summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po228
1 files changed, 106 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 21d72ca34..e5978290f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Translation of gstreamer messages to Russian
# This file is put in the public domain.
+#
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
-#
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 12:31+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вывести версию GStreamer"
@@ -78,9 +80,10 @@ msgstr "Отключить перехват ошибок сегментации
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Отключить обновление реестра"
-#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr "Запретить использование fork(), пока происходит сканирование реестра"
+msgstr ""
+"Отключить создание вспомогательного процесса, пока происходит сканирование "
+"реестра"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Параметры GStreamer"
@@ -107,12 +110,14 @@ msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
+"Ошибка GStreamer: не удалось изменить состояние и некоторым элементам не "
+"удалось поместить правильное сообщение о причиной ошибки."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с контактным гнездом."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с потоками."
+msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с нитями."
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема связки элементов."
@@ -284,19 +289,17 @@ msgstr "альбом (для сортировки)"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом, содержащий эти данные (для сортировки)"
-#, fuzzy
msgid "album artist"
-msgstr "исполнитель"
+msgstr "исполнитель альбома"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель всего альбома, который должен отображаться"
-#, fuzzy
msgid "album artist sortname"
-msgstr "исполнитель (для сортировки)"
+msgstr "исполнитель альбома (для сортировки)"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель всего альбома, по которому нужно выполнять сортировку"
msgid "date"
msgstr "дата"
@@ -365,12 +368,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Источник данных в виде URI (адрес размещения оригинального файла или потока)"
-#, fuzzy
msgid "homepage"
-msgstr "изображение"
+msgstr "домашняя страница"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
+"Домашняя страница этого носителя (т.е. страница исполнителя или фильма)"
msgid "description"
msgstr "описание"
@@ -459,21 +462,17 @@ msgstr "аудио-кодек"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодек, в котором сохранены аудио-данные"
-#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
-msgstr "видео-кодек"
+msgstr "кодек субтитров"
-#, fuzzy
msgid "codec the subtitle data is stored in"
-msgstr "кодек, в котором сохранены видео-данные"
+msgstr "кодек, в котором хранятся субтитры"
-#, fuzzy
msgid "container format"
-msgstr "контактная информация"
+msgstr "формат контейнера"
-#, fuzzy
msgid "container format the data is stored in"
-msgstr "кодек, в котором сохранены данные"
+msgstr "формат контейнера, в котором хранятся данные"
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"
@@ -587,7 +586,6 @@ msgstr "разделяемые запятыми ключевые слова, о
msgid "geo location name"
msgstr "геогр. местоположение"
-#, fuzzy
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
@@ -630,34 +628,30 @@ msgstr ""
"производство данных, в метрах согласно системе координат WGS84 (0 на среднем "
"уровне моря)"
-#, fuzzy
msgid "geo location country"
-msgstr "геогр. долгота"
+msgstr "страна"
-#, fuzzy
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
-"описательное название местности, в которой производилась запись или "
-"производство данных"
+"страна (на английском), в которой производилась запись или производство "
+"данных"
-#, fuzzy
msgid "geo location city"
-msgstr "геогр. широта"
+msgstr "город"
-#, fuzzy
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
-"описательное название местности, в которой производилась запись или "
-"производство данных"
+"город (на английском), в котором производилась запись или производство данных"
-#, fuzzy
msgid "geo location sublocation"
-msgstr "геогр. высота"
+msgstr "доп. к местоположению"
msgid ""
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
+"место в городе, в котором производилась запись или производство данных "
+"(например, район)"
#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
@@ -666,109 +660,105 @@ msgstr "геогр. местоположение"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
-msgstr "геогр. долгота"
+msgstr "скорость движения"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
-msgstr ""
+msgstr "скорость движения устройства съёмки в м/c"
-#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
-msgstr "геогр. высота"
+msgstr "направление движения"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
+"направление движения устройства съёмки. Задаётся в градусах числом с "
+"плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке"
-#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
-msgstr "геогр. высота"
+msgstr "направление съёмки"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
+"направление, куда указывало устройство съёмки. Задаётся в градусах числом с "
+"плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
-msgstr ""
+msgstr "название передачи"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
-msgstr ""
+msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе"
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
-#, fuzzy
msgid "show sortname"
-msgstr "исполнитель (для сортировки)"
+msgstr "короткое название передачи"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе (для сортировки)"
-#, fuzzy
msgid "episode number"
-msgstr "номер диска"
+msgstr "номер эпизода"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "Номер эпизода в сезоне на носителе"
-#, fuzzy
msgid "season number"
-msgstr "номер диска"
+msgstr "номер сезона"
msgid "The season number of the show the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "Номер сезона на носителе"
-#, fuzzy
msgid "lyrics"
-msgstr "лицензия"
+msgstr "стихи"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
-msgstr ""
+msgstr "Стихи песен на носителе"
-#, fuzzy
msgid "composer sortname"
-msgstr "название (для сортировки)"
+msgstr "автор (для сортировки)"
-#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)"
msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "группировка"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
+"Группы носителей с несколькими дорожками, например, различные части "
+"концерта. Это больше чем дорожка, но меньше чем альбом"
-#, fuzzy
msgid "user rating"
-msgstr "длительность"
+msgstr "пользовательская оценка"
msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
+"Оценка, данная пользователем. Чем выше оценка, тем большему числу "
+"пользователей понравился носитель"
msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "производитель устройства"
-#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
+msgstr "Производитель устройства, на котором создан носитель"
msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "модель устройства"
-#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
+msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
#, fuzzy
msgid "application name"
@@ -776,7 +766,7 @@ msgstr "геогр. местоположение"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
-msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
+msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
msgid "application data"
msgstr ""
@@ -785,10 +775,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ориентация изображения"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
-msgstr ""
+msgstr "Влияет на вращение или поворот изображения перед показом"
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -865,7 +855,7 @@ msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Многое из буфера было отброшено."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Внутренняя проблема передачи данных."
@@ -925,15 +915,14 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу."
msgid "No Temp directory specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не задана временный (Temp) каталог."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Не удалось получить сведения для «%s»."
+msgstr "Не удалось создать временный файл «%s»."
-#, fuzzy
msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
+msgstr "Ошибка записи загружаемого файла."
msgid "caps"
msgstr "возможности"
@@ -966,7 +955,7 @@ msgid "writable"
msgstr "записываемый"
msgid "controllable"
-msgstr "котролируемый"
+msgstr "контролируемый"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@@ -978,7 +967,7 @@ msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы из чёрного списка:"
msgid "Total count: "
msgstr "Общее количество: "
@@ -986,23 +975,23 @@ msgstr "Общее количество: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d файл в чёрном списке"
+msgstr[1] "%d файла в чёрном списке"
+msgstr[2] "%d файлов в чёрном списке"
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
-msgstr[0] "%d plugin"
+msgstr[0] "%d модуль"
msgstr[1] "%d модуля"
msgstr[2] "%d модулей"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d элемент в чёрном списке"
+msgstr[1] "%d элемента в чёрном списке"
+msgstr[2] "%d элементов в чёрном списке"
#, c-format
msgid "%d feature"
@@ -1015,18 +1004,18 @@ msgid "Print all elements"
msgstr "Вывести все элементы"
msgid "Print list of blacklisted files"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести файлы из чёрного списка"
-#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
-"Вывести машинно-читаемый список функций, предоставляемых указанным модулем.\n"
-" (Полезно для подключения внешних "
-"механизмов автоматической установки модулей)"
+"Вывести машинно-читаемый список функций, предоставляемых указанным модулем "
+"или модулями.\n"
+" Полезно для подключения внешних "
+"механизмов автоматической установки модулей"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Вывести содержимое модуля"
@@ -1054,10 +1043,9 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка разбора xml-файла «%s».\n"
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ОШИБКА: в файле «%s» отсутствует главный элемент конвейера.\n"
-#, fuzzy
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент."
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
@@ -1067,21 +1055,21 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка обработки аргумента ком
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент с именем «%s» не найден.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
+msgstr "Получено сообщение #%u от элемента «%s» (%s): "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
-msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
+msgstr "Получено сообщение #%u от контактного гнезда «%s:%s» (%s): "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
-msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
+msgstr "Получено сообщение #%u от объекта «%s» (%s): "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
-msgstr "Получено сообщение #%"
+msgstr "Получено сообщение #%u (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
@@ -1089,18 +1077,18 @@ msgstr "Получен маркер EOS («конец потока») от эл
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
+msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден элементом «%s».\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
-msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
+msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден контактным гнездом «%s:%s».\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
+msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден объектом «%s».\n"
msgid "FOUND TAG\n"
-msgstr ""
+msgstr "НАЙДЕН ТЕГ\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr "Перераспределение латентности...\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
@@ -1142,9 +1130,8 @@ msgstr "Выводить теги (метаданные)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах"
-#, fuzzy
msgid "Do not print any progress information"
-msgstr "Не выводить информацию о состоянии ТИПА"
+msgstr "Не выводить информацию о ходе выполнения"
msgid "Output messages"
msgstr "Выводить сообщения"
@@ -1164,15 +1151,14 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
-#, fuzzy
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
+msgstr "Не устанавливать обработчики сигналов SIGUSR1 и SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (если включено при сборке)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
-msgstr ""
+msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием конвейера"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@@ -1213,17 +1199,16 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr ""
+msgstr "Включён EOS при закрытии -- Выдача EOS в конвейер\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание EOS...\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
+msgstr "Получен EOS - остановка конвейера...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr ""
+msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Выполнение окончено после %"
@@ -1234,9 +1219,8 @@ msgstr "Установка конвейера в состояние READY...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
-#, fuzzy
msgid "Freeing pipeline ...\n"
-msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
+msgstr "Освобождение конвейера...\n"
#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
#~ msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s"