color" +msgstr "패널 색 선택" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 -msgid "" -"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " -"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 화면" -"의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다." +msgid "_File:" +msgstr "파일(_F):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "" -"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " -"plugins request more space." -msgstr "" -"플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 늘이는 이 옵션" -"을 선택합니다." +msgid "Select A Background Image" +msgstr "배경 그림 선택" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." -msgstr "패널을 다중 모니터의 길이만큼 확장하려면 이 옵션을 선택합니다." - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 -msgid "" -"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "패널의 손잡이를 숨기고 위치를 고정하려면 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Background" +msgstr "배경" +#. I18N: label for the enter transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 -msgid "" -"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " -"only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패" -"널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다." - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 -msgid "Show about information of the currently selected item" -msgstr "현재 선택한 항목의 정보에 대해 표시" +msgid "_Enter:" +msgstr "커서 내부 위치(_E):" +#. I18N: label for the leave transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 -msgid "Solid color" -msgstr "단일 색" +msgid "_Leave:" +msgstr "커서 외부 위치(_L):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 -msgid "Span mo_nitors" -msgstr "모니터 확장(_N)" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을 때의 투명도. 0은 완전히 투명해지고 100은 " -"완전히 불투명해집니다." +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도. 0은 완전히 투명해지고 " -"100은 완전히 불투명해집니다." +msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +msgid "Opacity" +msgstr "밝기" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 -msgid "Vertical" -msgstr "수직" +msgid "" +"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." +msgstr "패널의 투명도 설정을 위해 창 관리자에서 조합을 활성화합니다." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 -msgid "_Alpha:" -msgstr "알파(_A):" +msgid "Appeara_nce" +msgstr "모양새(_N)" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +msgid "Move currently selected item up by one row" +msgstr "현재 선택한 목록을 한 줄 위로 옮기기" -#. I18N: label for the enter transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 -msgid "_Enter:" -msgstr "커서 내부 위치(_E):" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +msgid "Move currently selected item down by one row" +msgstr "현재 선택한 목록을 한 줄 아래로 옮기기" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 -msgid "_File:" -msgstr "파일(_F):" +msgid "Add new item to this panel" +msgstr "패널에 새로운 항목 추가" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +msgid "Remove currently selected item" +msgstr "현재 선택한 항목 제거" -#. I18N: label for the leave transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 -msgid "_Leave:" -msgstr "커서 외부 위치(_L):" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 +msgid "Edit the currently selected item" +msgstr "현재 선택한 항목 편집" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 -msgid "_Lock panel" -msgstr "패널 잠금(_L)" +msgid "Show about information of the currently selected item" +msgstr "현재 선택한 항목의 정보에 대해 표시" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 -msgid "_Style:" -msgstr "스타일(_S):" +msgid "Ite_ms" +msgstr "항목(_M)" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 msgid "_New Game" @@ -638,13 +608,11 @@ msgstr "패널의 첫 시작을 환영합니다" msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널을 이동했기 때문에, 처음 초기 환경" -"설정을 불러왔습니다." +msgstr "설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널을 이동했기 때문에, 처음 초기 환경설정을 불러왔습니다." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "처음 시작시 원하는 설정을 아래에서 선택합니다." +msgstr "처음 시작시 원하는 설정을 아래에서 선택하십시오." #: ../migrate/main.c:129 msgid "Migrate old config" @@ -680,7 +648,7 @@ msgstr "기본 환경설정을 불러오는데 실패했습니다" #: ../migrate/main.c:185 msgid "Panel config needs migration..." -msgstr "가져오려는 패널 설정..." +msgstr "패널 설정을 가져올 필요가 있습니다..." #: ../migrate/main.c:189 msgid "Failed to migrate the existing configuration" @@ -691,42 +659,42 @@ msgid "Panel configuration has been updated." msgstr "패널 설정을 업데이트 하였습니다." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 msgid "Action Buttons" msgstr "동작 단추" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 msgid "Appeara_nce:" msgstr "모양새(_N):" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 msgid "Invert buttons _orientation" msgstr "단추 방향 뒤집기(_O):" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 -msgid "Session Menu" -msgstr "세션 메뉴" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 +msgid "_Show confirmation dialog" +msgstr "확인 대화상자 표시(_S)" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "어떤 동작에 대해 30초간 확인 대화상자를 보여줍니다." +msgstr "임의의 동작에 대해 30초간 확인 대화상자를 보여줍니다." -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "Visible" msgstr "보기" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 +msgid "Action" +msgstr "동작" + #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 msgid "_Actions" msgstr "동작(_A)" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 -msgid "_Show confirmation dialog" -msgstr "확인 대화상자 표시(_S)" +msgid "Session Menu" +msgstr "세션 메뉴" #: ../plugins/actions/actions.c:151 msgid "Log Out" @@ -838,8 +806,8 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds." msgstr "%d초 후 컴퓨터를 끕니다." #: ../plugins/actions/actions.c:620 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 -#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1 msgid "Separator" msgstr "구분선" @@ -856,80 +824,78 @@ msgstr "John Doe" msgid "Log out, lock or other system actions" msgstr "로그아웃, 잠금 또는 다른 시스템 동작을 수행합니다" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1 -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "모양새" - #. I18N: default tooltip of the application menu -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1 msgid "Applications Menu" msgstr "프로그램 메뉴" +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Show generic application n_ames" +msgstr "일반적 프로그램 이름 표시(_A)" + #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Button _title:" -msgstr "단추 제목(_T):" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택하십시오. 예: \"투나\" 대신 \"파일 관리자\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 -msgid "Ed_it Menu" -msgstr "메뉴 편집(_I)" +msgid "Show ic_ons in menu" +msgstr "메뉴에 아이콘 표시(_O)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 -msgid "Menu File" -msgstr "메뉴 파일" +msgid "_Show button title" +msgstr "단추 제목 표시(_S)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 -msgid "Menu _file:" -msgstr "메뉴 파일(_F):" +msgid "Button _title:" +msgstr "단추 제목(_T):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 -msgid "Select A Menu File" -msgstr "메뉴 파일 선택" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 +msgid "_Icon:" +msgstr "아이콘(_I):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Select this option to show the generic application name in the menu, for " -"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택하십시오. 예: \"투나" -"\" 대신 \"파일 관리자\"" - -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" msgstr "풍선 도움말에 프로그램 설명 표시(_E)" +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Appearance" +msgstr "모양새" + #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 -msgid "Show generic application n_ames" -msgstr "일반적 프로그램 이름 표시(_A)" +msgid "Use the _default menu" +msgstr "기본 메뉴 사용(_D)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 -msgid "Show ic_ons in menu" -msgstr "메뉴에 아이콘 표시(_O)" +msgid "Ed_it Menu" +msgstr "메뉴 편집(_I)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 msgid "Use c_ustom menu file:" msgstr "사용자 정의 메뉴 파일 사용(_U):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 -msgid "Use the _default menu" -msgstr "기본 메뉴 사용(_D)" +msgid "Menu _file:" +msgstr "메뉴 파일(_F):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 -msgid "_Icon:" -msgstr "아이콘(_I):" +msgid "Select A Menu File" +msgstr "메뉴 파일 선택" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 -msgid "_Show button title" -msgstr "단추 제목 표시(_S)" +msgid "Menu File" +msgstr "메뉴 파일" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:557 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 @@ -998,111 +964,106 @@ msgid "Custom Format" msgstr "사용자 정의 형식" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1 -msgid "24-_hour clock" -msgstr "24시간 시계(_H)" +#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1 +msgid "Clock" +msgstr "시계" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 -msgid "Analog" -msgstr "아날로그" +msgid "" +"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " +"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." +msgstr "시간대 정보 데이터베이스에 있는 파일과 관련된 시간대 이름이며, 예를 들어 \"America/New_York\"이 있습니다. 지역 시간대를 사용하려면 빈 칸으로 두십시오." + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 +msgid "Time_zone:" +msgstr "시간대(_Z):" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 -msgid "Binary" -msgstr "바이너리" +msgid "Time and Date _Settings..." +msgstr "날짜와 시간 설정(_S)..." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5 -#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1 -msgid "Clock" -msgstr "시계" +msgid "Time Settings" +msgstr "시간 설정" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 -msgid "Clock Options" -msgstr "시계 설정" +msgid "_Layout:" +msgstr "형태(_L):" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 -msgid "Digital" -msgstr "디지탈" - -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 -msgid "Display _seconds" -msgstr "초 표시(_S)" +msgid "_Tooltip format:" +msgstr "풍선 도움말 형식(_T):" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 -msgid "F_ormat:" -msgstr "형식(_O):" +#, no-c-format +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"page for additional information." +msgstr "이 형식은 파일 이름에 들어갈 날짜와 시간 부분을 나타냅니다. 예를 들어, %Y은(는) 연도를 대신하고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 나타냅니다. <b></b> 태그는 글씨를 굵게 강조합니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸리티 문서를 보십시오." -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 -msgid "F_uzziness:" -msgstr "퍼지방식(_U):" +msgid "Display _seconds" +msgstr "초 표시(_S)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 -msgid "Fl_ash time separators" -msgstr "시계 구분표시 깜빡이기(_A)" +msgid "True _binary clock" +msgstr "이진 시계(_B)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 -msgid "Fuzzy" -msgstr "퍼지" +msgid "24-_hour clock" +msgstr "24시간 시계(_H)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 -msgid "LCD" -msgstr "전광판" +msgid "Fl_ash time separators" +msgstr "시계 구분표시 깜빡이기(_A)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " -"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "" -"시간대 정보 데이터베이스에 있는 파일과 관련된 시간대 이름이며, 예를 들어 " -"\"America/New_York\"이 있습니다. 지역 시간대를 사용하려면 빈 칸으로 두십시오." - -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "오전/오후 표시(_W)" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 +msgid "F_ormat:" +msgstr "형식(_O):" + +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 +msgid "F_uzziness:" +msgstr "퍼지방식(_U):" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 msgid "Show _inactive dots" msgstr "비활성 점 표시(_I)" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 msgid "Show gri_d" msgstr "격자 표시(_D)" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " -"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " -"page for additional information." -msgstr "" -"이 형식은 파일이름에 들어갈 날짜와 시간 부분을 서술합니다. 예를 들어, %Y은" -"(는) 연도를 대신할 것이고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 대" -"신합니다. <b></b> 태그는 글씨를 굵게 강조합니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸" -"리티 문서를 보십시오." - #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 -msgid "Time Settings" -msgstr "시간 설정" +msgid "Clock Options" +msgstr "시계 옵션" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 -msgid "Time and Date _Settings..." -msgstr "날짜와 시간 설정(_S)..." +msgid "Analog" +msgstr "아날로그" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 -msgid "Time_zone:" -msgstr "시간대(_Z):" +msgid "Binary" +msgstr "바이너리" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 -msgid "True _binary clock" -msgstr "이진 시계(_B)" +msgid "Digital" +msgstr "디지탈" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 -msgid "_Layout:" -msgstr "형태(_L):" +msgid "Fuzzy" +msgstr "퍼지" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 -msgid "_Tooltip format:" -msgstr "풍선 도움말 형식(_T):" +msgid "LCD" +msgstr "전광판" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Night" @@ -1337,34 +1298,34 @@ msgstr "몇 시죠?" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 msgid "Directory Menu" msgstr "디렉터리 메뉴" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 프로그램을을 실행하는데 실패했습니다" +msgstr "\"%s\" 프로그램을 실행하는데 실패했습니다" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"의 내용 유형을 요청하는데 실패했습니다" +msgstr "\"%s\"의 내용 형식을 요청하는데 실패했습니다" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"을(를) 위한 기본 프로그램을 찾을 수 없습니다" +msgstr "\"%s\"에 대한 기본 프로그램을 찾을 수 없습니다" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"을(를) 위한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다" +msgstr "\"%s\"에 대한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 카테고리를 위한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다" +msgstr "\"%s\" 카테고리에 대한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789 msgid "Open Folder" @@ -1378,37 +1339,34 @@ msgstr "터미널에서 열기" msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "메뉴에서 디렉터리 트리를 보여줍니다" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Select A Directory" +msgstr "디렉터리 선택" + #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +msgid "_Base Directory:" +msgstr "기본 디렉터리(_B):" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"디렉터리에서 어떤 파일을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 목록을 입력합니" -"다. 여기에 하나 이상의 패턴을 지정한다면, 목록의 항목은 반드시 세미콜론으로 " -"구분해야 합니다(e.g. *.txt;*.doc)." - -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 -msgid "Filtering" -msgstr "필터링" +msgstr "디렉터리에서 어떤 파일을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 목록을 입력합니다. 여기에 하나 이상의 패턴을 지정한다면, 목록의 항목은 반드시 세미콜론으로 구분해야 합니다(e.g. *.txt;*.doc)." -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 -msgid "Select A Directory" -msgstr "디렉터리 선택" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 +msgid "_File Pattern:" +msgstr "파일 패턴(_F):" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show _hidden files" msgstr "숨김 파일 표시(_H)" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 -msgid "_Base Directory:" -msgstr "기본 디렉터리(_B):" - -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 -msgid "_File Pattern:" -msgstr "파일 패턴(_F):" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 +msgid "Filtering" +msgstr "필터링" #: ../plugins/launcher/launcher.c:405 msgid "Open launcher menu" @@ -1433,80 +1391,82 @@ msgstr "항목을 삭제하면, 완전히 제거합니다" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" -msgstr "'%s'을(를) 정말 없애시렵니까?" +msgstr "\"%s\"을(를) 정말 제거하시렵니까?" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859 msgid "Unnamed item" msgstr "이름 없는 항목" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 -msgid "Add Appli_cation" -msgstr "프로그램 추가(_C)" +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +msgid "North" +msgstr "북" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 -msgid "Add a new empty item" -msgstr "새로운 빈 항목 추가" +msgid "West" +msgstr "서" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 -msgid "Add one or more existing items to the launcher" -msgstr "하나 이상의 존재하는 항목을 실행 아이콘에 추가" +msgid "East" +msgstr "동" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" +msgid "South" +msgstr "남" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 -msgid "D_elete Item" -msgstr "항목 제거(_E)" +msgid "Inside Button" +msgstr "안쪽 단추" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 -msgid "Default" -msgstr "기본" +msgid "_Edit Item" +msgstr "항목 편집(_E)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 -msgid "Delete the currently selected item" -msgstr "현재 선택한 항목 삭제" +msgid "D_elete Item" +msgstr "항목 제거(_E)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 -msgid "Disable t_ooltips" -msgstr "풍선 도움말 비활성화(_O)" +msgid "Add Appli_cation" +msgstr "프로그램 추가(_C)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 -msgid "East" -msgstr "동" +msgid "New _Application" +msgstr "새 프로그램(_A)" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 -msgid "Inside Button" -msgstr "안쪽 단추" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +msgid "New _Link" +msgstr "새 연결(_L)" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "실행 아이콘" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 -msgid "New _Application" -msgstr "새 프로그램(_A)" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 +msgid "Add one or more existing items to the launcher" +msgstr "하나 이상의 존재하는 항목을 실행 아이콘에 추가" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 -msgid "New _Link" -msgstr "새 연결(_L)" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 +msgid "Add a new empty item" +msgstr "새로운 빈 항목 추가" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 -msgid "North" -msgstr "북" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +msgid "Delete the currently selected item" +msgstr "현재 선택한 항목 삭제" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 풍선 도움말 표시를 비활성" -"화하려면 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Disable t_ooltips" +msgstr "풍선 도움말 비활성화(_O)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 -msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "누른 메뉴 항목을 패널에 옮기려면 이 옵션을 선택합니다." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." +msgstr "패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 풍선 도움말 표시를 비활성화하려면 이 옵션을 선택합니다." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1517,26 +1477,22 @@ msgid "Show last _used item in panel" msgstr "최근 사용된 항목을 패널에 표시(_U)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 -msgid "South" -msgstr "남" +msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." +msgstr "누른 메뉴 항목을 패널에 옮기려면 이 옵션을 선택합니다." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 -msgid "West" -msgstr "서" - -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 msgid "_Arrow button position:" msgstr "화살표 단추 위치(_A):" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 -msgid "_Edit Item" -msgstr "항목 편집(_E)" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2 msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "선택 메뉴가 있는 프로그램 실행 아이콘입니다" -#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "작업 공간 설정(_S)..." @@ -1549,55 +1505,55 @@ msgstr "작업 공간 설정을 열 수 없습니다" msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 -msgid "Behaviour" -msgstr "행동" +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "작업 공간 전환기" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 msgid "Number of _rows:" msgstr "줄 수(_R):" +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 +msgid "Show mi_niature view" +msgstr "작은 뷰 표시(_N)" + #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 msgid "" "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " "windows" msgstr "보이는 창을 사각형으로 표시하는 작업 공간을 작은 뷰로 표시" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 -msgid "Show mi_niature view" -msgstr "작은 뷰 표시(_N)" - -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "마우스 휠로 작업 공간 전환(_W)" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 -#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "작업 공간 전환기" +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +msgid "Behaviour" +msgstr "행동" -#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "가상 데스크톱을 전환합니다" -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 -msgid "Dots" -msgstr "점" - #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 -msgid "Handle" -msgstr "손잡이" +msgid "_Expand" +msgstr "확장(_E)" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 msgid "Transparent" msgstr "투명" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 -msgid "_Expand" -msgstr "확장(_E)" +msgid "Handle" +msgstr "손잡이" -#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 +msgid "Dots" +msgstr "점" + +#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2 msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "항목 사이에 빈 공간이나 구분선을 추가합니다" @@ -1610,11 +1566,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop" msgstr "모든 창을 최소화하고 데스크톱 표시" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215 -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 msgid "Show Desktop" msgstr "데스크톱 표시" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Hide all windows and show the desktop" msgstr "모든 창을 숨기고 데스크톱 표시합니다" @@ -1627,9 +1583,7 @@ msgstr "알림 영역을 시작할 수 없습니다" msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" -"다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용하지 " -"않습니다." +msgstr "다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용하지 않습니다." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1639,63 +1593,76 @@ msgstr "알림 영역이 선택을 잃었습니다" msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "알려진 프로그램의 목록을 정말 없애시렵니까?" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 -msgid "C_lear Known Applications" -msgstr "알려진 프로그램 지우기(_L)" - -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 -msgid "Known Applications" -msgstr "알려진 프로그램" - -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 -#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 msgid "Notification Area" msgstr "알림 영역" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +msgid "_Maximum icon size (px):" +msgstr "최대 아이콘 크기(픽셀)(_M):" + +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 msgid "Show _frame" msgstr "틀 표시(_F)" +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 +msgid "C_lear Known Applications" +msgstr "알려진 프로그램 지우기(_L)" + #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 -msgid "_Maximum icon size (px):" -msgstr "최대 아이콘 크기(픽셀)(_M):" +msgid "Known Applications" +msgstr "알려진 프로그램" #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "화면 %d에 대한 관리자 선택 실패" -#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "알림 아이콘을 보일 영역입니다" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 +msgid "Never" +msgstr "안함" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 msgid "Always" msgstr "항상" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 +msgid "When space is limited" +msgstr "공간이 제한되어 있을 때" + #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 -msgid "D_raw window frame when hovering a button" -msgstr "단추 위에 커서 위치 했을 때 창 틀 그리기(_R)" +msgid "Timestamp" +msgstr "타임스탬프" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 msgid "Group title and timestamp" msgstr "제목과 타임스탬프 모으기" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +msgid "Window title" +msgstr "창 제목" + #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 msgid "Group title and window title" msgstr "제목과 창 제목 모으기" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 -msgid "Never" -msgstr "안함" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 msgid "None, allow drag-and-drop" msgstr "아니오, 끌어 놓기를 허용합니다" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 +msgid "Window Buttons" +msgstr "창 단추" + #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 -msgid "Restore minimized windows to current _workspace" -msgstr "현재 작업 공간에 숨겨진 창 표시(_W)" +msgid "Show button _labels" +msgstr "단추 이름 표시(_L)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 msgid "Show _flat buttons" @@ -1706,75 +1673,74 @@ msgid "Show _handle" msgstr "손잡이 표시(_H)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 -msgid "Show button _labels" -msgstr "단추 이름 표시(_L)" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 -msgid "Show only _minimized windows" -msgstr "숨겨진 창만 표시(_M)" +msgid "Sorting _order:" +msgstr "정렬 순서(_O):" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 -msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" -msgstr "모든 작업 공간 또는 뷰포트의 창 표시(_A)" +msgid "Window _grouping:" +msgstr "창 모으기(_G):" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 -msgid "Show windows from all mo_nitors" -msgstr "모든 모니터의 창 표시(_N)" +msgid "Mi_ddle click action:" +msgstr "중간버튼 클릭시 작업:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 -msgid "Sorting _order:" -msgstr "정렬 순서(_O):" +msgid "Restore minimized windows to current _workspace" +msgstr "현재 작업 공간에 숨겨진 창 표시(_W)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 -msgid "Timestamp" -msgstr "타임스탬프" +msgid "D_raw window frame when hovering a button" +msgstr "단추 위에 커서 위치 했을 때 창 틀 그리기(_R)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 -msgid "When space is limited" -msgstr "공간이 제한되어 있을 때" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 -#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 -msgid "Window Buttons" -msgstr "창 단추" +msgid "_Switch windows using the mouse wheel" +msgstr "마우스 휠로 창 전환(_S)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 -msgid "Window _grouping:" -msgstr "창 모으기(_G):" +msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" +msgstr "모든 작업 공간 또는 뷰포트의 창 표시(_A)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 -msgid "Window title" -msgstr "창 제목" +msgid "Show windows from all mo_nitors" +msgstr "모든 모니터의 창 표시(_N)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 -msgid "_Close windows using middle mouse button" -msgstr "가운데 마우스 단추로 창 닫기(_C)" +msgid "Show only _minimized windows" +msgstr "숨겨진 창만 표시(_M)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24 -msgid "_Switch windows using the mouse wheel" -msgstr "마우스 휠로 창 전환(_S)" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 +msgid "Nothing" +msgstr "아무것도 안 함" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26 +msgid "Close Window" +msgstr "창 닫기" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 +msgid "Minimize Window" +msgstr "최소화" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3278 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293 msgid "Mi_nimize All" msgstr "모두 최소화(_N)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3287 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302 msgid "Un_minimize All" msgstr "모두 최소화 취소(_M)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308 msgid "Ma_ximize All" msgstr "모두 최대화(_X)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317 msgid "_Unmaximize All" msgstr "모두 최대화 취소(_U)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3312 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327 msgid "_Close All" msgstr "모두 닫기(_C)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "단추를 사용하여 열려있는 창을 전환합니다" @@ -1802,41 +1768,41 @@ msgstr "작업 공간 \"%s\" 제거" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" -msgstr "작업 공간 %d을(를) 제거합니다" +msgstr "작업 공간 %d 제거" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 -msgid "Arrow" -msgstr "방향키" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 +msgid "Window Menu" +msgstr "창 메뉴" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 msgid "Button layout:" msgstr "단추 배치:" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 +msgid "Show workspace a_ctions" +msgstr "작업 공간 움직임 표시(_C)" + #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 -msgid "Enable _urgency notification" -msgstr "긴급 통보 활성화(_U)" +msgid "Show workspace _names" +msgstr "작업 공간 이름 표시(_N)" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 +msgid "Enable _urgency notification" +msgstr "긴급 알림 활성화(_U)" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Show windows from _all workspaces" msgstr "모든 작업 공간의 창 표시(_A)" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Show workspace _names" -msgstr "작업 공간 이름 표시(_N)" - #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 -msgid "Show workspace a_ctions" -msgstr "작업 공간 움직임 표시(_C)" +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2 -msgid "Window Menu" -msgstr "창 메뉴" +msgid "Arrow" +msgstr "방향키" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "메뉴를 사용하여 열려있는 창을 전환합니다" |