diff options
author | Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com> | 2010-04-26 08:07:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-04-26 08:07:35 +0300 |
commit | f2f9d5dd3ee36b83740fd19299291acf872086ef (patch) | |
tree | 7b56b0dcea2d64bf11c24c48092bd5cc14b49f99 | |
parent | f251bab139ea0581cc9243747fd66779fc479cc0 (diff) |
Estonian translation updated
-rw-r--r-- | po/et.po | 65 |
1 files changed, 6 insertions, 59 deletions
@@ -13,118 +13,84 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-Magnifer HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-23 22:05+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustused" -#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2 msgid "Colorblind applet" msgstr "Värvipimedate rakend" -#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3 msgid "Controls image filters for colorblind people" msgstr "Värvipimedatele mõeldud pildifiltri juhtimine" -#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1 -#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" -#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2 -#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1 msgid "<b>Default Filter</b>" msgstr "<b>Vaikimisi filter</b>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2 msgid "<b>Filters</b>" msgstr "<b>Filtrid</b>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3 msgid "<b>Shortcut</b>" msgstr "<b>Kiirklahv</b>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4 msgid "" "<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." "</i>" msgstr "" "<i>See on teiste filtrite lubamiseks ja keelamiseks kasutatav filter.</i>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5 msgid "Colorblind Filters Preferences" msgstr "Värvipimedatele mõeldud filtrite eelistused" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6 msgid "" "Configure the filter being used as default when the filters are disabled." -msgstr "" -"Vaikimisi filtri seadistamine juhuks, kui kõik filtrid on keelatud." +msgstr "Vaikimisi filtri seadistamine juhuks, kui kõik filtrid on keelatud." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7 msgid "Enable/Disable Filters:" msgstr "Filtrite lubamine ja keelamine:" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 msgid "Negative Hue Shift" msgstr "Negatiivne tooninihe" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 msgid "Positive Hue Shift" msgstr "Positiivne tooninihe" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11 msgid "Select Next Filter:" msgstr "Järgmise filtri valimine:" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 msgid "Selective Blue Desaturation" msgstr "Valikuline sinise küllastuse vähendamine" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 msgid "Selective Blue Saturation" msgstr "Valikuline sinisega küllastamine" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 msgid "Selective Green Desaturation" msgstr "Valikuline rohelise küllastuse vähendamine" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 msgid "Selective Green Saturation" msgstr "Valikuline rohelisega küllastamine" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 msgid "Selective Red Desaturation" msgstr "Valikuline punase küllastuse vähendamine" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212 msgid "Selective Red Saturation" msgstr "Valikuline punasega küllastamine" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18 msgid "" "This filter completely desaturates the blue color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -132,7 +98,6 @@ msgstr "" "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva sinise värvusega " "pikslitel sinise värvuse küllastus nullida." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19 msgid "" "This filter completely desaturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -140,7 +105,6 @@ msgstr "" "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva rohelise värvusega " "pikslitel rohelise värvuse küllastus nullida." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20 msgid "" "This filter completely desaturates the red color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -148,7 +112,6 @@ msgstr "" "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva punase värvusega " "pikslitel punase värvuse küllastus nullida." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21 msgid "" "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " "pixel color in the image." @@ -156,7 +119,6 @@ msgstr "" "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva sinise värvusega " "pikslitel sinine värvus täielikult küllastada." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22 msgid "" "This filter completely saturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -164,7 +126,6 @@ msgstr "" "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva rohelise värvusega " "pikslitel roheline värvus täielikult küllastada." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23 msgid "" "This filter completely saturates the red color when this is the predominant " "pixel color in the image." @@ -172,7 +133,6 @@ msgstr "" "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva punase värvusega " "pikslitel punane värvus täielikult küllastada." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24 msgid "" "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." @@ -181,7 +141,6 @@ msgstr "" "roheliseks. Selle tulemusena nihutatakse potentsiaalselt hägusasse " "spektriosasse jäävad värvused spektri muusse osasse." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25 msgid "" "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." @@ -190,23 +149,18 @@ msgstr "" "punaseks. Selle tulemusena nihutatakse potentsiaalselt hägusasse " "spektriosasse jäävad värvused spektri muusse osasse." -#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" -#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../colorblind/ui/About.py:22 msgid "Colorblind Applet" msgstr "Värvipimedate rakend" -#: ../colorblind/ui/About.py:25 msgid "" "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " "magnification service for GNOME." @@ -214,40 +168,33 @@ msgstr "" "Värvipimedatele mõeldud pildifiltrid. See rakend on GNOME luubiteenuse " "programmi gnome-mag osa." -#: ../colorblind/ui/About.py:28 msgid "gnome-mag website" msgstr "gnome-mag veebisait" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#: ../colorblind/ui/About.py:36 msgid "translator-credits" msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2007." -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 msgid "New accelerator..." msgstr "Uus kiirklahv..." -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada kuna see teeb võimatuks selle " -"klahvi abil redigeerimise.\n" -"Palun proovi klahve kombineerida Control, Alt või Shift klahvidega.\n" +"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb võimatuks " +"vastava märgi sisestamise.\n" +"Kombineeri klahvi Control, Alt või Shift klahvidega.\n" -#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1 msgid "Magnifier" msgstr "Luup" -#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2 msgid "Simple Screen Magnification Service" msgstr "Lihtne ekraani suurendamise teenus" -#: ../magnifier/magnifier-main.c:408 #, c-format msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" msgstr "Kuva pole võimalik avada: DISPLAY on määramata" |