1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
|
# Serbian translation of cheese
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008.
#
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
#
#
# Goran Rakić <grakic@devbase.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotoradnja „Ptičica“"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Napravi fotke i snimke veb kamericom, uz zabavne efekte"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
"Spisak efekata koji se primenjuju po pokretanju. Moguće vrednosti su: "
"„mauve“ (lavanda), „noir_blanc“ (tamna noć), „saturation“ (prezasićeno), "
"„hulk“ (halk), „vertical-flip“ (obrni uspravno), „horizontal-flip“ (obrni "
"vodoravno), „shagadelic“ (perverzija), „vertigo“ (vrtoglavica), "
"„edge“ (ivice), „dice“ (kockica) i „warp“ (vitoperenost)"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
msgstr "Prilagođava osvetljenost slike koja dolazi sa veb kamerice"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
msgstr "Prilagođava kontrast slike koja dolazi sa veb kamerice"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
msgstr "Prilagođava nijansu slike koja dolazi sa veb kamerice"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
msgstr "Prilagodi zasićenost slike koja dolazi sa veb kamerice"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Određuje putanju gde će biti sačuvane fotke. Ako je prazno biće korišćen "
"„$XDG_PHOTO/Webcam“"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Određuje putanju gde će biti sačuvani snimci. Ako je prazno biće korišćen "
"„$XDG_VIDEO/Webcam“"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Height resolution"
msgstr "Rezolucija po visini"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
"placed on the right side. Useful with small screens."
msgstr ""
"Ako je postavljeno na „true“, Ptičica će biti pokrenuta u širokom režimu rada "
"gde je zbirka slika smeštena sa desne strane. Korisno za male ekrane."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Ako je uključeno, Ptičica omogućava trajno brisanje umesto premeštanja u smeće. "
"Oprezno, ovo može biti opasno."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "Broj milisekundi između sliku u rafalnom režimu."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Broj slika u rafalnom režimu"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "Putanja za fotke"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture brightness"
msgstr "Osvetljenost slike"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kontrast slike"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture hue"
msgstr "Nijansa slike"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture saturation"
msgstr "Zasićenost slike"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Selected Effects"
msgstr "Odabrani efekti"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Ako je uključeno brojač će biti prikazan pri snimanju fotke"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Uređaj koji vodi do veb kamericu (npr. „/dev/video0“)"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Rezolucija slike sa veb kamere po visini"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
msgstr "Vremenski razmak, u milisekundama, za snimanje fotki u rafalnom režimu."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Broj slika koje se snimaju u jednom rafalu."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Rezolucija slike sa veb kamere po širini"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Use a countdown"
msgstr "Koristi brojač"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Video Path"
msgstr "Putanja za snimke"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Obleživač uređaja veb kamerica"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Da li treba omogućiti trenutno brisanje"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Da li da se pokrene u širokom režimu"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "Rezolucija po širini"
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
msgid "Cheese"
msgstr "Ptičica"
#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Prebaci u rafalni režim"
#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Prebaci u režim za fotke"
#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Prebaci u režim snimanja"
#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Prebaci na odabir efekata"
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
#: ../src/cheese-window.c:1501
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekti"
#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Napusti ceo ekran"
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
#: ../src/cheese-window.c:1574
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Snimi fotku"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Burst mode"
msgstr "Rafalni režim"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Delay between photos (secs.)"
msgstr "Razmak između slika (sek.)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Image properties"
msgstr "Osobine slike"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Number of photos"
msgstr "Broj slika"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Prezasićeno"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
msgstr "Veb kamerica"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekata"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
msgid "Mauve"
msgstr "Lavanda"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Tamna noć"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Halk"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Obrni uspravno"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Obrni vodoravno"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
msgstr "Perverzija"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
msgid "Vertigo"
msgstr "Vrtoglavica"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
msgid "Edge"
msgstr "Ivice"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
msgid "Dice"
msgstr "Kockica"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
msgid "Warp"
msgstr "Vitoperenost"
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "Nije pronađena kamerica!"
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Pogledaj pomoć za više informacija."
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Nedostaje jedan ili više elemenata Gstrimera:"
#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
#: ../src/cheese-window.c:81
msgid "S_kip All"
msgstr "P_reskoči sve"
#: ../src/cheese-window.c:82
msgid "Delete _All"
msgstr "Obriši _sve"
#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem program da prikažem:\n"
"%s\n"
"%s"
#: ../src/cheese-window.c:560
msgid "Save File"
msgstr "Sačuvaj datoteku"
#: ../src/cheese-window.c:598
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam %s"
#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Error while deleting"
msgstr "Greška pri brisanju"
#: ../src/cheese-window.c:622
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Datoteka „%s“ ne može biti obrisana. Detalji: %s"
#: ../src/cheese-window.c:649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Da li sigurno želiš da nepovratno obrišeš %'d odabranu stavku?"
msgstr[1] "Da li sigurno želiš da nepovratno obrišeš %'d odabrane stavke?"
msgstr[2] "Da li sigurno želiš da nepovratno obrišeš %'d odabranih stavki?"
msgstr[3] "Da li sigurno želiš da nepovratno obrišešodabranu stavku?"
#: ../src/cheese-window.c:656
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Da li sigurno želiš da nepovratno obrišeš „%s“?"
#: ../src/cheese-window.c:659
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ako obrišeš stavku, ona će biti nepovratno izgubljena."
#: ../src/cheese-window.c:680
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: ../src/cheese-window.c:710
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ne mogu da premestim u smeće, da li želiš da je odmah obrišeš?"
#: ../src/cheese-window.c:711
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Datoteka „%s“ ne može biti premeštena u smeće. Detalji: %s"
#: ../src/cheese-window.c:783
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Da li sigurno želiš da premestiš sve fotke i snimke u smeće?"
#: ../src/cheese-window.c:791
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Premesti u smeće"
#: ../src/cheese-window.c:909
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Ne mogu da postavim sliku za nalog"
#: ../src/cheese-window.c:941
msgid "Media files"
msgstr "Multimedijalne datoteke"
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ne mogu da otvorim ptičicinu datoteku pomoći"
#: ../src/cheese-window.c:1067
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Prevod.org — prevod programa na srpski."
#: ../src/cheese-window.c:1070
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati drugima i/ili ga "
"prepravljati pod uslovima GNU Opšte javne licence (GNU General Public "
"License) koju objavljuje Fondacija za slobodni softver (Free Software "
"Foundation); i to verzije 2 ove licence ili, po vašem mišljenju, bilo koje "
"novije verzije.\n"
#: ../src/cheese-window.c:1074
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali NEMA NIKAKVIH "
"GARANCIJA; čak ni implicitnih garancija za UPOTREBNU VREDNOST ili NAMENE U "
"ODREĐENE SVRHE. Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu ( GNU General Public "
"License) za više informacija.\n"
#: ../src/cheese-window.c:1078
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Trebalo bi da ste zajedno sa ovim programom primili i kopiju Gnuove opšte "
"javne licence. Ako niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/cheese-window.c:1095
msgid "Cheese Website"
msgstr "Veb strana Ptičice (engl.)"
#: ../src/cheese-window.c:1311
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Započni snimanje"
#: ../src/cheese-window.c:1447
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Zaustavi snimanje"
#: ../src/cheese-window.c:1482
msgid "_Cheese"
msgstr "_Ptičica"
#: ../src/cheese-window.c:1484
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
#: ../src/cheese-window.c:1485
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Premesti sve u smeće"
#: ../src/cheese-window.c:1488
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Help on this Application"
msgstr "Pomoć o ovom programu"
#: ../src/cheese-window.c:1497
msgid "Countdown"
msgstr "Brojač"
#: ../src/cheese-window.c:1513
msgid "_Wide mode"
msgstr "Široki _režim"
#: ../src/cheese-window.c:1517
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotka"
#: ../src/cheese-window.c:1518
msgid "_Video"
msgstr "_Snimak"
#: ../src/cheese-window.c:1519
msgid "_Burst"
msgstr "_Rafal"
#: ../src/cheese-window.c:1523
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/cheese-window.c:1525
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
#: ../src/cheese-window.c:1527
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premesti u _smeće"
#: ../src/cheese-window.c:1529
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../src/cheese-window.c:1538
msgid "_Recording"
msgstr "_Snimanje"
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Snimi više fotki"
#: ../src/cheese-window.c:1546
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Postavi sliku uz nalog"
#: ../src/cheese-window.c:1550
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Pošalji _e-poštom"
#: ../src/cheese-window.c:1554
msgid "Send _To"
msgstr "Pošalji _kao"
#: ../src/cheese-window.c:1558
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Izvezi u _F-broj"
#: ../src/cheese-window.c:1562
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Izvezi na _Flikr"
#: ../src/cheese-window.c:1600
msgid "_Start recording"
msgstr "_Započni snimanje"
#: ../src/cheese-window.c:1758
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Snimi fotku"
#: ../src/cheese-window.c:2018
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Proveri instalaciju Gstrimera"
#: ../src/cheese.c:163
msgid "Be verbose"
msgstr "Rečiti režim"
#: ../src/cheese.c:165
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Omogući široki režim"
#: ../src/cheese.c:169
msgid "output version information and exit"
msgstr "ispiši podatke o izdanju i izađi"
#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "— napravi fotke i snimke veb kamericom, uz zabavne efekte "
|