summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 8d7fcafb9473fd12ed258ccb963572c61933865d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
# Hungarian translation of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-01 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
msgid "Master"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Treble"
msgstr "Magas"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Hangszóró"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "Playback"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsasink.c:456
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:458
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
#, fuzzy
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "Nincs fájlnév megadva"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."

#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3104
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1390 gst/playback/gstplaybasebin.c:1507
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1484
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1490
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1496
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1807
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2018
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2094
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2099
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2103
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2108
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybin.c:887
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybin.c:894 gst/playback/gstplaybin.c:903
#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 gst/playback/gstplaybin.c:1094
#: gst/playback/gstplaybin.c:1210 gst/playback/gstplaybin.c:1218
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybin.c:1079
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."

#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."

#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nincs megadva eszköz."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."

#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."

#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."

#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."

#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."

#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."

#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."

#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."

#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."

#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."

#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."

#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."

#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Hangerő"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Hangszóró"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Keverő"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "2. PCM"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Felvétel"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Be-erősítés"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Ki-erősítés"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "1. vonal"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "2. vonal"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "4. vonal"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "1. digitális"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "2. digitális"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "3. digitális"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Hang-be"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Hang-ki"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Rádió"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."