diff options
author | Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net> | 2011-06-16 14:23:25 +1000 |
---|---|---|
committer | Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net> | 2011-06-16 14:23:25 +1000 |
commit | c1a4650394cada61bf42ec4e54c60fd9e20507f7 (patch) | |
tree | 4c6769b520f42bab074f77d1b2f1ef3fdabc4585 /po/hu.po | |
parent | d7001113964c6461e786bf7b41d699cc34873ba3 (diff) |
Remove deleted playbin/decodebin files from POTFILES.in
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 144 |
1 files changed, 69 insertions, 75 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-16 01:38+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 02:48+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -102,21 +102,6 @@ msgstr "Nem kereshető a CD." msgid "Could not read CD." msgstr "Nem olvasható a CD." -#, c-format -msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s." - -msgid "No filename given" -msgstr "Nincs fájlnév megadva" - -#, c-format -msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt." - -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben." - msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." @@ -126,62 +111,16 @@ msgstr "" "Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs " "telepítve." -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik" - msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Nem határozható meg az adatfolyam típusa" -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "Érvénytelen felirat URI: „%s”, a feliratok letiltva." - -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz." - -#, c-format -msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "Érvénytelen URI: „%s”." - -msgid "RTSP streams cannot be played yet." -msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le." - -msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem" - -msgid "Source element is invalid." -msgstr "A forráselem érvénytelen." - -msgid "" -"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " -"or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "" -"Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más " -"szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel." - -msgid "" -"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " -"install the necessary plugins." -msgstr "" -"Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy " -"telepítenie kell a szükséges bővítményeket." - -msgid "This is not a media file" -msgstr "Ez nem egy médiafájl" - -msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam." - -msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak." +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését." -msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "Az autoaudiosink és az alsasink elem is hiányzik." - #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Az autovideosink és a(z) %s elem is hiányzik." @@ -231,6 +170,13 @@ msgstr "A szövegfájl nem játszható le videó vagy vizualizációk nélkül." msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) „%s” típushoz." +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz." + +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "Érvénytelen URI: „%s”." + msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le." @@ -238,6 +184,9 @@ msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le." msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”." +msgid "Source element is invalid." +msgstr "A forráselem érvénytelen." + #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”." @@ -586,20 +535,65 @@ msgstr "Ismeretlen kódolóelem" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem" -msgid "No device specified." -msgstr "Nincs megadva eszköz." +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s." -#, c-format -msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik." +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" -#, c-format -msgid "Device \"%s\" is already being used." -msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van." +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt." -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)." +#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." +#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben." + +#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +#~ msgstr "Érvénytelen felirat URI: „%s”, a feliratok letiltva." + +#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." +#~ msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le." + +#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." +#~ msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem" + +#~ msgid "" +#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " +#~ "file or some other type of text file, or the media file was not " +#~ "recognized." +#~ msgstr "" +#~ "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más " +#~ "szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need " +#~ "to install the necessary plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy " +#~ "telepítenie kell a szükséges bővítményeket." + +#~ msgid "This is not a media file" +#~ msgstr "Ez nem egy médiafájl" + +#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +#~ msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam." + +#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +#~ msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak." + +#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +#~ msgstr "Az autoaudiosink és az alsasink elem is hiányzik." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Nincs megadva eszköz." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik." + +#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." +#~ msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)." #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." #~ msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”." |