diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-04-16 15:42:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-04-16 15:42:04 +0100 |
commit | 73772c4625ab98d39604087f495cfc8fc0c1ced1 (patch) | |
tree | a1a865ee9b4d2e683c79ed0cac284799a2de5b49 | |
parent | 61c61e9f2fca44d80ac6b934d82eab575269f4e2 (diff) |
po: update translations
-rw-r--r-- | po/af.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 8 |
36 files changed, 417 insertions, 167 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" @@ -331,6 +331,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -332,6 +332,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:24+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -334,6 +334,14 @@ msgstr "режим на експозиция" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Режим на експозиция при заснемане" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "режим на експозиция" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Режим на експозиция при заснемане" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "вид сцена" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:13+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -331,6 +331,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:51+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -332,6 +332,14 @@ msgstr "režim expozice záznamu" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Režim expozice při záznamu obrazu" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "režim expozice záznamu" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Režim expozice při záznamu obrazu" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "typ zachycení scény záznamu" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:38+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -359,6 +359,14 @@ msgstr "belysningstilstand for optagelse" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "belysningstilstand for optagelse" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede" + # "optagelsestype for optagelse af scene" / # "optagelsestype for sceneoptagelse" / # "sceneoptagelsestype for optager" / @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 20:41+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -337,6 +337,14 @@ msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "Motivwahl" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:05+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" @@ -336,6 +336,14 @@ msgstr "τρόπος έκθεσης λήψης" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Ο τρόπος έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "τρόπος έκθεσης λήψης" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Ο τρόπος έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "τύπος σύλληψης σκηνής της λήψης" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 086db018e..470e3440d 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -329,6 +329,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-02 15:40+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -331,6 +331,14 @@ msgstr "modo de exposición de la toma" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "El modo de exposición usado al tomar una imagen" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "modo de exposición de la toma" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "El modo de exposición usado al tomar una imagen" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "tipo de escena usado en la toma" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -336,6 +336,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -332,6 +332,14 @@ msgstr "kuvaamisen valotustapa" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Valotustapa kuvattaessa" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "kuvaamisen valotustapa" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Valotustapa kuvattaessa" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "kuvaamisen kuvausmoodi" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:44+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -339,6 +339,14 @@ msgstr "mode d'exposition de la capture" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de l'image" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "mode d'exposition de la capture" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de l'image" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "type de mode scène de la capture" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -332,6 +332,14 @@ msgstr "modo de exposición da toma" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "O modo de exposición usado ao tomar unha imaxe" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "modo de exposición da toma" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "O modo de exposición usado ao tomar unha imaxe" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "tipo de escena usado na toma" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 02:48+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -332,6 +332,14 @@ msgstr "felvétel expozíciós módja" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós mód" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "felvétel expozíciós módja" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós mód" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "felvétel helyszínfelvételi módja" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -325,6 +325,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:27+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -337,6 +337,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -331,6 +331,14 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "キャプチャーの彩度" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -334,6 +334,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 10:52+0100\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" @@ -332,6 +332,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -324,6 +324,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 22:12+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -331,6 +331,14 @@ msgstr "belichtingmodus bij het maken" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "belichtingmodus bij het maken" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "type scene-opname bij het maken" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" @@ -331,6 +331,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:15+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -335,6 +335,14 @@ msgstr "tryb ekspozycji" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Tryb ekspozycji użyty przy robieniu zdjęcia" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "tryb ekspozycji" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Tryb ekspozycji użyty przy robieniu zdjęcia" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "Tyb sceny zdjęcia" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 30a86ba8a..ed3875f98 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:02-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -333,6 +333,14 @@ msgstr "modo de exposição ao capturar" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "O modo de exposição usado ao capturar uma imagem" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "modo de exposição ao capturar" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "O modo de exposição usado ao capturar uma imagem" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "tipo de captura de cena ao capturar" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -330,6 +330,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 16:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -333,6 +333,14 @@ msgstr "режим экспозиции при съёмке" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Режим экспозиции при съёмке изображения" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "режим экспозиции при съёмке" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Режим экспозиции при съёмке изображения" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "тип сцены при съёмке" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:34+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -332,6 +332,14 @@ msgstr "zachytávací režim expozície" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "zachytávací režim expozície" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "zachytávací typ zachytenia scény" @@ -1,16 +1,16 @@ -# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gst-plugins-base. +# Slovenian translation for gst-plugins-base. +# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:19+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-12 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Master" msgstr "Glavni" msgid "Bass" -msgstr "Basovski toni" +msgstr "Bas" msgid "Treble" msgstr "Visoki toni" @@ -56,97 +56,97 @@ msgid "Capture" msgstr "Zajemanje" msgid "Could not open device for playback in mono mode." -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave za predvajanje v mono načinu." +msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za predvajanje v mono načinu." msgid "Could not open device for playback in stereo mode." -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave za predvajanje v stereo načinu." +msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za predvajanje v stereo načinu." #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave za predvajanje v %d-kanalnem načinu." +msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za predvajanje v %d-kanalnem načinu." msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" -"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug " "program." msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje." msgid "Could not open device for recording in mono mode." -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave za snemanje v mono načinu." +msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za snemanje v mono načinu." msgid "Could not open device for recording in stereo mode." -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave za snemanje v stereo načinu." +msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za snemanje v stereo načinu." #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave za snemanje v %d-kanalnem načinu." +msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za snemanje v %d-kanalnem načinu." msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" -"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje. Napravo uporablja drug program." +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Napravo uporablja drug program." msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." msgid "Could not open CD device for reading." -msgstr "Ni mogoče odpreti CD naprave za branje." +msgstr "Naprave CD ni mogoče odpreti za branje." msgid "Could not seek CD." -msgstr "Ni mogoče iskati po vsebini CD nosilca." +msgstr "Po CD-ju ni mogoče iskati." msgid "Could not read CD." -msgstr "Ni mogoče prebrati CD nosilca." +msgstr "CD-ja ni mogoče prebrati." #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Ni mogoče odpreti vfs datoteke \"%s\" za pisanje: %s." +msgstr "VFS datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje: %s" msgid "No filename given" -msgstr "Ni podanega imena datoteke." +msgstr "Ni podanega imena datoteke" #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče zapreti vfs datoteke \"%s\"." +msgstr "VFS datoteke \"%s\" ni mogoče zapreti." #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"." +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"." msgid "Internal data stream error." msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Za predvajanje tega pretoka je zahtevan vstavek %s, ki pa ni nameščen." +msgstr "Za predvajanje tega pretoka je potreben vstavek %s, ki pa ni nameščen." msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Datoteka je videti kot besedilna datoteka." +msgstr "Datoteka je videti kot besedilna datoteka" msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "Ni mogoče določiti vrste pretoka" +msgstr "Vrste pretoka ni mogoče določiti." #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "Neveljaven naslov URI \"%s\", zato bodo podnapisi onemogočeni." +msgstr "Neveljaven URI podnapisov \"%s\", zato bodo onemogočeni." msgid "No URI specified to play from." -msgstr "Ni določenega naslova URI za predvajanje." +msgstr "Ni navedenega naslova URI za predvajanje." #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "Neveljaven naslov URI \"%s\"." +msgstr "Neveljaven URI \"%s\"." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Pretokov RTSP še ni mogoče predvajati." msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta \"decodebin\"" +msgstr "Predmeta \"decodebin\" ni mogoče ustvariti." msgid "Source element is invalid." msgstr "Izvorni predmet je neveljaven." @@ -155,43 +155,43 @@ msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -"Zaznan je le pretok podnapisov. Morda je datoteka podnapisov ali katera " -"druga besedilna datoteka naložena krajevno, ali pa večpredstavnostne " +"Zaznan je bil le pretok podnapisov. Morda je bila naložena datoteka " +"podnapisov ali katera druga vrsta besedilne datoteke, ali pa predstavnostne " "datoteke ni mogoče prepoznati." msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -"Ni nameščenega ustreznega odkodirnika za to vrsto datoteke. Morda je treba " +"Za to vrsto datotek ni nameščenega ustreznega odkodirnika. Morda je potrebno " "namestiti manjkajoče vstavke." msgid "This is not a media file" -msgstr "Datoteka ni večpredstavnostna datoteka" +msgstr "Datoteka ni predstavnostna datoteka" msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -msgstr "Zaznan je pretok podnapisov, ne pa tudi pretoka videa." +msgstr "Zaznan je bil pretok podnapisov, ne pa tudi pretok videa." msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "Manjkata predmeta autoaudiosink in xvimagesink." +msgstr "Predmeta autovideosink in xvimagesink manjkata." #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "Manjka predmet '%s' - preverite namestitev paketa GStreamer" +msgstr "Predmet '%s' manjka - preverite namestitev paketa GStreamer." msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "Manjkata predmeta autoaudiosink in alsasink." +msgstr "Predmeta autovideosink in alsasink manjkata." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." -msgstr "Manjkata predmeta autovideosink in %s." +msgstr "Predmeta autovideosink in %s manjkata." msgid "The autovideosink element is missing." -msgstr "Manjka predmet autovideosink." +msgstr "Predmet autovideosink manjka." #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." -msgstr "Nastavljen predmet videosink %s ne deluje." +msgstr "Nastavljeni predmet videosink %s ne deluje." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." @@ -201,37 +201,35 @@ msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Predmet autovideosink ne deluje." msgid "Custom text sink element is not usable." -msgstr "Prilagojen besedilni ponor ni uporaben." +msgstr "Predmet ponora besedila po meri ni uporaben." msgid "No volume control found" -msgstr "Ni mogoče najti nadzornika zvoka" +msgstr "Nadzornika glasnosti ni mogoče najti" #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." -msgstr "Manjkata predmeta autoaudiosink in %s." +msgstr "Predmeta autoaudiosink in %s manjkata." msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "Manjka predmet autoaudiosink." +msgstr "Predmet autoaudiosink manjka." #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." -msgstr "Nastavljen predmet audiosink %s ne deluje." +msgstr "Nastavljeni predmet autosink %s ne deluje." #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Predmeta autovideosink in %s ne delujeta." msgid "The autoaudiosink element is not working." -msgstr "Predmet autoaudiosink ne deluje." +msgstr "Predmet autovideosink ne deluje." msgid "Can't play a text file without video or visualizations." -msgstr "" -"Ni mogoče predvajati besedilne datoteke brez videa ali druge vrste " -"predočenja." +msgstr "Besedilne datoteke ni mogoče predvajati brez videa ali predočenja." #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." -msgstr "Ni ustreznega odkodirnika za vrsto '%s'." +msgstr "Za vrsto \"%s\" ni ustreznega odkodirnika." msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Te vrste pretoka še ni mogoče predvajati." @@ -246,170 +244,178 @@ msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov na \"%s:%d\"." #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov glave gdp na \"%s:%d\"." +msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov glave GDP na \"%s:%d\"." #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -msgstr "Napaka med pošiljanjem vsebine pretoka gdp na \"%s:%d\"." +msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov vsebine GDP na \"%s:%d\"." #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." -msgstr "Povezava s strežnikom %s:%d je zavrnjena." +msgstr "Povezava s %s:%d zavrnjena." msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Ni mogoče dovolj hitro snemati zvoka" msgid "Failed to read tag: not enough data" -msgstr "Ni mogoče prebrati oznake: ni dovolj podatkov" +msgstr "Oznake ni mogoče prebrati: ni dovolj podatkov" msgid "track ID" msgstr "ID sledi" msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "MusicBrainz ID sledi" +msgstr "ID sledi MusicBrainz" msgid "artist ID" msgstr "ID izvajalca" msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "MusicBrainz ID izvajalca" +msgstr "ID izvajalca MusicBrainz" msgid "album ID" msgstr "ID albuma" msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "MusicBrainz ID albuma" +msgstr "ID albuma MusicBrainz" msgid "album artist ID" msgstr "ID izvajalca albuma" msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "MusicBrainz ID izvajalca albuma" +msgstr "ID izvajalca albuma MusicBrainz" msgid "track TRM ID" msgstr "TRM ID sledi" msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "TRM ID MusicBrainz" msgid "capturing shutter speed" -msgstr "zajemanje hitrosti zaklopke" +msgstr "hitrost zaslonke" msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "Hitrost zaklopke uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Hitrost zaslonke, uporabljene med zajemanjem slike (v sekundah)" msgid "capturing focal ratio" -msgstr "zajemanje goriščnega razmerja" +msgstr "goriščno razmerje med zajemanjem" msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "Goriščno razmerje (število f) uporabljeno med zajemanjem slike" +msgstr "Goriščno razmerje, uporabljeno med zajemanjem slike" msgid "capturing focal length" -msgstr "zajemanje goriščne razdalje" +msgstr "goriščna razdalja med zajemanjem" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "Goriščna razdalja leč uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Goriščna razdalja leč, uporabljena med zajemanjem slike" msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "zajemanje razmerja digitalnega približevanja" +msgstr "razmerje digitalnega približevanja med zajemanjem" msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "Razmerje digitalnega približevanja uporabljeno med zajemanjem slike" +msgstr "Razmerje digitalnega približevanja, uporabljeno med zajemanjem slike" msgid "capturing iso speed" -msgstr "zajemanje ISO ravni hitrosti" +msgstr "hitrost ISO zajema" msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "ISO histrost uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Hitrost ISO, uporabljena med zajemanjem slike" msgid "capturing exposure program" -msgstr "zajemanje programa osvetljevanja" +msgstr "program osvetlitve zajema" msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "Program osvetlitve uporabljen med zajemanjem slike" +msgstr "Program osvetlitve, uporabljen med zajemanjem slike" msgid "capturing exposure mode" -msgstr "zajemanje načina osvetljevanja" +msgstr "način osvetlitve zajema" msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "Način osvetlitve uporabljen med zajemanjem slike" +msgstr "Program osvetlitve, uporabljen med zajemanjem slike" + +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "način osvetlitve zajema" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Program osvetlitve, uporabljen med zajemanjem slike" msgid "capturing scene capture type" -msgstr "zajemanje vrste izbranega programa scene" +msgstr "vrsta zajemanja scene med zajemanjem" msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "Program načina zajemanja scene uporabljenega med zajemanjem slike" +msgstr "Način zajemanja scene, uporabljen med zajemanjem slike" msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "zajemanje prilagoditev ojačitve" +msgstr "prilagoditev ojačitve med zajemanjem" msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "Skupna prilagoditev ojačitve slike." +msgstr "Skupna prilagoditev ojačitve slike" msgid "capturing white balance" -msgstr "zajemanje ravnotežja bele barve" +msgstr "ravnotežje bele barve zajema" msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "Način ravnotežja beline določen med zajemanjem slike" +msgstr "Način ravnotežja bele barve, uporabljen med zajemanjem slike" msgid "capturing contrast" -msgstr "zajemanje kontrasta" +msgstr "kontrast zajema" msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "Smer kontrasta uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Smer kontrasta, uporabljenega med zajemanjem slike" msgid "capturing saturation" -msgstr "zajemanje nasičenosti" +msgstr "nasičenost zajema" msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "Smer nasičenosti uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Smer nasičenosti, uporabljene med zajemanjem slike" msgid "capturing sharpness" -msgstr "zajemanje ostrosti" +msgstr "ostrina zajema" msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "Smer ostrenja uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Smer ostrine, uporabljene med zajemanjem slike" msgid "capturing flash fired" -msgstr "zajemanje podatkov sproženja bliskavice" +msgstr "sproženje bliskavice med zajemanjem" msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "Ali je bila bliskavica sprožena med zajemanjem slike" +msgstr "Ali je med zajemanjem slike bliskavica sprožena" msgid "capturing flash mode" -msgstr "zajemanje načina bliskavice" +msgstr "način bliskavice med zajemanjem" msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "Izbran način bliskavice uporabljen med zajemanjem slike" +msgstr "Izbrani način bliskavice, uporabljene med zajemanjem slike" msgid "capturing metering mode" -msgstr "zajemanje načina umerjanja" +msgstr "način umerjanja med zajemanjem" msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" -"Način umerjanja uporabljen med določevanjem osvetljenosti zajemanja slike" +"Način umerjanja, uporabljen med določevanjem osvetljenosti zajemanja slike" msgid "capturing source" -msgstr "zajemanje izvora" +msgstr "vir zajema" msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "Izvorna naprava ali pa vrsta napreve uporabljena med zajemanjem slike" +msgstr "Vir ali vrsta naprave, uporabljene za zajemanje" msgid "image horizontal ppi" -msgstr "vodoravne točke slike (ppi)" +msgstr "vodoravne slikovne točke slike (ppi)" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" -msgstr "Gostota (slika/video) vodoravnih točk (v ppi)" +msgstr "Gostota vodoravnih slikovnih točk (v ppi)" msgid "image vertical ppi" -msgstr "navpične točke slike (ppi)" +msgstr "navpične slikovne točke slike (ppi)" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" -msgstr "Gostota (slika/video) navpičnih točk (v ppi)" +msgstr "Gostota navpičnih slikovnih točk (v ppi)" msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "Vstavljeni CD nosilec nima zvočnih sledi." +msgstr "Ta CD nima zvočnih sledi" msgid "ID3 tag" msgstr "Oznaka ID3" @@ -418,28 +424,28 @@ msgid "APE tag" msgstr "Oznaka APE" msgid "ICY internet radio" -msgstr "Spletna radijska postaja ICY" +msgstr "Internetni radio ICY" msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" -msgstr "Apple kodek za kodiranje zvoka brez izgub (ALAC)" +msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" -msgstr "Prosti kodek za kodiranje zvoka brez izgub (FLAC)" +msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgid "Lossless True Audio (TTA)" -msgstr "Kodek True Audio za kodiranje zvoka brez izgub (TTA)" +msgstr "Lossless True Audio (TTA)" msgid "Windows Media Speech" msgstr "Govor Windows Media" msgid "CYUV Lossless" -msgstr "Kodek za kodiranje brez izgub CYUV" +msgstr "Brezizgubni CYUV" msgid "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1" msgid "Lossless MSZH" -msgstr "Kodek za kodiranje brez izgub (MSZH)" +msgstr "Brezizgubni MSZH" msgid "Uncompressed Gray Image" msgstr "Nestisnjena sivinska slika" @@ -448,13 +454,13 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Kodiranje trajanja izvajanja" msgid "Sami subtitle format" -msgstr "Zapis podnapisov Sami" +msgstr "Oblika podnapisov Sami" msgid "TMPlayer subtitle format" -msgstr "Zapis podnapisov TMPlayer" +msgstr "Oblika podnapisov TMPlayer" msgid "Kate subtitle format" -msgstr "Zapis podnapisov Kate" +msgstr "Oblika podnapisov Kate" msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:2:0" @@ -484,7 +490,7 @@ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:1:1" msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -msgstr "Nestisnjen črno-bela slika Y-ravnine" +msgstr "Nestisnjena črno-bela slika Y-ravnine" msgid "Uncompressed YUV" msgstr "Nestisnjen YUV" @@ -506,73 +512,73 @@ msgstr "Surovi zvok PCM" #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -msgstr "Surov %d-bitni zvok določen s števili plavajoče vejice" +msgstr "Surovi %d-bitni zvok, določen s plavajočo vejico" msgid "Raw floating-point audio" -msgstr "Surov zvok določen s števili plavajoče vejice" +msgstr "Surovi zvok, določen s plavajočo vejico" msgid "Audio CD source" -msgstr "Zvočni disk" +msgstr "Vir zvočnega CD-ja" msgid "DVD source" -msgstr "Vir DVD" +msgstr "Vir DVD-ja" msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" -msgstr "Vir protokola pretakanja Real Time (RTSP)" +msgstr "Vir protokola Real Time Streaming Protocol (RTSP)" msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Vir protokola Microsoft Media Server (MMS)" #, c-format msgid "%s protocol source" -msgstr "%s vir protokola" +msgstr "Vir protokola %s" #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" -msgstr "%s RTP razlagalnik video vsebine" +msgstr "Razlagalnik video vsebine %s RTP" #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" -msgstr "%s RTP razlagalnik zvočne vsebine" +msgstr "Razlagalnik zvočne vsebine %s RTP" #, c-format msgid "%s RTP depayloader" -msgstr "%s RTP razlagalnik vsebine" +msgstr "Razlagalnik vsebine %s RTP" #, c-format msgid "%s demuxer" -msgstr "%s odvijalnik" +msgstr "Odvijalnik %s" #, c-format msgid "%s decoder" -msgstr "%s odkodirnik" +msgstr "Odkodirnik %s" #, c-format msgid "%s video RTP payloader" -msgstr "%s RTP nalagalnik video vsebine" +msgstr "Nalagalnik video vsebine %s RTP" #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" -msgstr "%s RTP nalagalnik zvočne vsebine" +msgstr "Nalagalnik zvočne vsebine %s RTP" #, c-format msgid "%s RTP payloader" -msgstr "%s RTP nalagalnik vsebine" +msgstr "Nalagalnik vsebine %s RTP" #, c-format msgid "%s muxer" -msgstr "%s zvijalnik" +msgstr "Zvijalnik %s" #, c-format msgid "%s encoder" -msgstr "%s kodirnik" +msgstr "Kodirnik %s" #, c-format msgid "GStreamer element %s" -msgstr "Predmet GStreamer \"%s\"" +msgstr "Predmet GStreamer %s" msgid "Unknown source element" -msgstr "Neznana vrsta vira" +msgstr "Neznan predmet vira" msgid "Unknown sink element" msgstr "Neznan predmet ponora" @@ -587,10 +593,10 @@ msgid "Unknown encoder element" msgstr "Neznan predmet kodirnika" msgid "Plugin or element of unknown type" -msgstr "Vstavek oziroma predmet neznane vrste" +msgstr "Vstavek ali predmet neznane vrste" msgid "No device specified." -msgstr "Ni določene naprave." +msgstr "Ni navedene naprave." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." @@ -602,7 +608,7 @@ msgstr "Naprava \"%s\" je že v uporabi." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Ni mogoče odpreti naprave \"%s\" za branje in pisanje." +msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče odpreti za branje in pisanje." #, fuzzy #~ msgid "No Temp directory specified." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" @@ -329,6 +329,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" @@ -332,6 +332,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -330,6 +330,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:38+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -324,6 +324,14 @@ msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi" +#, fuzzy +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor" + +#, fuzzy +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "manzara çekme türünü yakalıyor" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -332,6 +332,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:51+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -326,6 +326,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 372554777..4d1649966 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -325,6 +325,12 @@ msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + msgid "capturing scene capture type" msgstr "" |