summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/help-it.po
blob: f0c1bc2db73d2edede65288d7ff14856ce80fe2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Pootle-Path: /it/libo_online/loleaflet-help-it.po\n"
"X-Pootle-Revision: 838337\n"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie della tastiera"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera generali"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl + Y"
msgstr "Ctrl + Y"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Incolla testo non formattato"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid "Ctrl + Shift + V"
msgstr "Ctrl + Maiusc + V"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Paste special"
msgstr "Incolla speciale"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-58
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
msgstr "Ctrl + Alt + Maiusc + V"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Stampa (scarica come PDF)"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-68
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Mostra l'aiuto per le scorciatoie della tastiera"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-80
msgid "Ctrl + Shift + ?"
msgstr "Ctrl + Maiusc + ?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:33-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:155-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formattazione del testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-49
msgid "Ctrl + B"
msgstr "Ctrl + B"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-51
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-54
msgid "Ctrl + U"
msgstr "Ctrl + U"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Doppia sottolineatura"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-61
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-54
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-58
msgid "Ctrl + Alt + 5"
msgstr "Ctrl + Alt + 5"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-56
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Maiusc + P"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-54
msgid "Ctrl + Shift + B"
msgstr "Ctrl + Maiusc + B"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Rimuovi formattazione diretta"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-69
msgid "Ctrl + M"
msgstr "Ctrl + M"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:44-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:165-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formattazione paragrafo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Align Center"
msgstr "Allinea al centro"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-57
msgid "Ctrl + E"
msgstr "Ctrl + E"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Align Left"
msgstr "Allinea a sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-55
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Align Right"
msgstr "Allinea a destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-56
msgid "Ctrl + R"
msgstr "Ctrl + R"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-52
msgid "Ctrl + J"
msgstr "Ctrl + J"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Predefinito"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-74
msgid "Ctrl + 0"
msgstr "Ctrl + 0"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 1"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl + 1"
msgstr "Ctrl + 1"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 2"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
msgid "Ctrl + 2"
msgstr "Ctrl + 2"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 3"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-69
msgid "Ctrl + 3"
msgstr "Ctrl + 3"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 4"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl + 4"
msgstr "Ctrl + 4"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Applica lo stile di paragrafo Intestazione 5"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76
msgid "Ctrl + 5"
msgstr "Ctrl + 5"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:57-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Selezione testo e navigazione nel documento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-79
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Sposta il cursore a sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "Freccia sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Sposta il cursore con la selezione a sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-83
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-83
msgid "Shift + Arrow Left"
msgstr "Maiusc + Freccia sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Vai all'inizio di una parola"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-70
msgid "Ctrl + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Freccia sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Seleziona a sinistra parola per parola"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-76
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Freccia sinistra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Sposta il cursore a destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "Freccia destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Sposta il cursore con la selezione a destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-84
msgid "Shift + Arrow Right"
msgstr "Maiusc + Freccia destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Vai all'inizio della prossima parola"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-73
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-73
msgid "Ctrl + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Freccia destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Seleziona a destra parola per parola"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Freccia destra"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Sposta il cursore su di una riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "Freccia su"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Seleziona righe verso l'alto"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-78
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-78
msgid "Shift + Arrow Up"
msgstr "Maiusc + Freccia su"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Sposta il cursore all'inizio del paragrafo precedente"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-95
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-95
msgid "Ctrl + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Freccia su"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Seleziona all'inizio del paragrafo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Freccia su"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Sposta il cursore giù di una riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "Freccia giù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Seleziona righe verso il basso"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-80
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-80
msgid "Shift + Arrow Down"
msgstr "Maiusc + Freccia giù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Sposta il cursore all'inizio del paragrafo successivo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-91
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-91
msgid "Ctrl + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Freccia giù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Seleziona fino alla fine del paragrafo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-71
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-71
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Freccia giù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Vai all'inizio della riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-68
msgid "Home"
msgstr "Inizio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Vai e seleziona fino all'inizio della riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-85
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-85
msgid "Shift + Home"
msgstr "Maiusc + Inizio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Vai all'inizio del documento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-68
msgid "Ctrl + Home"
msgstr "Ctrl + Inizio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Vai e seleziona il testo fino all'inizio del documento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-83
msgid "Ctrl + Shift + Home"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Inizio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Vai alla fine della riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-62
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Vai e seleziona fino alla fine della riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-79
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-79
msgid "Shift + End"
msgstr "Maiusc + Fine"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Vai alla fine del documento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-66
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-66
msgid "Ctrl + End"
msgstr "Ctrl + Fine"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Vai e seleziona il testo fino alla fine del documento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-82
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-81
msgid "Ctrl + Shift + End"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Fine"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Sposta la vista su di una pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-70
msgid "PageUp"
msgstr "PagSu"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Alterna il cursore tra il testo e la riga d'intestazione"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-82
msgid "Ctrl + PageUp"
msgstr "Ctrl + PagSu"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Estendi la selezione su di una pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-77
msgid "Shift + PageUp"
msgstr "Maiusc + PagSu"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Sposta la vista giù di una pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-72
msgid "PageDown"
msgstr "PagGiù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Alterna il cursore tra il testo e il piè di pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-82
msgid "Ctrl + PageDown"
msgstr "Ctrl + PagGiù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Estendi la selezione giù di una pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-79
msgid "Shift + PageDown"
msgstr "Maiusc + PagGiù"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Elimina fino all'inizio della parola"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-72
msgid "Ctrl + Backspace"
msgstr "Ctrl + Backspace"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Elimina fino alla fine della parola"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-66
msgid "Ctrl + Del"
msgstr "Ctrl + Canc"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Elimina fino all'inizio della frase"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-76
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Backspace"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Elimina fino alla fine della frase"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-70
msgid "Ctrl + Shift + Del"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Canc"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:95-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Tasti di scelta rapida per le tabelle"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-54
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "Se la cella attiva è vuota: seleziona l'intera tabella. Altrimenti: seleziona il contenuto della cella attiva. Premuto ancora seleziona l'intera tabella."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-57
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "Se la cella attiva è vuota: va all'inizio della tabella. Altrimenti: la prima volta va all'inizio della cella attiva, la seconda volta all'inizio della tabella corrente e la terza volta all'inizio del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "Se la cella attiva è vuota: va alla fine della tabella. Altrimenti: la prima volta va alla fine della cella attiva, la seconda alla fine della tabella corrente e la terza volta alla fine del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Ctrl + Tab"
msgstr "Ctrl + Tab"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
msgstr "Inserisce una tabulazione (solo nelle tabelle). A seconda del gestore finestre in uso, potrebbe essere usato Alt + Tab."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Tasti freccia"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-62
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Aumenta/diminuisce le dimensioni della colonna/riga nel margine in basso a destra della cella"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Maiusc + Tasti freccia"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Aumenta/diminuisce la dimensione della colonna/riga sul margine in alto a sinistra della cella."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Ctrl + Tasti freccia"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-77
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Come Alt, ma si applica solo alla cella attiva"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Ctrl + Alt + Maiusc + Tasti freccia"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid "Alt + Insert"
msgstr "Alt + Ins"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-58
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell"
msgstr "Tre secondi in modo inserimento, il tasto freccia inserisce una riga/colonna, Ctrl + tasto freccia inserisce una cella"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid "Alt + Del"
msgstr "Alt + Canc"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-55
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "Tre secondi in modo eliminazione, il tasto freccia elimina una riga/colonna, Ctrl + tasto freccia unisce celle adiacenti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18
msgid "Shift + Ctrl + Del"
msgstr "Maiusc + Ctrl + Canc"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-86
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "Se nessuna cella è selezionata, elimina il testo dal cursore alla fine della frase. Se il cursore è alla fine di una cella, e nessuna cella è selezionata, elimina il contenuto della cella successiva."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
msgstr "Se nessuna cella è selezionata, e il cursore è alla fine della tabella, elimina il paragrafo successivo alla tabella, a meno che non sia l'ultimo paragrafo del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:109-1
msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
msgstr "Se vengono selezionate una o più celle, saranno eliminate tutte le righe che contengono le parti selezionate. Se tutte le righe vengono selezionate completamente o in parte, sarà eliminata l'intera tabella."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:112-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funzioni elaboratore di testi"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-60
msgid "Ctrl + Alt + F"
msgstr "Ctrl + Alt + F"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Inserisci nota di chiusura"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
msgid "Ctrl + Alt + D"
msgstr "Ctrl + Alt + D"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Inserisci commento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-59
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-59
msgid "Ctrl + Alt + C"
msgstr "Ctrl + Alt + C"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Inserisci trattino opzionale"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-63
msgid "Ctrl + -"
msgstr "Ctrl + -"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Inserisci trattino non divisibile"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-71
msgid "Ctrl + Shift + -"
msgstr "Ctrl + Maiusc + -"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Inserisci spazio non divisibile"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-70
msgid "Ctrl + Shift + Space"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Spazio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Inserisci interruzione di riga"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
msgid "Shift + Enter"
msgstr "Maiusc + Invio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Interruzione manuale di pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-93
msgid "Ctrl + Enter"
msgstr "Ctrl + Invio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Interruzione di colonna (in testo a più colonne)"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-81
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
msgstr "Ctrl + Maiusc + Invio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "Inserisce un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo una sezione o una tabella"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-155
msgid "Alt + Enter"
msgstr "Alt + Invio"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18
msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr "Inserisce un nuovo paragrafo senza numerazione all'interno di un elenco. Non funziona quando il cursore si trova alla fine dell'elenco."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:130-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formattazione cella"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Display comment"
msgstr "Visualizza commento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-60
msgid "Ctrl + F1"
msgstr "Ctrl + F1"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Compila verso il basso"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Imposta larghezza ottimale della colonna"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Due posizioni dopo la virgola, separatore delle migliaia"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-84
msgid "Ctrl + Shift + 1"
msgstr "Ctrl + Maiusc + 1"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Formato esponenziale standard"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-72
msgid "Ctrl + Shift + 2"
msgstr "Ctrl + Maiusc + 2"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Formato data standard"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-65
msgid "Ctrl + Shift + 3"
msgstr "Ctrl + Maiusc + 3"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Formato valuta standard"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-69
msgid "Ctrl + Shift + 4"
msgstr "Ctrl + Maiusc + 4"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Formato percentuale standard (con 2 decimali)"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-92
msgid "Ctrl + Shift + 5"
msgstr "Ctrl + Maiusc + 5"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18
msgid "Standard format"
msgstr "Formato standard"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-60
msgid "Ctrl + Shift + 6"
msgstr "Ctrl + Maiusc + 6"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Al livello inferiore (l'elemento della lista deve essere selezionato)"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-92
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Al livello superiore (l'elemento della lista deve essere selezionato)"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-93
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-107
msgid "Shift + Tab"
msgstr "Maiusc + Tab"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:174-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Selezione del testo e navigazione in una casella di testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Vai e seleziona il testo fino all'inizio della casella di testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Vai e seleziona il testo fino alla fine della casella di testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:202-9
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie di tastiera per diapositive e pagine di disegno"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode."
msgstr "Commuta la modalità corrente, ad esempio dalla modalità modifica passa alla modalità selezione oggetto, da questa alla modalità visualizzazione."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Seleziona gli oggetti nell'ordine in cui sono stati creati."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Seleziona gli oggetti nell'ordine inverso a quello in cui sono stati creati"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
msgstr "Sposta al prossimo oggetto di testo sulla diapositiva / pagina di disegno"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18
msgid "Select all in slide / drawing page"
msgstr "Seleziona tutto nella diapositiva / pagina di disegno"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:213-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Guida di <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:252-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Modifica collaborativa"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "Interfaccia utente di <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:279-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Aprire, chiudere, salvare, stampare e scaricare documenti"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:287-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Modificare documenti"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:218-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:224-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:237-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:308-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:353-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:433-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Funzionalità avanzate"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:338-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Fogli elettronici <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:340-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Modificare un foglio di calcolo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:343-5
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formattare un foglio elettronico"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:386-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Documenti di testo <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:388-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Modificare un documento di testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:391-5
msgid "Context menus"
msgstr "Menu di contesto"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:401-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Funzionalità di editor avanzate per i documenti di testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:420-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Presentazioni <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:422-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Modificare una presentazione"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:425-5
msgid "Slide show"
msgstr "Presentazione"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Riquadro diapositive"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:442-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:240-5
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:242-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:474-5
msgid "Text documents"
msgstr "Documenti di testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:245-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:538-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fogli di calcolo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:248-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:566-5
msgid "Presentations"
msgstr "Presentazioni"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:250-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> permette di creare e modificare direttamente dal tuo browser documenti per ufficio in modo semplice e intuitivo: documenti di testo, fogli elettronici e presentazioni. Puoi lavorare da solo, o in collaborazione se fai parte di un team."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
msgstr "A ciascun utente viene assegnato un colore. Il cursor di ciascun utente sarà mostrato del colore assegnato. Nota: vedrai il tuo cursore di colore nero e lampeggiante, mentre gli altri utenti ti visualizzeranno colorato."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
msgstr "Puoi passare al cursore di un utente facendo clic sul nome (o l'avatar) dell'utente. È possibile seguire l'editor."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:256-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> ti notifica in modo discreto nel piè di pagina quando un nuovo utente accede o esce."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> utilizza le risorse di browser moderni per adattare l'interfaccia utente alle dimensioni dell'area di visualizzazione, inclusi i piccoli schermi dei dispositivi mobili. L'interfaccia si compone di:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:261-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr "<span class=\"def\">L'area del documento:</span> l'area dell'applicazione mostra il contenuto, foglio di calcolo, presentazione o testo, del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:262-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
msgstr "<span class=\"def\">La barra del menu:</span> il menu principale si trova in alto e include molte opzioni, comandi per la stampa, la modifica e la visualizzazione, oltre che comandi avanzati. Puoi nascondere la barra facendo clic sull'icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> all'estrema destra. Fai clic sull'icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> per visualizzare il menu."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr "<span class=\"def\">Menu di contesto:</span> col pulsante destro del mouse viene richiamato un menu contenente comandi associati all'oggetto soggiacente."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
msgstr "<span class=\"def\">La barra degli strumenti:</span> questa barra contiene le opzioni più utilizzate per il lavoro quotidiano. I pulsanti della barra degli strumenti sono dinamici, il che significa che il loro stato (attivo o disattivo) dipende da vari fattori."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:265-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
msgstr "<span class=\"def\">La barra di stato:</span> viene mostrata nella parte inferiore e contiene varie opzioni e utili funzionalità."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:267-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr "<span class=\"def\">La barra di ricerca:</span> la ricerca si avvia automaticamente quando inserisci il contenuto nella casella di ricerca, e la finestra del documento si sposta al primo elemento corrispondente trovato. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole. Sono presenti tre pulsanti accanto alla casella di ricerca:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Trova precedente"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Search forward"
msgstr "Trova successivo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:271-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Annulla la ricerca (appare solo quando viene trovato un testo)"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr "<span class=\"def\">La barra dello zoom:</span> alla destra della barra di stato si trova un gruppo di pulsanti che ti consentono di ripristinare al 100%, rimpicciolire o ingrandire. L'ingrandimento ha effetto sull'area del documento, non riguarda l'interfaccia. L'attuale livello di ingrandimento viene mostrato in quest'area."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
msgstr "Durante l'ingrandimento, testo, grafici, forme e immagini svg resteranno nitidi, e sarà possibile osservare la comparsa di pixel solo nelle immagini inserite, tipo jpg o png."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "L'uso dello zoom del browser coinvolge entrambe le aree del documento e dell'interfaccia utente."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:276-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgstr "<span class=\"def\">La barra delle informazioni:</span> alla destra della barra di ricerca è presente un gruppo di informazioni riguardanti il documento. L'informazione dipende ovviamente dalla natura del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr "I tuoi documenti sono memorizzati e gestiti nel deposito cloud integrato con <span class=\"productname\">%productName</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
msgstr "Per scaricare un documento, scaricalo dal menu <span class=\"ui\">File</span> dell'applicazione <span class=\"productname\">%productName</span>. I formati di scaricamento disponibili dipendono dall'applicazione. Tutte le applicazioni esportano i documenti nel formato PDF."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr "Per aprire un documento, fai clic sul file: si aprirà il modulo di <span class=\"productname\">%productName</span> associato al formato del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> salva automaticamente i documenti, ma se vuoi che il documento sia salvato più rapidamente, puoi forzare il salvataggio utilizzando il comando <span class=\"ui\">Salva</span> del menu <span class=\"ui\">File</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
msgstr "A seconda delle capacità del tuo browser, potrebbe apparire la finestra di stampa oppure la richiesta “Scaricare l'esportazione PDF?”. Puoi stampare questo PDF nel tuo lettore PDF preferito."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:285-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "Quando chiudi un documento modificato, questo viene automaticamente salvato."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:288-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
msgstr "La modifica dei documenti dovrebbe risultare familiare a chiunque abbia utilizzato in precedenza un'applicazione per ufficio, ma con alcune differenze:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:289-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copia e Incolla"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr "Sono supportate le funzioni di copia/taglia e incolla di testo formattato, non solo all'interno di un documento specifico ma tra i vari documenti dello stesso o di un diverso <span class=\"productname\">%productName</span>. Nell'uso interno, gli utenti possono copiare/tagliare contenuto, incluso immagini e contenuto misto, sul computer direttamente con le combinazioni di tasti (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). Per ragioni di sicurezza, è necessario utilizzare <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> per incollare sul PC, ma possono essere utilizzati i menu di contesto per copiare e tagliare. In Android o iOS è richiesto il doppio tap e l'uso del tocco prolungato per accedere alle funzioni copia/taglia/incolla tramite menu di contesto."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:291-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
msgstr "Per copiare parti estese di contenuto in altre applicazioni sul proprio dispositivo, gli utenti devono premere il pulsante <span class=\"ui\">Avvia scaricamento</span>, poi ricopiarlo nei propri appunti in modo da renderlo disponibile nell'applicazione di destinazione. Ciò è possibile tramite un piccolo widget che compare nell'angolo inferiore destro, ed è necessario solo per esportare il contenuto da incollare in applicazioni esterne. Questo passaggio converte anche gli oggetti complessi in immagini statiche."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:292-5
msgid "Document repair"
msgstr "Ripara documento"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
msgstr "Quando più persone modificano contemporaneamente lo stesso documento, è possibile che le loro modifiche entrino in conflitto e causino confusione. La funzione \"Ripara documento\" consente agli utenti di annullare le modifiche eseguite dagli altri editor e riportare il documento a uno stato precedente."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr "Per tornare indietro allo stato selezionato, selezionalo col mouse e premi <span class=\"ui\">Passa allo stato</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
msgstr "Questo è molto utile – mettiamo il caso che un collega abbia eliminato inavvertitamente tutto il testo del documento selezionandolo con <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> e digitandovi sopra – durante una modifica in contemporanea."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Documento inattivo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
msgstr "Quando <span class=\"productname\">%productName</span> rileva che per un certo periodo non è presente alcuna attività nel browser, mette il documento in stato “Inattivo”. Il documento viene oscurato in grigio trasparente, e compare il messaggio “Documento inattivo – fai clic per riprendere le modifiche”."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded."
msgstr "Per continuare a lavorare, fai clic sul documento e l'oscuramento e il messaggio scompariranno. Qualsiasi modifica fatta dagli altri utenti - che in quel momento ci stanno lavorando - sarà ricaricata."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:301-5
msgid "Pasting"
msgstr "Incollare"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgstr "Quando incolli contenuto copiato dall'interno dello stesso documento, il formato e gli elementi vengono conservati. Se copi da un altro documento in un'altra scheda della finestra del browser, o dall'esterno del browser, il contenuto incollato conserverà la formattazione."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
msgstr "Puoi incollare il testo senza formattazione tramite la combinazione di tasti: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Maiusc</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
msgstr "Quando incolli del testo dall'interno del documento, la formattazione verrà preservata. Puoi incollare anche oggetti, come le immagini, se esse vengono copiate dal documento su cui stai lavorando."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr "Quando incolli dall'esterno del documento (un'altra finestra del browser o un'applicazione desktop), il testo sarà incollato come testo formattato."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo tramite il menu di contesto."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:309-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Aggiungere grafici"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:310-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> supporta l'inserimento e la visualizzazione di grafici nei documenti. Per aggiungere un grafico:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:312-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
msgstr "Selezionate una tabella nel documento di testo, un intervallo di celle in un foglio elettronico o una tabella in una presentazione."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:314-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
msgstr "Scegliete <span class=\"ui\">Inserisci</span> → <span class=\"ui\">Grafico</span>. Personalizza il tuo grafico nella barra laterale:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:317-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr "Se non è stata selezionata alcuna tabella o alcun intervallo, sarà visualizzato un prototipo di grafico."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr "<span class=\"def\">Modifica del grafico:</span> fai doppio clic sul grafico per selezionarlo. Usa i menu di contesto per aggiungere elementi quali titolo, asse e altro ancora. Scegli <span class=\"ui\">Area dati</span> e <span class=\"ui\">Tipo di grafico</span> per modificare rispettivamente i dati del grafico e selezionare il tipo di grafico."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione del grafico:</span> lo stesso menu di contesto ti permette di accedere alla tabella dei dati e alla selezione del tipo di grafico."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione della serie di dati:</span> apri il menu di contesto e scegli <span class=\"ui\">Formatta serie di dati</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:323-5
msgid "Handling images"
msgstr "Gestione delle immagini"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> inserisce immagini nel documento di testo dal tuo computer locale o dal tuo cloud personale. Le immagini inserite vengono sempre incorporate nel documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
msgstr "<span class=\"def\">Inserisci immagine:</span> fai clic sull'icona <span class=\"ui\">Inserisci immagine</span> per scegliere un'immagine dalle cartelle e condivisioni del tuo cloud."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr "<span class=\"def\">Inserisci immagine locale:</span> apre la finestra di scelta file per caricare l'immagine dal tuo computer locale e inserirla all'interno del tuo documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:327-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
msgstr "Le immagini possono essere ridimensionate, ruotate e ancorate. Il testo può scorrere attorno all'immagine. Seleziona l'immagine e apri il menu di contesto. Usa le maniglie per ridimensionare l'immagine col mouse."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Commenti nei documenti"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
msgstr "Inserisci i commenti in <span class=\"productname\">%productName</span> nei punti a cui il lettore deve prestare speciale attenzione. I commenti sono visualizzati sulla destra e recano il nome del creatore e la data di creazione."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:331-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr "Fai clic sull'icona sotto-menu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per rispondere, spostare ed eliminare commenti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:332-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Controllo ortografico"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:333-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> è in grado di verificare l'ortografia nei documenti di testo, nei fogli elettronici e nelle presentazioni. Le parole errate sono sottolineate con linee ondulate rosse. Fai clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto contenente i suggerimenti per la correzione della parola errata."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:335-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr "Per eseguire in modo automatico il controllo ortografico all'intero documento, usa l'opzione <span class=\"ui\">Controllo ortografico</span> presente nel menu <span class=\"ui\">Strumenti</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
msgstr "La modifica di un foglio elettronico in linea è uguale alla modifica di un foglio elettronico che si trova nel computer. Operazioni come inserimento dati, selezione di intervalli, colonne, righe o fogli sono le stesse. Per eseguire azioni all'interno del foglio usa la tastiera, i menu o la barra degli strumenti. È supportato pure il trascinamento del contenuto per popolare le celle con dati. I comandi copia, taglia e incolla sono disponibili dal menu di contesto. Se l'inserimento dei dati è seguito da <span class=\"kbd\">Tab</span>, il cursore si sposterà nella cella destra successiva, mentre <span class=\"kbd\">Invio</span> sposterà il fuoco nella cella sottostante per un più rapido inserimento dei dati."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr "Le formule vengono inserite nella barra di calcolo. Digitate '=' e inserite la formula."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:345-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr "Valgono tutte le regole matematiche e le funzioni dei fogli elettronici."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:347-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr "Il linguaggio delle formule dovrebbe essere familiare a qualsiasi utente che utilizzi fogli elettronici, ed è specificato in modo molto dettagliato nelle <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">specifiche di OASIS OpenFormula</a>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione diretta:</span> puoi formattare fogli, celle e colonne direttamente dai menu, la barra degli strumenti o i menu di contesto. La formattazione diretta vale solo per l'oggetto correntemente selezionato. Per formattare una cella usa il menu o premi <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>: la finestra di dialogo consente di formattare in modo complesso e personalizzato i numeri, oltre il carattere, i bordi, lo sfondo, la protezione delle celle e altro ancora."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5
msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
msgstr "<span class=\"def\">Ordinamento dei dati:</span> puoi ordinare un elenco di numeri o di testo in modo ascendente o discendente. <span class=\"productname\">%productName</span> rileva automaticamente le intestazioni e le colonne contigue per estendere la selezione."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:355-5
msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
msgstr "<span class=\"def\">Filtraggio dei dati:</span> i filtri e i filtri avanzati ti permettono di lavorare determinate righe (record) di un intervallo di dati. Nei fogli elettronici <span class=\"productname\">%productName</span> ci sono varie possibilità di applicazione dei filtri."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-10
msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "La funzione <span class=\"ui\">Filtro automatico</span> ti permette di visualizzare rapidamente solo quei record che contengono la stessa voce in un campo di dati."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "Nella finestra di dialogo <span class=\"ui\">Filtro standard</span> puoi inoltre definire aree che contengono i valori in particolari campi di dati. Utilizzando il filtro standard puoi collegare fino a tre condizioni con l'operatore logico E oppure O."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:362-11
msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "La funzione <span class=\"ui\">Filtro speciale</span> permette di specificare in totale fino a otto condizioni di filtro. Mediante l'uso di filtri speciali puoi inserire le condizioni direttamente nel foglio."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:364-5
msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr "<span class=\"def\">Strutturazione:</span> puoi creare una struttura dei tuoi dati e raggruppare righe e colonne in modo da nascondere ed espandere i gruppi con un singolo clic, rendendo semplice la rappresentazione gerarchica dei dati."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:366-5
msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
msgstr "<span class=\"def\">Convalida dei dati:</span> puoi definire per ogni cella i valori validi. I valori che non soddisfano i criteri saranno rifiutati. Per abilitare la convalida dei dati:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:369-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr "Scegli <span class=\"ui\">Validità</span> dal menu <span class=\"ui\">Dati</span>. Si apre la finestra di dialogo <span class=\"ui\">Validità</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:372-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
msgstr "Seleziona il criterio di validità nella casella a tendina <span class=\"ui\">Permetti</span>. A seconda del criterio scelto saranno mostrate altre opzioni. Compila con i dati richiesti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:374-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
msgstr "Usa le schede <span class=\"ui\">Aiuto per la digitazione</span> e <span class=\"ui\">Messaggio di errore</span> per migliorare l'interazione con l'utente. Fai clic su <span class=\"ui\">OK</span> per chiudere la finestra."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:377-11
msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr "Per rimuovere la validità della cella, apri la finestra di dialogo e imposta il parametro <span class=\"ui\">Permetti</span> a “Ogni valore”."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:379-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
msgstr "<span class=\"def\">Commenti:</span> nel foglio elettronico puoi inserire un commento per cella. Quando selezioni il comando <span class=\"ui\">Inserisci commento</span> si apre una finenestrella in cui scrivere il contenuto del commento. Nella cella con commento compare un puntino rosso nell'angolo superiore destro. Passa sopra il mouse sulla cella per visualizzare il commento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:381-5
msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione condizionale:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> aggiunge simboli a ogni cella di un intervallo che si basa su condizioni. Seleziona l'intervallo di celle e fai clic sull'icona <span class=\"ui\">Formattazione condizionale</span> sulla barra degli strumenti. Seleziona il gruppo di simboli da applicare all'intervallo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:389-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> lavora i documenti di testo allo stesso modo di un documento nel computer. Fornisce un layout WYSIWYG (What You See Is What You Get, 'Quel che vedi è che che ottieni'), che presenta il documento nell'aspetto col quale verrà stampato. Le operazioni di digitazione e selezione del testo, copia, taglia e incolla di contenuti, inserimento, ridimensionamento e ancoraggio delle immagini, aggiunta e gestione di tabelle e grafici, sono simili a quelle di un elaboratore di testi desktop. Usa la tastiera, i menu e le barre degli strumenti per interagire col documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:392-5
msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
msgstr "I menu di contesto sono disponibili facendo clic col pulsante destro del mouse. I comandi disponibili in questi menu sono collegati, non in modo esclusivo, all'oggetto soggiacente all'interno del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:394-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formattazione del testo"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> supporta i moderni metodi di formattazione dei paragrafi tramite stili. Uno stile è un insieme di proprietà del testo (carattere, colore, sfondo e molto altro) cui è stato attribuito un nome (il nome dello stile). Usa lo stile per applicare lo stesso insieme di proprietà a più paragrafi e produrre un documento con uno stile uniforme e professionale. Inoltre, se modifichi una proprietà di formattazione dello stile anche tutti i paragrafi contenenti lo stesso stile saranno modificati, evitandoti così l'impegno di dover formattare singolarmente più paragrafi."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5
msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays."
msgstr "Al contrario, la formattazione diretta applica la formattazione a parti selezionate del contenuto del documento. In un documento di grandi dimensioni la formattazione diretta deve essere applicata ogni brano scelto e rende la formattazione del testo un compito lungo e soggetto a errori e ritardi."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione diretta:</span> puoi formattare gli oggetti del documento di testo formattandoli direttamente dal menu, la barra degli strumenti o i menu di contesto. La formattazione diretta si applica solo all'oggetto correntemente selezionato."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:398-5
msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione degli stili:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> supporta gli stili dei paragrafi. Puoi applicare uno stile di paragrafo esistente a un paragrafo. Per cambiare lo stile scegli il menu <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Modifica stile</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:402-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Gestione delle tabelle"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:403-5
msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
msgstr "Puoi inserire tabelle tramite la relativa icona nella barra degli strumenti. Seleziona il numero iniziale di righe e colonne. Aggiungi righe e colonne tramite il menu di contesto. Unisci le celle col menu <span class=\"ui\">Tabella</span>. Lo stile di paragrafo predefinito all'interno delle celle è “Contenuto tabella”."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:405-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr "<span class=\"def\">Formattazione delle celle:</span> fai clic sulla cella o l'intervallo di celle e scegli il menu <span class=\"ui\">Tabella</span> → <span class=\"ui\">Proprietà</span>. Regola la tabella nella finestra di dialogo delle proprietà."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
msgid "Track changes"
msgstr "Revisioni"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
msgid "When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off."
msgstr "Quando attivi le Revisioni, <span class=\"productname\">%productName</span> registra le modifiche fatte al documento. Seleziona di nuovo l'opzione per disattivarle."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5
msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there."
msgstr "Le modifiche fatte da utenti diversi sono mostrate con colori diversi e ciascuna revisione può essere accettata o rifiutata tramite il riquadro che appare sulla destra. In esso puoi anche aggiungere un commento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:410-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Altre funzionalità avanzate"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen."
msgstr "<span class=\"def\">Commenti:</span> i commenti vengono inseriti nel testo e visualizzati nella parte destra dello schermo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting."
msgstr "<span class=\"def\">Segni di formattazione:</span> gli spazi di paragrafo, di pagina e non divisibili vengono mostrati come segni di assistenza all'allineamento, la modifica e la formattazione del testo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5
msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
msgstr "<span class=\"def\">Campi:</span> è disponibile un gruppo di campi di base da inserire all'interno del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5
msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
msgstr "<span class=\"def\">Indice alfabetico:</span> gli indici alfabetici esistenti possono essere aggiornati con le nuovi voci."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position."
msgstr "<span class=\"def\">Intestazione di pagina e piè di pagina:</span> sono disponibili le intestazioni e i piè di pagina per lo stile di pagina esistente applicato nel documento alla posizione del cursore."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:416-5
msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported."
msgstr "<span class=\"def\">Note a piè di pagina e note di chiusura:</span> sono supportate le note a piè di pagina e di chiusura."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress modifica le presentazioni in modo familiare. Operazioni quali digitazione e selezione del testo, taglia/copia e incolla di contenuti, inserimento, ridimensionamento e ancoraggio delle immagini, aggiunta e gestione di tabelle, sono simili all'applicazione per presentazioni desktop. Usa la tastiera, i menu e le barre degli strumenti per eseguire azioni all'interno del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> visualizza presentazioni, incluso un sottogruppo di transizioni tra diapositive e animazione degli oggetti. Scegli la presentazione dal menu o fai clic sulla barra degli strumenti del pannello della diapositiva in basso a sinistra."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
msgstr "Per uscire da una presentazione di <span class=\"productname\">%productName</span> e tornare nel modo modifica premi il tasto <span class=\"kbd\">Esc</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
msgstr "Fai clic su una qualsiasi miniatura presente nel pannello per passare visualizzare o modificare la relativa diapositiva."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:431-5
msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
msgstr "Usa la barra degli strumenti del pannello della diapositiva per avviare la presentazione, aggiungere una diapositiva, duplicare o eliminare la diapositiva attiva."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr "<span class=\"def\">Layout diapositiva:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress ti permette di cambiare il layout della diapositiva. Seleziona il layout desiderato nell'elenco dei layout a tendina."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr "<span class=\"def\">Diapositiva schema:</span> seleziona la diapositiva schema associata alla diapositiva corrente. Formatta e disponi gli elementi nella diapositiva schema."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5
msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr "<span class=\"def\">Transizioni diapositiva:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress fornisce effetti visivi quando si visualizza una nuova diapositiva durante una presentazione. Le transizioni fanno parte delle proprietà della diapositiva, usa la barra laterale per impostare la transizione mentre ti trovi nel modo modifica."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5
msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects."
msgstr "<span class=\"def\">Animazione di oggetti:</span> è possibile animare i singoli oggetti all'interno della diapositiva. Usa la barra laterale per configurare la transizione per un singolo oggetto o un gruppo di oggetti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:439-5
msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme."
msgstr "<span class=\"def\">Tabelle:</span> inserisci tabelle nella presentazione. Usa la barra laterale per scegliere il tema della tabella."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:443-5
msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
msgstr "Quali formati di documento sono supportati da <span class=\"productname\">%productName</span>?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:444-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> supporta i seguenti formati di file, sia in lettura sia in scrittura:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11
msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr "Documenti di testo: formati Microsoft DOC, DOCX, RTF, formato OpenDocument ODT"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr "Fogli elettronici: formati Microsoft XLS, XLSX, formato OpenDocument ODS"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:448-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr "Presentazioni: formati Microsoft PPT, PPTX, formato OpenDocument ODP"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:450-5
msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
msgstr "In aggiunta, è in grado di visualizzare i formati Visio, Keynote, Numbers e Pages."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:451-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Come salvo un documento con un altro nome?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Passa il mouse sul nome del documento nella barra dei menu."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:454-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
msgstr "Digita il nome nuovo del file nel riquadro di testo e premi <span class=\"kbd\">Invio</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:456-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr "Sarà salvata una copia del documento col nuovo nome nella stessa cartella."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:457-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
msgstr "Come posso uscire da <span class=\"productname\">%productName</span> senza salvare le modifiche che ho fatto?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:458-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> salva regolarmente il documento in sottofondo, non puoi chiuderlo senza salvare. Per tralasciare le modifiche che hai fatto devi annullarle, oppure usare la funzione <span class=\"ui\">Vedi la cronologia delle revisioni</span> nel menu <span class=\"ui\">File</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:459-5
msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> è in grado di aprire un documento protetto da password?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:460-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
msgstr "Sì. <span class=\"productname\">%productName</span> apre i documenti protetti da password, ma devi fornire la password nella finestra di richiesta password durante l'apertura del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:461-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Come posso eseguire il controllo ortografico nella mia lingua?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:462-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr "Scegli il menu <span class=\"ui\">Strumenti</span> → <span class=\"ui\">Lingue</span> e seleziona la lingua per l'intero documento. Come opzione, puoi impostare la lingua per il testo selezionato e per il paragrafo attivo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Come posso rimuovere le linee ondulate rosse dal mio documento?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
msgstr "Scegli il menu <span class=\"ui\">Strumenti</span> e disattiva <span class=\"ui\">Controllo ortografico automatico</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:465-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Cosa significa la sottolineatura ondulata blu in alcune parole del testo?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:466-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgstr "Gli errori grammaticali presenti nel testo sono sottolineati linee ondulate blu. Fai clic sul testo sottolineato col tasto destro del mouse per aprire un menu contenenti suggerimenti di correzione dell'errore grammaticale e le regole di grammatica violate. Scegli il suggerimento corretto per cambiare il testo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:467-5
msgid "Is here a thesaurus?"
msgstr "Esiste un dizionario dei sinonimi?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:468-5
msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
msgstr "Sì. Fai clic su una parola e scegli <span class=\"ui\">Strumenti</span> → <span class=\"ui\">Sinonimi</span>. Si apre una finestra di dialogo contenente suggerimenti alternativi."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:470-5
msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
msgstr "Cos'è il simbolo blu <span class=\"blue\">¶</span> e come posso rimuoverlo dal mio documento di testo?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:471-5
msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr "Il simbolo <span class=\"blue\">¶</span> è un segno di formattazione. Viene utilizzato per aiutare durante l'allineamento e la modifica del testo e non viene stampato. Per disattivarne la visualizzazione, scegli il menu <span class=\"ui\">Visualizza</span> → <span class=\"ui\">Segni di formattazione</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:475-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Come posso conteggiare le parole contenute nel mio documento?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the whole document."
msgstr "Il conteggio delle parole è disponibile in <span class=\"ui\">Strumenti</span> → <span class=\"ui\">Conteggio parole</span>. Una finestra di dialogo mostra i conteggi delle parole sia per la selezione, sia per l'intero documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:478-5
msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
msgstr "Il conteggio delle parole è presente anche nella barra di stato. Se non è selezionato alcun testo, il conteggio è relativo all'intero documento. Altrimenti si riferisce al testo selezionato."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:479-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr "Come posso inserire un simbolo di valuta, di copyright o di un marchio registrato nel documento?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:480-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr "Puoi inserire questi speciali caratteri utilizzando la finestra di dialogo <span class=\"ui\">Carattere speciale</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:482-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr "Posiziona il cursore nella posizione dove deve essere inserito il carattere."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:484-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
msgstr "Scegli <span class=\"ui\">Inserisci</span> → <span class=\"ui\">Carattere speciale</span> o fai clic sulla corrispondente icona nella barra degli strumenti. Si apre una finestra di dialogo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11
msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
msgstr "Puoi navigare tra i caratteri visualizzati negli elenchi a tendina oppure digitare una chiave di ricerca nella casella <span class=\"ui\">Cerca</span>. Digita il codice numerico Unicode del carattere speciale, se lo conosci, nelle caselle a destra."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:488-11
msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr "Premi il pulsante <span class=\"ui\">Inserisci</span>. Per chiudere la finestra premi <span class=\"ui\">Annulla</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:490-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr "Perché non posso eliminare il testo? Perché viene solo barrato?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr "È abilitata la registrazione della Revisione per il documento. La Revisione registra tutte le modifiche apportate al testo e le mostra per una revisione successiva. È utile per contrassegnare le modifiche nei testi e nei fogli elettronici. Le revisioni si attivano dal menu <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Revisioni</span> → <span class=\"ui\">Registra</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:492-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr "Con la revisione attivata il documento presenta il seguente aspetto:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr "Le cancellazioni sono indicate da caratteri barrati colorati."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr "Le aggiunte sono indicate da caratteri sottolineati colorati."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr "Tutte le modifiche sono indicate da una barra verticale al margine destro della pagina."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:497-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr "Le modifiche vengono visualizzate come commento nella destra dell'area del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
msgstr "Il colore assegnato alle modifiche dipende dall'utente che lavora sul documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr "Puoi visualizzare o nascondere le revisioni in <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Revisioni</span> → <span class=\"ui\">Mostra</span>. Fai attenzione perché la revisione è nascosta ma non disattivata, stai ancora registrando le modifiche e potresti lasciare inavvertitamente del testo indesiderato all'interno del documento."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:502-5
msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr "Le modifiche possono essere accettate o rifiutate. Per accettare o rifiutare le modifiche, fai clic sulle icone corrispondenti nel riquadro del commento che si trova alla destra del documento. In alternativa scegli <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Revisioni</span> → <span class=\"ui\">Accetta</span> o <span class=\"ui\">Rifiuta</span>. Se, inoltre, hai necessità di filtrare le modifiche prima di accettarle o rifiutarle, scegli <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Revisioni</span> → <span class=\"ui\">Gestisci</span>. Si apre una finestra di dialogo che mostra un elenco di tutte le revisioni. Usa i pulsanti della finestra in base alle tue necessità."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:504-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Come posso impostare i margini del documento?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr "Utilizza le maniglie del righello che si trovano nell'estremo bordo sinistro del righello per regolare il margine sinistro, oppure quelle che si trovano nell'estremo bordo destro per regolare il margine destro."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:506-5
msgid "Using the page style"
msgstr "Uso dello stile di pagina"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr "Scegli <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Pagina</span> e seleziona la scheda <span class=\"ui\">Pagina</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:509-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr "Imposta i margini della pagina nella finestra di dialogo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:512-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr "Come posso cambiare l'orientazione della pagina in orizzontale nel mio documento?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
msgstr "Posiziona il cursore nel punto in cui vuoi cambiare l'orientazione della pagina. Aggiungi un paragrafo vuoto."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr "Scegli <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Paragrafo</span>, scheda <span class=\"ui\">Flusso di testo</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
msgstr "Nell'area <span class=\"ui\">Interruzioni</span> attiva l'opzione Inserisci, Tipo: Pagina, Posizione: Prima."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr "Seleziona Orizzontale nell'opzione “Con stile di pagina”"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:518-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr "Attiva la casella se vuoi cambiare il numero di pagina."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:520-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
msgstr "Per tornare all'orientazione verticale, ripeti la procedura scegliendo Verticale nell'opzione “Con stile di pagina”."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:521-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr "Come posso far sì che il nuovo testo sia uguale all'altro testo esistente?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:522-5
msgid "Directly:"
msgstr "In modo diretto:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:524-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Seleziona il testo col formato esistente"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:525-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:556-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
msgstr "Fai clic sull'icona Clona formattazione <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Il puntatore del mouse si trasforma in un secchiello di vernice."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:526-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr "Seleziona il testo a cui vuoi applicare il nuovo formato."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:528-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Applicazione di uno stile di paragrafo:"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Posiziona il cursore nel paragrafo da formattare"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:531-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
msgstr "Seleziona lo stile da applicare nell'elenco a tendina degli stili. Il paragrafo visualizza gli attributi di stile."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:533-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr "Perché il testo che ho appena scritto cambia automaticamente? Come posso ripristinarlo?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:534-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr "È attivata la funzione di Correzione automatica. La Correzione automatica cambia il testo appena digitato in un testo corrispondente presente in una tabella interna. Nella maggior parte dei casi la correzione automatica corregge gli errori durante la digitazione. Se la correzione automatica non è necessaria, puoi disattivarla in <span class=\"ui\">Strumenti</span> → <span class=\"ui\">Correzione automatica</span> → <span class=\"ui\">Durante la digitazione</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:539-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr "Come seleziono i dati da stampare?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:540-5
msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest."
msgstr "Inserisci interruzioni di colonna e riga nel foglio elettronico per restringere l'area di celle e stampare il documento da scaricare. Nella stampa in PDF, seleziona le pagine interessate."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:541-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr "Come posso importare i dati CSV?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
msgstr "Carica i tuoi dati CSV in qualche strumento nativo nella tua piattaforma, poi seleziona e copia negli appunti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:544-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
msgstr "Attiva la finestra del foglio elettronico <span class=\"productname\">%productName</span>."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:546-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr "Incolla dal browser <span class=\"ui\">Modifica</span> → <span class=\"ui\">Incolla</span> oppure premi <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. Si apre la finestra di dialogo <span class=\"ui\">Importazione testo</span> che ti consente di descrivere l'esatto formato dei dati CSV."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:549-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr "Seleziona le opzioni per il set di caratteri, la lingua e il separatore per il file CSV."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:551-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
msgstr "I dati CSV vengono caricati nella cella selezionata in cui hai incollato, in base a queste impostazioni."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:552-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr "Come posso copiare la formattazione delle celle esistenti nelle nuove?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:553-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr "È facile da fare con lo strumento Clona nella barra degli strumenti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:555-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr "Formatta la cella di partenza con il tipo di carattere, il colore di sfondo e altro ancora."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:557-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr "Seleziona le celle da formattare. Rilascia il pulsante del mouse."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:559-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr "Che cosa significa l'icona “Cancella formattazione diretta”?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:560-5
msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr "La formattazione diretta è quella formattazione applicata direttamente al contenuto selezionato di un paragrafo o di una cella di un foglio elettronico, e sovrascrive lo stile di formattazione ad esso attribuito. Per ripristinare la formattazione alle impostazioni dello stile, seleziona il testo o la cella del foglio elettronico e scegli <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Cancella formattazione diretta</span> oppure usa il pulsante nella barra degli strumenti."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:561-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr "Come posso rinominare un foglio?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:562-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
msgstr "Puoi rinominare un foglio nel foglio elettronico richiamando il menu di contesto (pulsante destro del mouse) nella linguetta del foglio, in basso. Digita il nuovo nome del foglio nella finestra di dialogo che appare."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:567-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr "Come posso avviare la mia presentazione?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:569-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr "Apri la presentazione in <span class=\"productname\">%productName</span>"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:570-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
msgstr "Scegli <span class=\"ui\">Presentazione</span> → <span class=\"ui\">Presentazione a schermo intero</span> oppure fai clic sull'ultima icona in basso a sinistra del pannello delle diapositive: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:572-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr "Come posso cambiare la linea, l'area e la posizione di una forma all'interno delle mie diapositive?"

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:574-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr "Seleziona la forma nella diapositiva. Appare un gruppo di maniglie."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:576-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
msgstr "Scegli <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Linea</span> (oppure <span class=\"ui\">Area</span> o <span class=\"ui\">Posizione e dimensione</span>). Si apre una finestra di dialogo."

#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:579-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr "Imposta qui le proprietà dell'elemento dell'oggetto."