summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2008-07-15 07:48:38 +0000
committerChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2008-07-15 07:48:38 +0000
commitaebc4072fd051567b9f68c2e97f7d3f173bf4c80 (patch)
treea6b6bc73d8c6072a7c93cb84412ce6c98737bbc6 /po
parenta51411f102604355c85fb693b40df1af2e4deda6 (diff)
2.23.5
svn path=/trunk/; revision=800
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/zh_HK.po251
-rw-r--r--po/zh_TW.po249
3 files changed, 352 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fc7c7f40..e10fd9dc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-07-15 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
2008-07-13 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c191b4d8..cc8469f5 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -5,65 +5,173 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese 2.21.91\n"
+"Project-Id-Version: cheese 2.23.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 21:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 20:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:47+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:578
-msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-msgstr "一個可以從你的網絡攝影機擷取相片和影片的程式"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr "定義相片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_PHOTO/Webcam」m"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr "定義影片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_VIDEO/Webcam」m"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "從攝影機擷取的圖片 X 解像度"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "從攝影機擷取的圖片 Y 解像度"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "X resolution"
+msgstr "X 解像度"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Y resolution"
+msgstr "Y 解像度"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Camera</b>"
+msgstr "<b>攝影機</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>解像度</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
+#: ../src/cheese-countdown.c:468
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+msgid "No camera found!"
+msgstr "找不到攝影機!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1036
+msgid "Send _To"
+msgstr "傳送給(_T)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1328
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1334
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Photo Path"
+msgstr "相片路徑"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
+msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串,如 /dev/video0"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+msgid "Video Path"
+msgstr "影片路徑"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
+msgstr "在照相時是否使用倒數計時"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "照相(_T)"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:100
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: ../src/cheese-window.c:894
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "開始錄影(_S)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:957
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "停止錄影(_S)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:986
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "全部丟進回收筒"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85
+#: ../src/cheese-window.c:991
+msgid "Help on this Application"
+msgstr "顯示本程式的說明文件"
+
+#: ../src/cheese-window.c:997
+msgid "Countdown"
+msgstr "倒數計時"
+
+#: ../src/cheese.c:95
+msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
msgstr "啟動時要套用的效果。可用的數值有:紫紅, 黑白, 飽和度, 綠化, 垂直翻轉, 水平翻轉, 七彩, 光暈, 銳化, 馬賽克和扭曲"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Selected Effects"
msgstr "已選擇的效果"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
-msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串,如 /dev/video0"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Use a countdown"
msgstr "使用倒數計時"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "網絡攝影機裝置字串標示"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
-msgstr "在照相時是否使用倒數計時"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:660 ../src/cheese-window.c:908
+#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718
+#: ../src/cheese-window.c:1001
msgid "_Effects"
msgstr "效果(_E)"
-#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:912
+#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009
msgid "_Photo"
msgstr "相片(_P)"
-#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:762 ../src/cheese-window.c:923
-#: ../src/cheese-window.c:1044
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "照相(_T)"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:913
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010
msgid "_Video"
msgstr "影片(_V)"
@@ -115,7 +223,7 @@ msgstr "馬賽克"
msgid "Warp"
msgstr "扭曲"
-#: ../src/cheese-window.c:133
+#: ../src/cheese-window.c:153
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
@@ -124,7 +232,7 @@ msgstr ""
"開啟瀏覽器來顯示時失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:157
+#: ../src/cheese-window.c:177
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
@@ -133,7 +241,7 @@ msgstr ""
"開啟電子郵件程式傳送郵件時失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:249
+#: ../src/cheese-window.c:274
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -142,43 +250,43 @@ msgstr ""
"執行程式以顯示時失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:268
+#: ../src/cheese-window.c:293
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"
-#: ../src/cheese-window.c:306
+#: ../src/cheese-window.c:331
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "無法儲存 %s"
-#: ../src/cheese-window.c:335
+#: ../src/cheese-window.c:360
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../src/cheese-window.c:336
+#: ../src/cheese-window.c:361
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "不能將檔案「%s」移至回收筒。詳細資訊:%s"
-#: ../src/cheese-window.c:368
+#: ../src/cheese-window.c:393
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "確定要將所有的相片和影片移至回收筒?"
-#: ../src/cheese-window.c:376
+#: ../src/cheese-window.c:401
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移至回收筒(_M)"
-#: ../src/cheese-window.c:464
+#: ../src/cheese-window.c:518
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "無法設定帳號相片"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"
-#: ../src/cheese-window.c:556
+#: ../src/cheese-window.c:614
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -187,7 +295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008"
-#: ../src/cheese-window.c:559
+#: ../src/cheese-window.c:617
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -195,7 +303,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "本程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
-#: ../src/cheese-window.c:563
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -203,89 +311,78 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
-#: ../src/cheese-window.c:567
+#: ../src/cheese-window.c:625
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../src/cheese-window.c:582
+#: ../src/cheese-window.c:640
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese 網站"
-#: ../src/cheese-window.c:680
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:750 ../src/cheese-window.c:813
+#: ../src/cheese-window.c:807
msgid "_Start recording"
msgstr "開始錄影(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:875
-msgid "_Stop recording"
-msgstr "停止錄影(_T)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:894
+#: ../src/cheese-window.c:983
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:896
+#: ../src/cheese-window.c:985
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/cheese-window.c:897
-msgid "Move all to Trash"
-msgstr "全部移至回收筒"
-
-#: ../src/cheese-window.c:899
+#: ../src/cheese-window.c:988
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/cheese-window.c:902
+#: ../src/cheese-window.c:991
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/cheese-window.c:902
-msgid "Help on this application"
-msgstr "本程式的說明文件"
-
-#: ../src/cheese-window.c:917
+#: ../src/cheese-window.c:1014
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/cheese-window.c:918
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."
-#: ../src/cheese-window.c:919
+#: ../src/cheese-window.c:1016
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收筒(_T)"
-#: ../src/cheese-window.c:927
+#: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "照相(_T)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1024
msgid "_Recording"
msgstr "錄影(_R)"
-#: ../src/cheese-window.c:931
+#: ../src/cheese-window.c:1028
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "設為帳號相片(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:935
+#: ../src/cheese-window.c:1032
msgid "Send by _Mail"
msgstr "以郵件傳送(_M)"
-#: ../src/cheese-window.c:939
+#: ../src/cheese-window.c:1040
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "匯出至 F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:943
+#: ../src/cheese-window.c:1044
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "匯出至 _Flickr"
-#: ../src/cheese.c:72
+#: ../src/cheese.c:80
msgid "Be verbose"
msgstr "詳細模式"
-#: ../src/cheese.c:87
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片"
+#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "一個可以從您的網路攝影機擷取相片和影片的程式"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "返回(_B)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 70469998..35de0cdb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,25 +5,145 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese 2.21.91\n"
+"Project-Id-Version: cheese 2.23.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 21:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 20:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:578
-msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-msgstr "一個可以從您的網路攝影機擷取相片和影片的程式"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr "定義相片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_PHOTO/Webcam」m"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr "定義影片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_VIDEO/Webcam」m"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "從攝影機擷取的圖片 X 解析度"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "從攝影機擷取的圖片 Y 解析度"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "X resolution"
+msgstr "X 解像度"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Y resolution"
+msgstr "Y 解像度"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Camera</b>"
+msgstr "<b>攝影機</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>解析度</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
+#: ../src/cheese-countdown.c:468
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+msgid "No camera found!"
+msgstr "找不到攝影機!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1036
+msgid "Send _To"
+msgstr "傳送給(_T)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1328
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1334
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "從您的網路攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Photo Path"
+msgstr "相片路徑"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
+msgstr "指向網路攝影機的裝置字串,如 /dev/video0"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+msgid "Video Path"
+msgstr "影片路徑"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
+msgstr "在照相時是否使用倒數計時"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "照相(_T)"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:100
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: ../src/cheese-window.c:894
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "開始錄影(_S)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:957
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "停止錄影(_S)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:986
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "全部丟進回收筒"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85
+#: ../src/cheese-window.c:991
+msgid "Help on this Application"
+msgstr "顯示本程式的說明文件"
+
+#: ../src/cheese-window.c:997
+msgid "Countdown"
+msgstr "倒數計時"
+
+#: ../src/cheese.c:95
+msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "- 從您的網路攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
@@ -32,40 +152,28 @@ msgstr ""
"啟動時要套用的效果。可用的數值有:紫紅, 黑白, 飽和度, 綠化, 垂直翻轉, 水平翻"
"轉, 七彩, 光暈, 銳化, 馬賽克和扭曲"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Selected Effects"
msgstr "已選擇的效果"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
-msgstr "指向網路攝影機的裝置字串,如 /dev/video0"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Use a countdown"
msgstr "使用倒數計時"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "網路攝影機裝置字串標示"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
-msgstr "在照相時是否使用倒數計時"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:660 ../src/cheese-window.c:908
+#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718
+#: ../src/cheese-window.c:1001
msgid "_Effects"
msgstr "效果(_E)"
-#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:912
+#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009
msgid "_Photo"
msgstr "相片(_P)"
-#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:762 ../src/cheese-window.c:923
-#: ../src/cheese-window.c:1044
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "照相(_T)"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:913
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010
msgid "_Video"
msgstr "影片(_V)"
@@ -117,7 +225,7 @@ msgstr "馬賽克"
msgid "Warp"
msgstr "扭曲"
-#: ../src/cheese-window.c:133
+#: ../src/cheese-window.c:153
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
@@ -126,7 +234,7 @@ msgstr ""
"開啟瀏覽器來顯示時失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:157
+#: ../src/cheese-window.c:177
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
@@ -135,7 +243,7 @@ msgstr ""
"開啟電子郵件程式傳送郵件時失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:249
+#: ../src/cheese-window.c:274
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -144,43 +252,43 @@ msgstr ""
"執行程式以顯示時失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:268
+#: ../src/cheese-window.c:293
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"
-#: ../src/cheese-window.c:306
+#: ../src/cheese-window.c:331
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "無法儲存 %s"
-#: ../src/cheese-window.c:335
+#: ../src/cheese-window.c:360
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../src/cheese-window.c:336
+#: ../src/cheese-window.c:361
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "不能將檔案「%s」移至回收筒。詳細資訊:%s"
-#: ../src/cheese-window.c:368
+#: ../src/cheese-window.c:393
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "確定要將所有的相片和影片移至回收筒?"
-#: ../src/cheese-window.c:376
+#: ../src/cheese-window.c:401
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移至回收筒(_M)"
-#: ../src/cheese-window.c:464
+#: ../src/cheese-window.c:518
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "無法設定帳號相片"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"
-#: ../src/cheese-window.c:556
+#: ../src/cheese-window.c:614
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -189,7 +297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008"
-#: ../src/cheese-window.c:559
+#: ../src/cheese-window.c:617
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -200,7 +308,7 @@ msgstr ""
"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這"
"一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
-#: ../src/cheese-window.c:563
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -210,7 +318,7 @@ msgstr ""
"發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的"
"擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
-#: ../src/cheese-window.c:567
+#: ../src/cheese-window.c:625
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -218,83 +326,72 @@ msgstr ""
"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../src/cheese-window.c:582
+#: ../src/cheese-window.c:640
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese 網站"
-#: ../src/cheese-window.c:680
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:750 ../src/cheese-window.c:813
+#: ../src/cheese-window.c:807
msgid "_Start recording"
msgstr "開始錄影(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:875
-msgid "_Stop recording"
-msgstr "停止錄影(_T)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:894
+#: ../src/cheese-window.c:983
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:896
+#: ../src/cheese-window.c:985
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/cheese-window.c:897
-msgid "Move all to Trash"
-msgstr "全部移至回收筒"
-
-#: ../src/cheese-window.c:899
+#: ../src/cheese-window.c:988
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/cheese-window.c:902
+#: ../src/cheese-window.c:991
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/cheese-window.c:902
-msgid "Help on this application"
-msgstr "本程式的說明文件"
-
-#: ../src/cheese-window.c:917
+#: ../src/cheese-window.c:1014
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/cheese-window.c:918
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."
-#: ../src/cheese-window.c:919
+#: ../src/cheese-window.c:1016
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收筒(_T)"
-#: ../src/cheese-window.c:927
+#: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "照相(_T)"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1024
msgid "_Recording"
msgstr "錄影(_R)"
-#: ../src/cheese-window.c:931
+#: ../src/cheese-window.c:1028
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "設為帳號相片(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:935
+#: ../src/cheese-window.c:1032
msgid "Send by _Mail"
msgstr "以郵件傳送(_M)"
-#: ../src/cheese-window.c:939
+#: ../src/cheese-window.c:1040
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "匯出至 F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:943
+#: ../src/cheese-window.c:1044
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "匯出至 _Flickr"
-#: ../src/cheese.c:72
+#: ../src/cheese.c:80
msgid "Be verbose"
msgstr "詳細模式"
-#: ../src/cheese.c:87
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- 從您的網路攝影機擷取相片與影片"
+#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "一個可以從您的網路攝影機擷取相片和影片的程式"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "返回(_B)"