summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>2010-04-26 08:07:35 +0300
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2010-04-26 08:07:35 +0300
commitf2f9d5dd3ee36b83740fd19299291acf872086ef (patch)
tree7b56b0dcea2d64bf11c24c48092bd5cc14b49f99
parentf251bab139ea0581cc9243747fd66779fc479cc0 (diff)
Estonian translation updated
-rw-r--r--po/et.po65
1 files changed, 6 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b441acc..a0b4c51 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,118 +13,84 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-Magnifer HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:09+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 22:05+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Hõlbustused"
-#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
msgid "Colorblind applet"
msgstr "Värvipimedate rakend"
-#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
msgid "Controls image filters for colorblind people"
msgstr "Värvipimedatele mõeldud pildifiltri juhtimine"
-#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Default Filter</b>"
msgstr "<b>Vaikimisi filter</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtrid</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>Kiirklahv</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
msgid ""
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
"</i>"
msgstr ""
"<i>See on teiste filtrite lubamiseks ja keelamiseks kasutatav filter.</i>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "Värvipimedatele mõeldud filtrite eelistused"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
-msgstr ""
-"Vaikimisi filtri seadistamine juhuks, kui kõik filtrid on keelatud."
+msgstr "Vaikimisi filtri seadistamine juhuks, kui kõik filtrid on keelatud."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
msgstr "Filtrite lubamine ja keelamine:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
msgid "Negative Hue Shift"
msgstr "Negatiivne tooninihe"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
msgid "Positive Hue Shift"
msgstr "Positiivne tooninihe"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
msgid "Select Next Filter:"
msgstr "Järgmise filtri valimine:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
msgid "Selective Blue Desaturation"
msgstr "Valikuline sinise küllastuse vähendamine"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
msgid "Selective Blue Saturation"
msgstr "Valikuline sinisega küllastamine"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
msgid "Selective Green Desaturation"
msgstr "Valikuline rohelise küllastuse vähendamine"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
msgid "Selective Green Saturation"
msgstr "Valikuline rohelisega küllastamine"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
msgid "Selective Red Desaturation"
msgstr "Valikuline punase küllastuse vähendamine"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "Valikuline punasega küllastamine"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
msgid ""
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -132,7 +98,6 @@ msgstr ""
"Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva sinise värvusega "
"pikslitel sinise värvuse küllastus nullida."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
msgid ""
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -140,7 +105,6 @@ msgstr ""
"Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva rohelise värvusega "
"pikslitel rohelise värvuse küllastus nullida."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
msgid ""
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -148,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva punase värvusega "
"pikslitel punase värvuse küllastus nullida."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
msgid ""
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
@@ -156,7 +119,6 @@ msgstr ""
"Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva sinise värvusega "
"pikslitel sinine värvus täielikult küllastada."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
msgid ""
"This filter completely saturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -164,7 +126,6 @@ msgstr ""
"Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva rohelise värvusega "
"pikslitel roheline värvus täielikult küllastada."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
msgid ""
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
@@ -172,7 +133,6 @@ msgstr ""
"Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva punase värvusega "
"pikslitel punane värvus täielikult küllastada."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
msgid ""
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -181,7 +141,6 @@ msgstr ""
"roheliseks. Selle tulemusena nihutatakse potentsiaalselt hägusasse "
"spektriosasse jäävad värvused spektri muusse osasse."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
msgid ""
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -190,23 +149,18 @@ msgstr ""
"punaseks. Selle tulemusena nihutatakse potentsiaalselt hägusasse "
"spektriosasse jäävad värvused spektri muusse osasse."
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../colorblind/ui/About.py:22
msgid "Colorblind Applet"
msgstr "Värvipimedate rakend"
-#: ../colorblind/ui/About.py:25
msgid ""
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
"magnification service for GNOME."
@@ -214,40 +168,33 @@ msgstr ""
"Värvipimedatele mõeldud pildifiltrid. See rakend on GNOME luubiteenuse "
"programmi gnome-mag osa."
-#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
msgstr "gnome-mag veebisait"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2007."
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uus kiirklahv..."
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
-"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada kuna see teeb võimatuks selle "
-"klahvi abil redigeerimise.\n"
-"Palun proovi klahve kombineerida Control, Alt või Shift klahvidega.\n"
+"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb võimatuks "
+"vastava märgi sisestamise.\n"
+"Kombineeri klahvi Control, Alt või Shift klahvidega.\n"
-#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
msgid "Magnifier"
msgstr "Luup"
-#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
msgid "Simple Screen Magnification Service"
msgstr "Lihtne ekraani suurendamise teenus"
-#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
#, c-format
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
msgstr "Kuva pole võimalik avada: DISPLAY on määramata"